Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration has informed the Board that as at 30 March 1998, only 26 recommendations were still outstanding. Администрация информировала Комиссию о том, что на 30 марта 1998 года осталось рассмотреть всего 26 рекомендаций.
The Administration stated that it had not established formal procedures for direct procurement but agreed to do so in the future. Администрация отметила, что она не вводила официальные процедуры проведения прямых закупок, однако согласилась сделать это в будущем.
The Board of Auditors noted that the Administration was taking steps at the time to rectify the problem. Комиссия ревизоров отметила, что Администрация принимала в то время меры по устранению этой проблемы.
They were guidance to staff, but they also provided an indication of how the Administration would interpret the regulations. Они представляют собой руководящие принципы для персонала и одновременно указание на то, как администрация будет толковать эти положения.
The Administration added that steps were being taken to ensure that the field missions complied with established procedures with respect to bank reconciliations. Администрация также сообщила о принятии мер в целях обеспечения соблюдения полевыми миссиями установленных процедур в отношении согласования банковских счетов.
The Board reaffirms that the savings would have increased significantly if the Administration had resorted to competitive tender earlier. Комиссия вновь отмечает, что экономия была бы значительно большей, если бы администрация провела конкурентные торги раньше.
The Administration informed the Board that it had taken steps to curb the unnecessary use of such documents in place of purchase orders. Администрация информировала Комиссию о том, что она приняла меры для ограничения неоправданного использования таких документов вместо заказов на поставку.
The Administration was seeking funds from United Nations International Task Force trust funds in order to settle this claim. Для урегулирования этого требования администрация принимала меры в целях получения средств из целевых фондов Международной целевой группы Организации Объединенных Наций.
The Administration undertook to implement the recommendation subject to the availability of staff resources from the support account. Администрация обязалась выполнить эту рекомендацию при условии наличия возможности задействования людских ресурсов, финансируемых за счет средств со вспомогательного счета.
The Administration was therefore not in a position to provide assurance that assets transferred had actually been received at the destinations. Поэтому администрация была не в состоянии подтвердить, что переданное имущество было фактически получено в местах назначения.
The Board trusts that the Administration will avoid similar clauses in any leases agreed in the future. Комиссия надеется, что в будущем администрация не будет допускать включения подобных положений в какие-либо договоры об аренде.
The Board noted, however, that no concrete measures had been taken by the Administration to implement this recommendation. Комиссия отметила, что администрация, однако, не приняла конкретных мер для выполнения этой рекомендации.
The Administration has subsequently informed the Board that the required improvement in the computer programmes has now largely been accomplished. Администрация впоследствии информировала Комиссию о том, что требуемое усовершенствование компьютерных программ к настоящему времени в целом завершено.
One Bedouin claimed that the Civil Administration had seized the tents with all their contents, leaving them without belongings. По словам одного бедуина, Гражданская администрация конфисковала палатки со всем их содержимым, оставив их без вещей.
The Civil Administration stated in response that "there was nothing in the tents". В ответ на это Гражданская администрация заявила, что "в палатках ничего не было".
In 1995, the then interim Administration established an Inter-Ministerial Drug Committee headed by an Executive Director. В 1995 году тогдашняя временная администрация учредила Межминистерский комитет по наркотикам под руководством исполнительного директора.
That reform had brought the Administration closer to the people and had increased the latter's participation in the management of public affairs. Благодаря этой реформе администрация становится ближе к гражданам, а их участие в общественных делах возрастает.
The United States Administration was not inclined to find a solution to the compensation issues and the differences it had with the Cuban Government. Администрация Соединенных Штатов не намеревалась искать решение вопросам о компенсации и урегулировать разногласия с правительством Кубы.
But in the particular case of the United States, its Administration had in those months unleashed an undeclared war against Cuba. Что касается конкретного случая Соединенных Штатов, то в те месяцы их администрация развязала необъявленную войну против Кубы.
The Administration attributed the variation to the fact that activities at some stations were staff intensive. Администрация объяснила такие колебания тем фактом, что мероприятия, осуществляемые в некоторых местах, требуют значительного по численности персонала.
At the Board's suggestion, the Administration agreed to look into the possibility of fixing an upper limit for these expenditures from trust funds. По предложению Комиссии Администрация согласилась рассмотреть вопрос о возможном установлении максимального уровня для этих расходов, оплачиваемых из целевых фондов.
And even if the Administration is willing to do so, I am not sure Congress would agree. И даже если администрация готова сделать это, я не уверен, что с этим согласится конгресс.
The Administration agreed that the order and presentation of the Notes to the financial statements could be modified. Администрация согласилась с тем, что порядок и представление примечаний к финансовым ведомостям можно модифицировать.
The Administration attributed the decline to world wide reductions in interest rates and the flattening of the yield curves for major currencies. Администрация объяснила такое снижение уменьшением процентных ставок во всем мире и выравниванием кривой доходности по депозитам в основных валютах.
According to the Administration, a provision will be included in future status-of-forces agreements. Администрация сообщила о том, что в будущие соглашения о статусе сил будет включаться соответствующее положение.