| The administration does agree that the Procurement Manual should contain guidelines on outsourcing practices and that it should also reference the respective General Assembly policy directives. | Администрация согласна с тем, что Руководство по вопросам закупок должно содержать руководящие принципы в отношении практики использования внешнего подряда и должно также включать ссылки на соответствующие директивные указания Генеральной Ассамблеи. |
| The third session, which began on 17 September, will consider pending questions, such as local administration and taxation. | Третья сессия, начавшаяся 17 сентября, рассмотрит остальные вопросы, такие, как местная администрация и налогообложение. |
| However, Mr. Egal told him that the "Somaliland" administration had taken no such decision. | Однако г-н Эгаль сообщил моему представителю, что администрация «Сомалиленда» не принимала такого решения. |
| On 12 April, the "Somaliland" administration destroyed a large consignment of cigarettes allegedly belonging to a prominent Djibouti businessman. | 12 апреля администрация «Сомалиленда» уничтожила большие партии сигарет, которые предположительно принадлежали видному бизнесмену из Джибути. |
| On 31 May, the "Somaliland" administration carried out a referendum on a new constitution. | 31 мая администрация «Сомалиленда» провела референдум по новой конституции. |
| In particular, the Child Tax Credit federal law became a subject of discussion in the Territory by the administration and the population. | В частности, администрация и население территории обсуждали федеральный закон о налоговых льготах на детей. |
| The increase is due to the inclusion of travel requirements under several programmes rather than under administration. | Это увеличение обусловлено включением потребностей в поездках в несколько различных программ, а не только в программу «Администрация». |
| Arrangements for leave of public employees are the responsibility of each separate administration. | За обеспечение отпуска государственных служащих отвечает каждая конкретная администрация. |
| The current administration of the Free Associated State of Puerto Rico is conscious of our children's need for protection and care. | Нынешняя администрация свободно ассоциированного государства Пуэрто-Рико понимает, что наши дети нуждаются в защите и уходе. |
| The customs administration has acquired scanners and detection equipment that enable it to meet international standards and play its part efficiently. | Администрация таможенных органов располагает сканерами и детекторами, что позволяет ей работать на уровне международных стандартов и эффективно выполнять свои функции. |
| With respect to you, the administration of Public - information portal "City of Skvira". | С уважением к Вам, администрация Общественно-информационного портала "Город Сквира". |
| The administration of FEZ «Grodnoinvest» considers the presented documents for compliance with the law. | Администрация СЭЗ "Гродноинвест" рассматривает представленные документы на соответствие законодательству. |
| Yes, this «old administration» is situated near the hotel Jinyuan Kaiyue, in which I stayed. | Да, эта "старая администрация" находится рядом с отелем Jinyuan Kaiyue, в котором я остановился. |
| Portal administration does not carry responsibility for information placed in announcements of portal. | Администрация портала не несет ответственности за информацию размещенную в объявлениях портала. |
| General Lonardi promised that the interim administration would end as soon as the country was "reorganized". | Лонарди пообещал, что временная администрация будет распущена, как только страна пройдёт «реорганизацию». |
| The Kucinich administration not only stopped the sale, but also kept the lawsuit alive. | Администрация Кусинича не только отменила продажу, но и возобновила судебный иск. |
| This is now where the museum's administration, the restoration workshop, library and Gutenberg Society are housed. | В данный момент там размещены администрация музея, реставрационная мастерская, библиотека и общества Гутенберга. |
| The administration, research and development, marketing, sales, buying department and parts of the production are also situated there. | Здесь расположены администрация, отделы НИОКР, маркетинга, сбыта, закупок и часть производства. |
| The Russian administration tried to prepare as many staff as possible to create a state mechanism for future Bulgarian states. | Русская администрация старалась подготовить как можно больше кадров для создания государственного механизма будущих болгарских государств. |
| Originally the postal administration was admitted into the Universal Postal Union on 3 May 1961 and remains a member. | Первоначально почтовая администрация была принята во Всемирный почтовый союз З мая 1961 года и остаётся его членом. |
| The Romanian administration took measures to seize the property of future victims. | Румынская администрация приняла меры к тому, чтобы завладеть имуществом будущих жертв. |
| Thus the city administration stayed independent of creditors and did not have to pay interest on bonds. | Таким образом, городская администрация оставалась независимой от кредиторов и не должна была платить проценты по облигациям. |
| After showing the positive results to the Johnson Space Center, the NASA administration still held several reservations about the plan. | После демонстрации результатов в Космическом центре имени Линдона Джонсона, администрация НАСА провела несколько оговорок по плану. |
| During the Japanese occupation of French Indochina (1940-1945), the colonial administration did not receive fresh supplies of stamps from France. | Во время японской оккупации Французского Индокитая (1940-1945), колониальная администрация не получала свежих марок из Франции. |
| While statistics are proving there are not enough domestic materials available, the administration continues to ban foreign materials. | Несмотря на то, что согласно статистике в стране не хватает отечественных работ, администрация продолжает запрещать зарубежные программы. |