Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The administration wishes to note that to underscore the importance that UNICEF places on audit recommendations from both the United Nations Board of Auditors and its own Office of Internal Audit, UNICEF has institutionalized the procedures for the review of audit matters through the Audit Committee. Администрация хотела бы отметить, что, подчеркивая ту важность, которую ЮНИСЕФ придает рекомендациям по итогам ревизии, выносимым как Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, так и его собственным Управлением внутренней ревизии, ЮНИСЕФ внедрил процедуры для рассмотрения вопросов ревизии через Комитет по ревизии.
The resources necessary to cover the additional expenditure could be obtained from savings in such areas as administration, common services, travel and expenditure on consultants, as well as from additional savings due to investment in information technologies. Средства для покрытия дополнительных расходов могут быть получены за счет экономии в таких областях, как администрация, общее обслуживание, поездки и расходы на консультантов, а также за счет дополнительной экономии от инвестиций в информационные технологии.
For such an interim political administration to play the expected role for peace, stability and unity, it will be vital for it to move to Kabul, the capital and the symbol of unity of the State. Для того чтобы такая временная политическая администрация играла ожидаемую от нее роль в интересах мира, стабильности и единства, ей будет крайне необходимо переехать в Кабул - столицу государства и символ его единства.
In the course of the implementation of the Joint Military Doctrine, particularly with the construction of a military airbase at Paphos which has been allocated to Greece, the Greek Cypriot administration has been effectively integrated into the military sphere of Greece. В ходе осуществления совместной военной доктрины, и особенно вследствие строительства военно-воздушной базы в Пафосе, которая предоставлена в распоряжение Греции, администрация киприотов-греков по сути дела оказалась включенной в сферу военной деятельности Греции.
There are rumors that Prime Minister Naoto Kan's administration is planning to break the logjam in the Japan-Russia relationship by appointing Yukio Hatoyama, his predecessor as prime minister, ambassador to Russia. Ходят слухи, что администрация премьер-министра Наото Кана планирует выйти из тупика в российско-японских отношениях, назначив Юкио Хатояму, его предшественника на посту премьер-министра, послом в Россию.
Australia also welcomes the Obama administration's submission of the Rarotonga protocols as well as the protocols to the Pelindaba Treaty to the United States Senate for advice and consent to ratification. Австралия также приветствует тот факт, что администрация Обамы представила протоколы к Договору Раротонга, а также протоколы к Пелиндабскому договору в Сенат Соединенных Штатов для рассмотрения и одобрения на предмет ратификации.
Uncertainty about whether the Obama administration can marshal enough votes in Congress to ratify the TPP has now been compounded by proposed legislation that would impose tariff duties on countries that engage in "currency manipulation." Неуверенность в том, если администрация Обамы сможет набрать достаточное количество голосов в Конгрессе для того, чтобы ратифицировать ТТП, в настоящее время усугубляется законодательными предложениями, которые предлагают накладывать таможенные пошлины на страны, участвующие в "валютных манипуляциях."
Instead, the Bush administration pushed ahead with tax cuts for the rich, tax cuts that were not designed to stimulate the economy and that, no surprise, have failed to stimulate the economy. Вместо этого администрация Буша выступила с инициативой снижения налогов для богатых, снижения, которое не было направлено на стимулирование экономики и которое, что и неудивительно, не смогло оживить экономику.
This trend accelerated as the current Bush administration attempted to construct unilateral global hegemony out of the "War on Terror," which provoked growing disquiet in "Old Europe." Этот процесс ускорился по мере того, как действующая администрация Буша попыталась построить однополярную глобальную гегемонию на «Войне с террором», что способствовало растущему беспокойству в «Старой Европе».
The Shuaiba Area Authority ("SAA") is an independent agency of the Government of Kuwait and is responsible for the administration and supervision of the Shuaiba Industrial Area ("SIA"), the largest industrial area in Kuwait. Администрация района Шуайба ("АРШ") является независимым учреждением правительства Кувейта и несет ответственность за Промышленную зону Шуайба ("ПЗШ"), являющуюся крупнейшей промышленной зоной в Кувейте.
Elobey, Annobón, and Corisco was a colonial administration of Spanish Africa, consisting of the island of Annobón, located in the Gulf of Guinea, and the small islands of Elobey Grande, Elobey Chico and Corisco, located in the Bay of the Mitémélé River. Элобей, Аннобон и Кориско - колониальная администрация испанских владений в Африке - острова Аннобон, расположенного в Гвинейском заливе, и маленьких островов Большой Элобей, Малый Элобей и Кориско, расположенных в бухте дельты реки Метемеле.
But, gentlemen, what we can't forgive, what I can't forgive ever is how we... you, me, this administration, all of us how we turned away from those streets in West Baltimore. Но, джентльмены, что мы не можем простить... что я никогда не смогу простить... так это то, как мы... вы, я, эта администрация, все мы... как мы отвернулись от улиц Западного Балтимора.
