| The resources and partnerships programme will incorporate administrative and support services such as information technology, administration, finance/human resources and the documentation centre. | В программу по ресурсам и партнерствам войдут административные и вспомогательные услуги, такие как информационные технологии, администрация, финансовые/людские ресурсы и центр документации. |
| The two projects together receive around Euro 40,000 from the federal administration. | На финансирование этих двух проектов федеральная администрация выделяет порядка 40000 евро. |
| The applicant is advised of the total charge, and the administration may require payment in advance. | Заинтересованное лицо уведомляется об общей величине расходов, которые оно должно оплатить, и внесении предварительной оплаты, которую может потребовать администрация. |
| Civil administration, presidency, Humanitarian Aid Commission | Гражданская администрация, аппарат президента, Комиссия по вопросам гуманитарной помощи |
| The UNHCR administration accepted most OIOS recommendations to remedy the situation. | Администрация УВКБ согласилась с большинством рекомендаций УСВН по исправлению положения. |
| NAP development, monitoring and evaluation are carried out by the federal administration. | Федеральная администрация занимается координацией осуществления этих планов, их мониторингом и оценкой. |
| In this respect, it is desirable that the whole state administration is active in the provision of public information. | В этом контексте желательно, чтобы вся государственная администрация предпринимала активные усилия по обеспечению широкого распространения информации. |
| The labour administration may provide a worker entering the labour market with a start-up grant. | Трудовая администрация может предоставить работнику, вступающему на рынок труда, пособие для начала предпринимательской деятельности. |
| In October 2001 a transitional administration was formed. | В октябре 2001 года была сформирована переходная администрация. |
| Through coordinated actions with the central government and international organizations, the local administration started to implement economic, social and cultural projects. | Благодаря скоординированным действиям с центральным правительством и международными организациями местная администрация приступила к осуществлению экономических, социальных и культурных проектов. |
| The current administration would continue the responsible work of the outgoing Government. | Новая администрация продолжит ответственную работу нынешнего правительства. |
| The IOC administration is currently made up of about 450 staff of 38 nationalities. | Администрация МОК в настоящее время включает около 450 сотрудников из 38 стран. |
| UNMIK administration was authorized to provide for security in Kosovo and Metohija, and its mandate included disarmament as well. | Администрация МООНК была уполномочена обеспечивать безопасность в Косово и Метохии, а ее мандат предусматривает и осуществление разоружения. |
| The Lower Shabelle administration, for example, maintains a series of checkpoints between Marka and Afgooye. | Например, администрация Нижнего Шабеля содержит систему контрольно-пропускных пунктов между Марка и Афгуйе. |
| The administration actively promoted the use of contraceptives and provided family planning and reproductive health counselling. | Администрация активно пропагандирует применение противозачаточных средств и предоставляет консультации о регулировании рождаемости и сохранении репродуктивного здоровья. |
| The administration of Middle Shabelle region has acknowledged that it has children in its military ranks. | Администрация района Средняя Шабелле признала, что среди ее военнослужащих имеются дети. |
| In late 2007, the regional administration in Jowhar (Middle Shabelle) began a small-scale demobilization process. | В конце 2007 года региональная администрация в Джоухаре (Средняя Шабелле) начала небольшой процесс демобилизации. |
| Cuba has provided substantial evidence and proof of these facts, which have not been disputed by the United States administration. | Куба представляла неоспоримые свидетельства и доказательства таких действий, которые администрация Соединенных Штатов Америки отрицать не может. |
| The Bush administration, however, responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with the policy of sanctions and blockade. | Однако администрация Буша ответила на наши терпеливые и искренние усилия и великодушие политикой санкций и блокады. |
| By violating international laws, the Bush administration also harms other world peoples, including its own. | В нарушение норм международного права администрация Буша ущемляет интересы и других народов мира, включая свой собственный. |
| The then Under-Secretary-General for Management expressed curiosity about other mechanisms that the administration could use to encompass all staff unions and associations. | Тогдашний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления поинтересовалась другими механизмами, которые администрация могла бы использовать для охвата всех союзов и ассоциаций персонала. |
| The present administration has proposed to Congress an initiative to create a National Law on Reparations. | Нынешняя администрация предложила парламенту принять национальный закон о возмещении ущерба. |
| The administration of a correctional institution is responsible for meeting the established sanitary and epidemiological requirements for protecting convicts' health. | При этом администрация исправительного учреждения несет ответственность за выполнение установленных санитарно-гигиенических и противоэпидемических требований, обеспечивающих охрану здоровья осужденных. |
| There is no overall strategy or coherent approach to gender mainstreaming in the federal administration. | Федеральная администрация не имеет глобальной стратегии или последовательной позиции в области учета гендерных аспектов. |
| The federal administration does not have data enabling it to determine the total share of women within the delegations that Switzerland sends to international negotiations. | Федеральная администрация не располагает данными об общей численности женщин в составе делегаций, направляемых Швейцарией на международные переговоры. |