| Well, when I was about seven years old, a girl my age moved in with our neighbors. | Когда мне было около семи лет, в дом по соседству въехала семья с девочкой моего возраста. |
| Yves is 1 2 and of middle height for his age. | Иву 12 лет, он среднего для своего возраста роста |
| You want to know my age? | Хотите знать, сколько мне лет? |
| No, you're right, he married his wife Elizabeth at twenty-two years of age, and then carried on this affair with Olive. | Ты прав, он женился на своей жене Элизабет в возрасте 22 лет, в то время как продолжал отношения с Олив. |
| What age are you, Sister Laura? | Сколько Вам лет, сестра Лаура? |
| There was another girl standing next to her, about the same age... 17. | И была ещё одна девушка, стояла рядом с ней, такого же возраста... лет 17. |
| The first time you lost your baby teeth, age 7. | В первый раз, когда теряете молочные зубы, в 7 лет. |
| Starting up here, we've got Ella, who is age nine. | Первой будет Элла, ей девять лет. |
| Sarah Miles, one of the missing DEA agents, has two young children, age 3 and 5. | У Сары Майлз, одного из пропавших агентов наркоотдела, двое маленьких детей, З и 5 лет. |
| Six feet tall, brown hair, 27 to 30 years of age, 160 pounds. | Метр восемьдесят, шатен, 27-30 лет, 70 килограмм. |
| If you think Mick Jagger'll still be there trying to be a rock star at age 50, you're sadly mistaken. | Если вы думаете, что Ми к Джаггер будет изображать из себя звезду в 50 лет, вы глубоко ошибаетесь. |
| What age were you, James? | Сколько лет тебе было, Джеймс? |
| About 70 per cent of children under five years of age were affected by some form of child care. | Около 70 процентов детей в возрасте до пяти лет охвачены тем или иным уходом. |
| The case of a young Angolan, 23 years of age, who, after being interrogated by the police, jumped into the Seine, is well known. | Одним из наиболее известных является случай с молодым ангольцем 23 лет, который, будучи задержан полицией, бросился в Сену. |
| PDF troops took thousands of cattle and abducted some 500 women and 150 children (between 5 and 12 years of age). | Войска НСО захватили тысячи голов скота и увели приблизительно 500 женщин и 150 детей (в возрасте 5-12 лет). |
| At the end of 1993, 2 billion lire was allocated for a nutritional programme to help children at risk (six months to five years of age). | В конце 1993 года было ассигновано 2 млрд. лир на осуществление программы в области питания для оказания помощи детям, входящим в группу риска (в возрасте от шести месяцев до пяти лет). |
| As a result, a number of changes had been instituted, including compulsory school attendance for all children from 6 to 16 years of age. | В этой связи был произведен ряд изменений, включая введение обязательного посещения школы для всех детей в возрасте от 6 до 16 лет. |
| It is noted that silence in response to police questioning can be used to support a finding of guilt against a child over 10 years of age in Northern Ireland. | Отмечается, что молчание в ответ на вопросы, задаваемые сотрудниками полиции, может быть использовано в качестве повода для признания виновности в отношении ребенка в возрасте старше 10 лет в Северной Ирландии. |
| Malawi's Policy defines youth as all young people, male and female, from 14 to 25 years of age. | Согласно политике Малави, молодежью считаются все молодые люди, мужчины и женщины, в возрасте от 14 до 25 лет. |
| But they can't prohibit us from holding a beauty pageant... for little girls age seven to nine. | Но оно не может запретить нам провести конкурс красоты для девочек в возрасте с 7 до 9 лет. |
| This article says the peak age for making a Nobel Prize-winning discovery is 40. | Статья говорит, что пик возраста, в который выигрывают Нобелевскую премию - 40 лет. |
| The official age in many countries varies between 15 and 18, but in practice much younger children are used as child soldiers. | Во многих странах этот официально установленный возраст колеблется в пределах 15-18 лет, однако на практике в качестве солдат используются дети, которые значительно более младшего возраста. |
| The minimum age for marriage was 15 years and a woman was free to dispose of her dowry as she wished. | Минимальный возраст для вступления в брак установлен в 15 лет, и женщины имеют право свободно распоряжаться по своему усмотрению свадебным даром. |
| The Committee asked whether the goal that all children under six years of age should be entitled to State child-care facilities had been reached. | Комитет задал вопрос о том, достигнута ли цель, предусматривающая, чтобы все дети в возрасте до шести лет имели доступ к государственным детским учреждениям. |
| It will also face the special problems of demobilization and reintegration into society of "child soldiers", ranging in age from 7 to 15. | Он также столкнется с особыми проблемами демобилизации и реинтеграции в жизнь общества "малолетних солдат" в возрасте от 7 до 15 лет. |