The administration subsequently stated that "procedures are now in place within the Human Resources Management Section for better control of payment of education grant claims, and for checking these claims prior to payment". Администрация впоследствии заявила, что "в настоящее время в Секции по управлению людскими ресурсами действуют процедуры по обеспечению лучшего контроля за оплатой требований о предоставлении субсидий на образование и по проверке этих требований перед их оплатой".
In the United States Congress, in the administration, among the public, in the media, and so on, there was a wide-ranging debate about the involvement of the United States at the head of the multilateral military operation in Haiti. Конгресс Соединенных Штатов, администрация, общественность, средства общественной информации и т.д. широко обсуждали вопрос об участии Соединенных Штатов в качестве руководителя многосторонней военной операции в Гаити.
The Centre for Human Rights should revise the Human Rights Training Manual prepared by UNTAC. Revisions should aim at emphasizing institutional building of human rights in areas such as the judiciary (civilian and military courts) and civil administration. Центру по правам человека следует переработать учебное пособие по правам человека, подготовленное ЮНТАК, с тем чтобы сделать акцент на создании организационной структуры защиты прав человека в таких сферах, как судебная власть (гражданские и военные суды) и гражданская администрация.
Bearing in mind the observation of the Advisory Committee with regard to the high number of international General Service staff, the MINURSO administration is constantly searching the local labour market for qualified personnel to replace General Service staff. С учетом замечания, высказанного Консультативным комитетом в отношении большой численности сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на международной основе, администрация МООНРЗС постоянно изучает местный рынок труда в поисках квалифицированного персонала, способного заменить международных сотрудников категории общего обслуживания.
Germany also believes that the objectives of over 200 regional institutions in Africa overlap in part, that they are rarely incorporated into national development strategies, and that the administration of the institutions is clumsy with unsystematic actions and functions. Германия также считает, что цели существующих в Африке более чем 200 региональных учреждений частично совпадают, эти цели редко учитываются в национальных стратегиях развития, администрация учреждений громоздка, а ее действия и функции бессистемны.
The revised budget of MINURSO provides for a military component of 230 personnel and a civilian police component of 9 personnel, supported by a civilian administration of 167 personnel (102 international and 65 local). В пересмотренном бюджете МООНРЗС предусматриваются ассигнования на содержание военного компонента численностью 230 человек и гражданского полицейского компонента в составе 9 человек, которому оказывает содействие гражданская администрация численностью 167 человек (102 международных и 65 местных сотрудников).
The expectation was that the so-called "democratic" administration of the United States in 1979 would demonstrate its comprehension of the Islamic revolution, at least by refraining from creating hindrance and by expressing its regret for the actions by the United States Government in the past. Ожидалось, что в 1979 году так называемая "демократическая" администрация Соединенных Штатов продемонстрирует свое понимание Исламской революции, по меньшей мере воздержится от создания помех и принесет извинения за действия правительства Соединенных Штатов в прошлом.
That Governments promote greater cooperation and coordination between public and private institutions dealing with transit traffic in the ports (customs administration, security personnel, port authorities, commercial banks, clearing and forwarding agents, insurance companies, etc.); правительствам содействовать расширению сотрудничества и координации между государственными и частными учреждениями, занимающимися транзитными грузами в портах (таможенная администрация, службы охраны, портовые власти, коммерческие банки, таможенные и транспортно-экспедиторские агенты, страховые компании и т.д.);
What little progress had been made between 1988 and 1992 had been scuttled in January 1993, when the outgoing administration had reneged on agreements already reached. в период с 1988 года по 1992 год, был сведен к нулю в январе 1993 года, когда уходящая администрация отказалась от уже выработанных соглашений.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter. Пока это так, и нет свидетельства что Администрация или Конгресс или кто-либо еще просят, чтобы мы поступали не так, как мы считаем нужным поступать, то не имеет значения, каковы эти отношения.
Your Honor, the only reason we are here is because Ms. Wood Lutz's client has an issue in front of the FCC, and they're afraid that the Trump administration... Ваша честь, мы здесь лишь потому, что клиент мисс Вуд Латц имеет связь с ФКС, и они боятся, что администрация Трампа
The Government of Austria stated that under the Ethnic Groups Act, the federal administration is obliged to promote any measures and projects that preserve and ensure the existence of ethnic groups, their traditions, as well as their characteristics and rights. Правительство Австрии указало, что согласно закону об этнических группах федеральная администрация обязана поощрять любые меры и проекты, сохраняющие и обеспечивающие существование этнических групп, их традиций, а также их характерных черт и прав.
There are 56 thousand employers working in the transport sector, namely: in the railways - 28%, maritime transport - 4.5%, air transport - 2.8%, road transport - 46%, administration, service companies and attending personnel - 18.7%. В транспортном секторе трудится 56000 человек, в том числе: железнодорожный транспорт - 28%, морской транспорт - 4,5%, воздушный транспорт - 2,8%, автомобильный транспорт - 46%, администрация, обслуживание и вспомогательный персонал - 18,7%.