Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration informed the Board that a request for formal designation of authority to issue receipts and handle collections had been made. Администрация информировала Комиссию о том, что она запросила формальные полномочия на выдачу расписок и получение средств.
The Administration informed the Board that a formal memorandum of understanding in regard to office space rental was now in place. Администрация информировала Комиссию о том, что официальный меморандум о взаимопонимании, касающийся аренды служебных помещений, уже подписан.
The Administration indicated in December 2005 that this review featured on the 2006 workplan of the working group. В декабре 2005 года администрация отметила, что этот обзор фигурирует в плане работы рабочей группы на 2006 год.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it implement the basic controls on petty cash fund management. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о внедрении основных механизмов контроля за распоряжением фондами небольших сумм наличности.
The Administration informed the Board that UNSCO would include the required information in its future procurement plans. Администрация информировала Комиссию о том, что ЮНСКО будет включать в свои будущие планы закупок всю необходимую информацию.
The Administration informed the Board that UNSCO had completed the installation of CARLOG in all its vehicles as at 30 November 2005. Администрация информировала Комиссию о том, что ЮНСКО завершила установку КАРЛОГ на всех своих транспортных средствах к 30 ноября 2005 года.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it strictly monitor and implement the timely submission of trip tickets. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует строго контролировать и осуществлять своевременное представление путевых листов.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it continue to introduce improvements in the asset management system. Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует продолжать совершенствовать систему управления имуществом.
The Administration, in its reply dated 29 November 2005, indicated that the recommendations had already been implemented by UNU-BIOLAC. Администрация в своем ответе от 29 ноября 2005 года отметила, что указанные рекомендации УООН-БИОЛАК уже выполнены.
The economic situation of the Republic is very different from what it was when our Administration began. Экономическая ситуация в нашей Республике очень отличается от той, какой она была, когда наша администрация приступила к работе.
The Administration would provide the Committee with a revised amount in early December based on the latest information on rates of exchange and inflation. В начале декабря администрация представит Комитету пересмотренную сумму, исчисленную на основе последней информации об обменных курсах и темпах инфляции.
These elements must now be brought under the control of the Transitional Administration. Теперь же национальная Переходная администрация должна поставить эти группы по свой контроль.
The Federal Administration and Congress had recently decided an appreciable increase in the financing of programmes intended for such minors. Недавно федеральная администрация и Конгресс существенно увеличили объем финансирования программ, предназначенных для этих несовершеннолетних лиц.
The Administration always sought to accommodate additional requirements within existing resources. Администрация всегда стремится покрыть дополнительные потребности за счет имеющихся ресурсов.
The related proposals were limited in scope and, at the current stage, the Administration was seeking only to conduct cost-benefit analyses. Соответствующие предложении носят ограниченный характер, и на данном этапе Администрация пытается лишь провести анализ затрат и выгод.
The Administration indicates that the oversight functions would be required on a continuing basis for the duration of the Tribunal's mandate. Администрация указывает на то, что необходимость в этих надзорных функциях будет ощущаться постоянно в течение срока действия мандата Трибунала.
We hope that, in the future, the new United States Administration will display a more pragmatic and realistic approach to the Cuban problem. Надеемся, что в перспективе новая администрация Соединенных Штатов Америки проявит более прагматичный и реалистичный подход к кубинской проблематике.
The Transitional Administration accordingly appointed a six-member Interim Afghan Electoral Commission on 26 July 2003. Соответственно, 26 июля 2003 года Переходная администрация назначила Временную избирательную комиссию Афганистана в составе шести членов.
Over the past year, the Afghan Transitional Administration has implemented a number of measures to strengthen its administrative structures and extend its authority. На протяжении прошлого года Переходная администрация Афганистана осуществила ряд мер для укрепления ее административных структур и распространения ее власти.
The Administration of the United States of America declared today that it would withdraw from the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty in six months. Администрация Соединенных Штатов Америки объявила сегодня о выходе через шесть месяцев из Договора по противоракетной обороне 1972 года.
The Interim Administration has requested that ISAF be strengthened and deployed in other parts of Afghanistan, but this has not yet been done. Временная администрация попросил усилить и разместить МССБ в других частях Афганистана, что еще пока не сделано.
I cannot say whether the current Interim Administration has full authority to address this. Я не могу сказать, располагает ли нынешняя Переходная администрация всей полнотой власти для решения этого вопроса.
The Administration agreed to disclose the gross amounts of accounts receivable and payable starting with the 2004 interim financial statements. Администрация согласилась начиная с промежуточных финансовых ведомостей за 2004 год указывать валовые объемы счетов дебиторов и счетов кредиторов.
By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. К июлю 2004 года администрация планировала осуществить ряд надлежащих мер по исправлению положения.
The Interim Administration has taken some actions to respond to the deterioration of the security situation, though its capabilities are limited. Несмотря на свои ограниченные возможности, Временная администрация принимает определенные меры в ответ на ухудшение ситуации в области безопасности.