The local Administration agreed to review the objective. |
Местная администрация согласилась пересмотреть цель этого проекта. |
The Administration stated that in 1995 and 1996 more than 50 per cent of the banks in Tbilisi went into bankruptcy. |
Администрация указала, что в 1995 и 1996 годах больше 50 процентов тбилисских банков обанкротились. |
The Administration intimated that it had initiated action for pre-qualification of implementing partners. |
Администрация сообщила, что она принимает меры по внедрению практики предварительного утверждения партнеров-исполнителей. |
The Administration stated that a system of financial monitoring for individual Quick Impact Programmes was to be established in 1997. |
Администрация указала, что в 1997 году должна быть создана система финансового контроля за реализацией отдельных программ с быстрой отдачей. |
The Administration also confirmed that efforts to streamline the reporting system would be made. |
Администрация также подтвердила, что будут приняты меры по упорядочению системы отчетности. |
The Administration is yet to make a beginning in establishing the databases of the remaining 52 countries. |
К созданию баз данных в остальных 52 странах администрация еще не приступила. |
The Administration stated that a majority of delinquent claims related to long-term missions to hardship areas. |
Администрация заявила, что в большинстве своем просроченные требования касаются долговременных миссий в районы с трудными условиями. |
The Administration has further issued instructions to provide guidance on proper and timely submission of travel claims. |
Кроме того, администрация издала инструкции, содержащие директивы по надлежащему и своевременному представлению требований о возмещении путевых расходов. |
The Administration indicated that as at 31 December 1996, 14 audit comments had not been replied to. |
Администрация отметила, что по состоянию на 31 декабря 1996 года не было представлено ответов на 14 замечаний по итогам ревизии. |
The Administration is now taking steps to bring criminal proceedings against the employee who has since been dismissed from service. |
Администрация в настоящее время принимает меры по возбуждению уголовного дела в отношении сотрудника, который после этого случая был уволен. |
The Administration proposes to submit to the Standing Committee in September 1997 an analysis of the audit certificates received. |
Администрация намерена представить Постоянному комитету в сентябре 1997 года результаты анализа данных о полученных аудиторских сертификатах. |
The Transitional Administration will also launch a vigorous public information campaign in order to promote full understanding of its goals and priorities. |
Временная администрация начнет также проведение активной кампании в области общественной информации для содействия полному пониманию ее целей и приоритетов. |
Our Administration has raised the hopes of Nigerians, and their expectations are correspondingly high. |
Наша администрация усилила надежды нигерийцев, и их чаяния, соответственно, высоки. |
Participation of the Director-General as moderator of the UNDP panel: "Administration and civil society". |
Участие Генерального директора, в частности в качестве руководителя рабочей группы "Администрация и гражданское общество". |
17 Civil Administration master plan 113/10, issued on 17 July 1996. |
17 Гражданская администрация, генеральный план 113/10, принят 17 июля 1996 года. |
21 Civil Administration in the West Bank master plan 121/7, with an area of 146.4 dunums. |
21 Гражданская администрация Западного берега, генеральный план 121/7, охватывающий площадь в 146,4 дунама. |
The Administration has indicated that peacekeeping operations had contributed $8.5 million through their budgets to the IMIS project. |
Администрация указала, что миротворческие операции внесли из своих бюджетов 8,5 млн. долл. США на осуществление проекта ИМИС. |
The Administration has also clarified that when the project was launched it was not planned to have the system implemented at peacekeeping missions. |
Администрация также разъяснила, что, когда началось осуществление проекта, внедрение этой системы в миссиях по поддержанию мира не планировалось. |
The Administration wishes to point out again that the issues related to IMIS are not unique for this type of undertaking. |
Администрация хотела бы новь отметить, что вопросы, связанные с созданием ИМИС, характерны не только для подобного проекта. |
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus. |
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах. |
The Administration is now considering in great depth the recommendations of the Law Reform Commission on various police powers. |
В настоящее время Администрация тщательно изучает рекомендации, сделанные Комиссией по правовой реформе в отношении некоторых полномочий полиции. |
The Administration is yet to furnish the details of reduction in staff effected in 1995. |
Администрация еще не представила подробной информации о сокращении персонала, произведенном в 1995 году. |
The United States Administration has been renewing those measures once a year under the pretext that Libya poses a threat to United States national security. |
Администрация Соединенных Штатов каждый год продляет действие санкций под тем предлогом, что Ливия представляет собой угрозу национальной безопасности США. |
The Administration stated that a review of outstanding inter-office vouchers would be undertaken in 1998. |
Администрация заявила, что рассмотрение остающихся несогласованными авизо внутренних расчетов будет проведено в 1998 году. |
The Administration informed the Board that advance integration of services in Nairobi was currently under way. |
Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время осуществляется усиленная интеграция служб в Найроби. |