Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration intends to develop an acceptable design and procurement methodology for dealing with such emergencies. Администрация намерена подготовить приемлемую методологию разработки проектов и производства закупок для осуществления таких чрезвычайных проектов.
The Administration concurs with this recommendation and will seek to ensure sufficient time for offerors to submit their bids or proposals. Администрация согласна с этой рекомендацией и попытается обеспечить выделение оферентам достаточного времени для представления своих заявок или предложений.
The Administration fully concurs and will ensure that the guidelines are finalized by December 1998. Администрация полностью разделяет эту рекомендацию и обеспечит завершение разработки руководящих принципов к декабрю 1998 года.
The Administration will keep the feasibility of implementing this recommendation under review in the light of the availability of resources for this exercise. Администрация продолжит изучение практической возможности выполнения этой рекомендации с учетом наличия ресурсов на эту деятельность.
The Administration should establish a system of periodic review of accounts receivable to recover and/or adjust the items (para. 27). Администрация должна создать систему периодического обзора счетов дебиторской задолженности с целью возмещения и/или корректива статей (пункт 27).
The statement claimed that despite its differences with the Government of the Sudan, the American Administration is concerned about the welfare of the Sudanese people. Как утверждалось в заявлении, несмотря на разногласия с правительством Судана, американская администрация обеспокоена благополучием суданского народа.
The American Administration launched 17 cruise missiles to destroy the pharmaceutical factory. Американская администрация осуществила запуск 17 крылатых ракет для разрушения фармацевтической фабрики.
The Garage Administration will schedule delegations to apply for and pick up parking decals. Администрация гаража составит график подачи делегациями заявок и получения пропусков на стоянку.
The Administration expected the project to be fully implemented at United Nations Headquarters by January 1994. Администрация предполагала полностью осуществить проект в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций к январю 1994 года.
The Administration expects the project to be completed after July 1998. Администрация предполагает, что проект будет завершен позднее июля 1998 года.
The Administration also informed the Board that the new version of Release 2 was scheduled to be implemented in March 1998. Администрация информировала также Комиссию о том, что новую версию второй очереди запланировано ввести в марте 1998 года.
The Administration informed the Board that it continued to review the differences in the conversion account and to make adjustments. Администрация информировала Комиссию о том, что она продолжает анализировать расхождения на счете для преобразования данных и вносить корректировки.
The Administration indicated that it was aware of the need for a full review of each item to determine the number of valid outstanding items. Администрация указала, что она сознает необходимость всестороннего анализа каждой позиции для определения числа реально неурегулированных позиций.
The contract provided for the Administration to monitor the phased execution of the contract through a set of predefined deliverables. В контракте предусматривалось, что Администрация будет контролировать поэтапное выполнение контракта с помощью комплекса заранее определенных задач.
The Administration indicated that a formal risk analysis would require significant human and financial resources that were not available. Администрация указала, что для проведения официального анализа рисков потребуются существенные людские и финансовые ресурсы, которых в настоящее время нет.
Our Administration will guarantee and promote the functioning of a credible and independent judiciary. Наша администрация будет гарантировать и обеспечивать функционирование независимой и пользующейся доверием юридической системы.
The Farmers Home Administration guarantees up to 90 per cent of bank loans for land, equipment, buildings and operating expenses. Администрация жилищного строительства фермеров гарантирует до 90 процентов банковских кредитов на землю, оборудование, строения и оперативные расходы.
The category "Recoveries" included incorrect payments identified by the Office which the Administration had to recover. Категория "Возмещение затрат" относится к неправомерно выплаченным суммам, которые были выявлены Управлением и которые администрация должна возместить.
The Administration must address seriously the ongoing problems with the hiring and evaluation of consultants. Администрация должна серьезно заняться решением существующих проблем найма и оценки профессиональной компетентности консультантов.
The national development budget will soon be presented by the Afghan Administration. В ближайшее время афганская администрация представит бюджет для целей национального развития.
The Interim Administration and the United Nations have made education a key priority. Временная администрация и Организация Объединенных Наций одним из своих ключевых приоритетов сделали просвещение.
The Interim Administration has made some important decisions and decrees since its inauguration. Со времени своей инаугурации Временная администрация приняла ряд важных решений и законопроектов.
The Interim Administration is trying to build its capacity for providing peace and security to the Afghan people. Временная администрация пытается нарастить свой потенциал в деле обеспечения мира и безопасности для афганского народа.
The Administration implemented a new policy on allotments for peacekeeping missions during the financial period under review to increase flexibility. В течение рассматриваемого финансового периода Администрация ввела новую политику выделения средств на миссии по поддержанию мира с целью повышения гибкости этого процесса.
The Administration made efforts to follow up on outstanding assessed contributions to enable them to fund these payables. Администрация принимала меры в целях обеспечения уплаты просроченных начисленных взносов, с тем чтобы за счет их погасить эту задолженность.