Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration has started to deal with these particularly complex and important issues with the help of a consultant. Администрация при содействии консультанта приступила к изучению этих крайне сложных и важных вопросов.
It is important that the Administration take measures to make sure that it honours its contractual obligations in order to avoid disputes with vendors. Необходимо, чтобы Администрация приняла меры для обеспечения выполнения своих договорных обязательств во избежание разногласий с поставщиками.
(b) At the same Office, the Administration uncovered the fraudulent configuration in the telecommunication system. Ь) в том же Отделении администрация обнаружила несанкционированную конфигурацию в телекоммуникационной системе.
The Administration has repeatedly emphasized the need for the appropriate establishment of obligations and their review. Администрация неоднократно подчеркивала необходимость надлежащего определения объема обязательств и их пересмотра.
The UNMIK Administration has not provided its detailed comments in response to each of the recommendations. Администрация МООНК не представила детальных комментариев по каждой из этих рекомендаций.
Following implementation of the automated system, the Administration will examine the possibility of issuing quarterly reminder letters. После внедрения автоматизированной системы Администрация изучит возможность ежеквартального направления писем с напоминанием.
The Regional State Administration ensures that municipalities and municipal associations comply with the legislation applicable in particular to public authorities. Региональная администрация обеспечивает, чтобы муниципалитеты и муниципальные организации соблюдали законодательство, регулирующее деятельность государственных органов.
Hence, the Administration disagrees with the Board's observation that a lacuna exists in the internal controls. Поэтому администрация не согласна с замечанием Комиссии относительно существования пробелов в режиме внутреннего контроля.
The National Insurance Administration is responsible for maintaining a central register on employees. Национальная страховая администрация отвечает за ведение центрального регистра работников наемного труда.
The Bush Administration has ignored the decision of the WTO Appellate Body. Администрация Буша проигнорировала это решение Апелляционной комиссии ВТО.
The Administration is reviewing the process relating to extensions, taking into account the practical complexities. Администрация осуществляет обзор процесса, связанного с продлениями с учетом практических сложностей.
The Administration will ensure that uniform criteria are used in future. Администрация обеспечит, чтобы в будущем применялись единообразные критерии.
Administration of the Fund requires the use of other actuarial factors. Администрация Фонда настаивает на применении других актуарных коэффициентов.
The current Administration deems as necessary the participation of the armed forces in support of civil authorities facing organized crime. Нынешняя администрация считает необходимым участие вооруженных сил в поддержке гражданских властей, противостоящих организованной преступности.
The Administration has advised that this preliminary estimate would be subject to further revision based on the evolving schedule of works. Администрация сообщила, что эта предварительная оценка будет пересматриваться с учетом изменений в графике работ.
The Board concludes that the Administration is not addressing the full range of potential benefits that could be delivered by the project. Комиссия делает вывод о том, что администрация не проводит анализа всех потенциальных преимуществ, которые могут быть обеспечены в рамках проекта.
The Administration is considering ways of implementing costs accounting principles in the context of the new system, Umoja. ЗЗ. В настоящее время администрация рассматривает пути реализации принципа учета расходов в рамках новой системы «Умоджа».
The Administration accepts the general need to learn lessons from any restructuring effort. Администрация признает общую необходимость в извлечении уроков из каждого реорганизационного мероприятия.
After the assessment mentioned above is completed, the Administration will be able to determine if the measures implemented to date are sufficient. После того как вышеупомянутая оценка будет завершена, администрация сможет определить, являются ли меры, принятые до настоящего времени, достаточными.
In May 2012, UNMIK Administration Mitrovica received only salaries for civil servants from the Kosovo budget. В мае 2012 года Администрация МООНК в Митровице получила из косовского бюджета лишь оклады для гражданских служащих.
The Administration did not agree with this recommendation because it considers that current disclosures are adequate. Администрация не согласилась с этой рекомендацией, поскольку она считает, что нынешняя практика раскрытия информации соответствует потребностям.
In October 2011, the Administration reported that the forecast overrun had increased to $281 million. В октябре 2011 года администрация сообщила, что прогнозируемый перерасход увеличился до 281 млн. долл. США.
The Administration has included $113 million of allowances for likely costs within the anticipated final cost. Администрация включила в предполагаемые окончательные расходы сметные ассигнования на потенциальные расходы на сумму 113 млн. долл. США.
On the same day, a note to the Administration was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal control. В тот же день администрация выпустила записку, препровождающую рекомендации Комитета и содержащую предложения относительно мер по укреплению внутреннего контроля.
The Board notes that the Administration will have the technology and infrastructure to facilitate mobile working and flexible use of desks. Комиссия отмечает, что администрация будет располагать технологиями и инфраструктурой для содействия мобильной работе и гибкому использованию служебных мест.