Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The administration will assess the organization's latest liquidity position in the light of the income and expenditures for the biennium 1992-1993. Администрация проведет оценку имеющихся у организации ликвидных средств в свете объема поступлений и расходов в двухгодичный период 1992-1993 годов.
In the process, the administration will take into account improved transparency in financial reporting. Между тем администрация учтет требование о повышении транспарентности в финансовой отчетности.
After its issuance in 1994, the administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. После его выпуска в 1994 году администрация будет осуществлять контроль за его выполнением с целью обеспечения следования этой политике.
The administration continues to exert efforts to obtain relevant information on the disbursement schedule, the currency of payment and the status of parliamentary approval. Администрация продолжает предпринимать усилия с целью получения соответствующей информации о графике выплат, валюте платежа и стадии парламентского рассмотрения.
Rose, the administration suggested strongly that you take a leave of absence. Роуз, администрация университета настаивала, чтобы ты взяла академ отпуск.
The administration will ensure that the necessary adjustments noted during the review process are completed in 1994. Администрация обеспечит завершение в 1994 году работы по внесению необходимых корректировок, о которых упоминалось в процессе обзора.
In 1994, the administration will monitor compliance with the instructions and ensure follow-up action where necessary. В 1994 году администрация будет следить за выполнением инструкций и обеспечивать, при необходимости, принятие последующих мер.
Further, the administration will evaluate the operation of the new system for efficiency and effectiveness. Кроме того, администрация будет оценивать функционирование новой системы с точки зрения ее эффективности и действенности.
On that occasion the Rapporteur obtained a promise of cooperation also from this administration. Тогда администрация также обещала Докладчику оказывать содействие.
The administration has taken note of the recommendation. Администрация приняла эту рекомендацию к сведению.
The administration will continue to analyse and monitor closely staff personal accounts in 1994. В 1994 году администрация продолжит работу по анализу ЛСС и контролю за ними.
As an example of the results of such negotiations, the administration has negotiated special rates with most ocean conferences. О результативности подобных переговоров свидетельствует то, что администрация договорилась о специальных ставках с большинством судоходных компаний.
The administration has reviewed the situation and has identified a number of causes. Администрация изучила ситуацию и выявила ряд причин.
In all key functions such as police and local administration, the empty posts were taken over by Serbs. Во всех органах, выполняющих ключевые функции, таких, как полиция и местная администрация, все вакантные должности были заполнены сербами.
The Bophuthatswana administration led by Lucas Mangope had repeatedly rejected participation in the elections. Администрация Бопутатсваны, возглавляемая Лукасом Мангопе, неоднократно отвергала идею участия в выборах.
The administration of the court should be required to report periodically to States parties on the court's functioning and activities. Администрация суда должна будет периодически представлять доклады государствам-участникам о функционировании и деятельности суда.
The East Timor provincial administration will provide the necessary support to encourage investment in the forestry sector. Провинциальная администрация Восточного Тимора будет обеспечивать необходимую поддержку для привлечения инвестиций в лесной сектор.
The United Nations Office at Geneva administration is currently reviewing alternatives to address these issues. Администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в данный момент рассматривает альтернативные варианты решения этих вопросов.
The prison administration is therefore now trying to improve the possibilities of engaging inmates in sports and other structured spare-time activities. Поэтому тюремная администрация в настоящее время пытается расширить возможности привлечения заключенных к занятиям спортом и другим видам деятельности в свободное время.
The state of emergency had been lifted in February 1995 and the temporary administration terminated. Чрезвычайное положение было отменено в феврале 1995 года, и Временная администрация прекратила свое существование.
Civil administration is not usually an explicit component specified in the mandate of a peace-keeping operation. Гражданская администрация обычно не является компонентом, четко указанным в мандате операции по поддержанию мира.
The present administration has acknowledged the existence of these problems and repeatedly declared its commitment to act on them. Нынешняя администрация признает существование этих проблем и неоднократно заявляла о своих обязательствах в отношении их решения.
However, the ultimate responsibility for the outcome of the demonstrations rests with the Greek Cypriot administration. Однако в конечном счете ответственность за исход демонстраций несет кипрско-греческая администрация.
Despite substantial improvements in prisoner registration, achieved with MICIVIH assistance, numerous pre-trial detainees still fall in the gap between prison administration and prosecution authorities. Несмотря на существенные улучшения в регистрации заключенных, достигнутые при содействии МГМГ, многочисленные лица, подвергаемые досудебному заключению, по-прежнему выпадают из связки "тюремная администрация - обвинительные органы".
The prison administration trained and deployed prison social workers, and MICIVIH contributed training on acceptable minimum standards. Администрация исправительных учреждений провела подготовку и приняла на работу работников по социальным вопросам, а МГМГ оказала помощь в подготовке по вопросу о допустимых минимальных стандартах.