| The administration of remand facilities or correctional establishments is obliged to accept proposals, requests, and complaints filed by remand prisoners or convicts. | Администрация мест содержания под стражей или исправительных учреждений обязана принимать предложения, просьбы и жалобы, подаваемые лицами, содержащимися в предварительном заключении или отбывающими наказание. |
| The administration of higher educational institutions has made no effort to accommodate students wishing to study in Belarusian-language classes. | Администрация высших образовательных учреждений не прилагает усилий для удовлетворения потребности студентов, желающих проходить обучение на белорусском языке. |
| However, the Bush administration that later came to power unilaterally scrapped the agreed framework. | Однако пришедшая затем к власти администрация Буша в одностороннем порядке разорвала эту Рамочную договоренность. |
| The penitentiary administration must implement the relevant decisions and proposals of the supervising public procurator. | Администрация исправительных учреждений обязана выполнять постановления и предложения надзирающего прокурора относительно соблюдения правил отбывания наказания (статья 11 ИТК). |
| The Obama administration is currently reviewing USA space policy. | Администрация Обамы в настоящее время производит обзор космической политики США. |
| The administration is committed to incorporating into public policy the recommendations made by the United Nations human rights machinery. | Администрация твердо намерена учитывать в государственной политике рекомендации, вынесенные механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| The prison administration must provide suitable premises and equipment for consultation and for emergency treatment. | Тюремная администрация должна выделять соответствующие помещения и оборудование для проведения консультаций и оказания экстренной помощи. |
| The Customs administration does not conduct other investigations within the airport and it is clear that some cargoes escape attention. | Таможенная администрация не ведет расследований в пределах аэропорта, и ясно, что некоторые грузы ускользают от внимания. |
| The territory is claimed by both Somaliland and Puntland. The "Khatuumo administration" announced that it supported the unity of Somalia. | На эту территорию претендуют и Сомалиленд, и Пунтленд. "Администрация Хатумо" объявила, что она выступает за единство Сомали. |
| According to reports, the deserters were met and welcomed by members of the Khatuumo administration and residents in the area. | Сообщают, что администрация Хатумо и жители данного района встретили и приветствовали дезертиров. |
| Colonial languages were promoted in education, administration, political life and communications. | Колониальные языки популяризовывались в таких сферах, как образование, администрация, политическая жизнь и коммуникация. |
| In all facilities visited, the administration acknowledged the appalling conditions, old buildings and low budgetary allocations. | Во всех посещенных учреждениях администрация признавала наличие удручающих условий, старых зданий и недостаточность выделяемого бюджета. |
| The redeployment of the administration and reinstatement of magistrates throughout the territory has now taken place. | По всей территории страны была реорганизована администрация и восстановлены в правах должностные лица. |
| (b) Conference services, administration, oversight: logistical support to substantive activities; inter-agency and inter-mission support agreements. | Ь) конференционное обслуживание, администрация, надзор: материально-техническая поддержка основной деятельности; соглашения о поддержке между учреждениями и миссиями. |
| The administration of Dubasari city and Igor Mazur personally bear the entire responsibility for these infringements. | Всю полноту ответственности за эти нарушения несет администрация города Дубасары и лично Игорь Мазур. |
| This information was also confirmed by a member of the TIRExB whose administration had recently addressed an inquiry to the Hungarian Customs authorities. | Это сообщение было также подтверждено одним из членов ИСМДП из страны, администрация которой недавно обратилась с запросом к таможенным органам Венгрии. |
| The colonial administration encouraged the separate economic development of Fiji's different communities. | Колониальная администрация поощряла раздельное экономическое развитие разных общин Фиджи. |
| The colonial administration tried to reconcile the conflicting objectives of protecting indigenous Fijian interests, and promoting development with foreign capital and labour. | Колониальная администрация стремилась примирить такие конфликтующие цели, как защита интересов коренных фиджийцев и поощрение развития с привлечением иностранного капитала и рабочей силы. |
| Any prisoner can borrow a book free of charge and the prison administration can allow prisoners to pursue their studies and to sit examinations. | Каждый заключенный может бесплатно получить в ней книгу, а тюремная администрация может разрешить заключенным продолжать обучение и сдавать экзамены. |
| Penitentiary administration was no longer under military authority but, since May 2006, that of the Ministry of Justice. | Пенитенциарная администрация более не подчиняется военным органам, а с мая 2006 года входит в компетенцию Министерства юстиции. |
| These classrooms function under the administration of the regular school, making relevant accommodations to special educational needs. | Работой таких классов заведует администрация обычных школ, учитывая особые потребности и методы обучения. |
| The Advisory Committee concurs that the administration must become more vigilant to prevent the breaching of confidentiality of its work. | Консультативный комитет считает, что администрация должна проявлять большую бдительность в целях недопущения нарушения конфиденциальности в ее работе. |
| The national partner was the administration of Semey city. | В качестве национального партнера выступала администрация города Семей. |
| That was an untenable position and the new administration should adopt a more constructive approach to the issue. | Это нетерпимое положение, и новая американская администрация обязана занять в этом вопросе более конструктивную позицию. |
| To ensure the right to telephone calls, the penitentiary administration takes all necessary measures to install public phones within the establishments. | Для обеспечения права на телефонные переговоры администрация пенитенциарных учреждений принимает все необходимые меры по установлению в этих учреждениях общественных телефонов. |