Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Отправлением

Примеры в контексте "Administration - Отправлением"

Примеры: Administration - Отправлением
Other plans for projects relating to juvenile justice administration were awaiting financing. Изыскиваются финансовые средства для реализации планов осуществления других проектов, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Centre for Human Rights will field a project formulation mission concerning the administration of juvenile justice in Viet Nam in March 1996. В марте 1996 года Центр по правам человека направит в эту страну миссию по разработке проекта, связанного с отправлением правосудия по делам несовершеннолетних во Вьетнаме.
A Judicial Service Council is to direct the policy and administration of the judiciary. Руководить политикой судебных органов и отправлением правосудия поручено Совету магистратуры.
The challenges facing justice and its administration have remained unchanged over the past two years. Проблемы, стоящие перед правосудием и его отправлением, за последние два года остались неизменными.
Lengthy procedures and institutional reluctance by law enforcement and judicial administration bodies continue to constitute major obstacles to the provision of legal support to SGBV survivors. Серьезными препятствиями для обеспечения правовой поддержки таким лицам по-прежнему являются длительность процедур и институциональное сопротивление органов, занимающихся правоприменением и отправлением правосудия.
The issue of gender equality as it relates to the rule of law and the administration of criminal justice may be examined through a number of perspectives. Вопрос гендерного равенства в его взаимосвязи с верховенством закона и отправлением уголовного правосудия может рассматриваться с различных точек зрения.
There were indications, however, that many practitioners concerned with criminal justice administration were still not aware of the Tokyo Rules. Тем не менее есть указания на то, что все еще многие практикующие юристы, связанные с отправлением уголовного правосудия, не знакомы с Токийскими правилами.
The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. Упор в этой программе должен быть сделан на предоставление консультативных услуг в области реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения молодежи и обездоленных групп населения по вопросам прав человека.
Delays in trials are thus basically attributable to factors relating to the normal administration of criminal justice in general, and particularly at the international level. Таким образом задержки в производстве по делу по сути обусловлены факторами, связанными с нормальным отправлением уголовного правосудия вообще и в международном масштабе в частности.
Dr. Bhandari worked on an international project, "Delay in the administration of criminal justice in India", sponsored by the United Nations. Др Бхандари участвовал в осуществлении финансировавшегося Организацией Объединенных Наций международного проекта по проблеме задержек с отправлением уголовного правосудия в Индии.
Activities, in particular related to the administration of the justice sector, include the 2011-2015 Strategic Plan of the Burundi Ministry of Justice, which contains reforms pertaining to judicial independence and accountability. Деятельность, связанная в частности с отправлением правосудия, включает осуществление Стратегического плана Министерства юстиции Бурунди на 2011 - 2015 годы, который предусматривает проведение реформ, направленных на обеспечение независимости и подотчетности судебной власти.
Additional information on the administration of juvenile justice may be found in chapter VIII, section B, of the second and third periodic reports. Более подробно о ситуации с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, изложено в разделе В части VIII второго и третьего периодического Доклада Азербайджана.
It is noted that Decree No. 70/96, which provides the law on the protection of persons relating to the administration of penal justice, has not been implemented by the Office of the Public Prosecutor owing to a lack of resources. Было отмечено, что из-за отсутствия ресурсов Прокуратура пока не осуществила положения Указа Nº 70/96, который предусматривает принятие закона о защите лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия.
The Decree stipulates that it is for the Office of the Public Prosecutor to provide for the security of persons in relation to the administration of penal justice. В Указе говорится, что ответственность за обеспечение безопасности лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия, лежит на Прокуратуре.
While we note that most delays are attributable to factors relating to the normal administration of criminal justice, we urge the Tribunal to continue with its innovative measures aimed at expediting proceedings. Признавая, что в основном задержки обусловлены факторами, связанными с нормальным отправлением уголовного правосудия, мы настоятельно призываем Трибунал продолжить осуществление новаторских мер, нацеленных на ускорение процессуальных действий.
The judges are invited to take part in all activities pertaining to the administration of juvenile justice; some have enrolled in the diploma courses on child protection. Этим судьям предложено принять участие во всех мероприятиях, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних; некоторые из них записались на дипломные курсы по вопросу о защите детей.
Efforts have also been made to incorporate international instruments into national legislation while taking into consideration the needs and realities of each country and exposing officials to selected traditions relating to crime prevention and criminal justice administration. Проводилась также работа по включению международных документов в национальное законодательство с учетом потребностей и реалий каждой страны, при этом до должностных лиц доводилась информация об определенных традициях, связанных с предупреждением преступности и отправлением уголовного правосудия.
The programme aims at strengthening institutional capacity in the field of human rights, in particular in the areas of legislative reform, training of justice administration personnel and human rights education. Программа направлена на укрепление организационного потенциала в сфере прав человека, в частности в областях реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения по вопросам прав человека.
Also in that resolution, the Council invited Member States to provide or offer specialized training to criminal justice officers involved in the administration of child justice and to make use of the various tools developed by members of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice. В этой резолюции Совет предложил также государствам-членам обеспечить или предложить специальную подготовку для сотрудников системы уголовного правосудия, занимающихся отправлением правосудия в отношении детей, и использовать различные инструменты, разработанные Межучрежденческой группой по правосудию в отношении несовершеннолетних.
(a) Ensure that the issues of concern to women are integrated in all policies, procedures, regulations and measures relating to the administration, management and operations of the criminal justice system; а) обеспечивать, чтобы вопросы, затрагивающие женщин, учитывались во всех видах политики, процедурах, положениях и мерах, связанных с отправлением, управлением и функционированием системы уголовного правосудия;
The report summarizes and analyses the information received, focusing on the most important issues related to the administration of juvenile justice, the situation of juveniles deprived of their liberty and the prevention of juvenile delinquency. В докладе обобщается и анализируется полученная информация с уделением особого внимания наиболее важным вопросам, связанным с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, положению несовершеннолетних, лишенных свободы, и предупреждению преступности среди несовершеннолетних.
(a) The majority of judges working on the administration of juvenile justice have not been provided with the necessary training for dealing with children in conflict with the law; а) большинство судей, занимающихся отправлением правосудия по делам несовершеннолетних, не получили надлежащей подготовки по вопросам обращения с детьми, находящимися в конфликте с законом;
The authority responsible for the administration of criminal justice may also decide to end the proceeding if the interest of the child so demands and manifestly takes precedence over the interest of the State in prosecuting the crime. При этом орган, занимающийся отправлением уголовного правосудия, может принять решение закрыть производство по делу, если этого требуют интересы ребенка, и если эти интересы явно преобладают над интересами государства в проведении уголовного преследования.
"To strengthen training in national and international legislation on minors for all those involved in the administration of juvenile justice, as well as the managers and staff of the units where children may eventually be subject to detention measures" (para. 566); "активизировать изучение внутреннего и международного законодательства о несовершеннолетних всеми лицами, которые связаны с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, а также руководителями и сотрудниками подразделений, со стороны которых могут приниматься меры по задержанию детей" (пункт 566);
In August 1996, by means of legislative decree No. 70-96, the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice was adopted. В августе 1996 года указом 70-96 был принят Закон о защите участников судебных процессов и лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия.