The Belgian Administration granted colonial citizenship to these migrant workers as citizens of Belgian Congo. |
Бельгийская администрация предоставляла колониальное гражданство этим рабочим-мигрантам как гражданам Бельгийского Конго. |
On 4 November, the Civil Administration of the West Bank authorized the expansion of Rehan, a settlement near Jenin. |
4 ноября Гражданская администрация Западного берега разрешила расширить Рехан, поселение вблизи Дженина. |
On 21 July, the Civil Administration approved the construction of sections of bypass roads in the West Bank. |
21 июля гражданская администрация утвердила строительство участков объездных дорог на Западном берегу. |
Following several requests by the village municipality, the Civil Administration had twice ordered the road to be opened. |
После нескольких запросов деревенского муниципалитета гражданская администрация дважды отдавала распоряжение открыть дорогу. |
The radio report was vehemently denied by the Civil Administration. |
Гражданская администрация решительно опровергла это радиосообщение. |
The auditors have concluded, and the Administration concurs, that those specifications have proven to be inadequate. |
Ревизоры сделали вывод, с которым согласна Администрация, что эти спецификации оказались неточными. |
This was the second time that the Civil Administration had destroyed the Bedouin school. |
Это второй случай, когда Гражданская администрация разрушила школу бедуинов. |
The Transitional Administration has prepared a preliminary National Development Budget to implement the Framework. |
Для осуществления Рамочной основы Переходная администрация подготовила проект бюджета национального развития. |
If sufficient funding is not available, the Administration would recommend to the UNU Council that they be closed. |
При отсутствии достаточного финансирования администрация будет рекомендовать Совету УООН закрыть такие центры и программы. |
The Interim Administration has also undertaken initiatives to prevent the employment of children in the military sector. |
Временная администрация также предпринимает инициативы по обеспечению занятости детей в военном секторе. |
The Prison Administration always sends a written reply to the complainant. |
Тюремная администрация всегда направляет письменный ответ заявителю. |
The State Property Administration Office will proceed to put the land on sale. |
Администрация государственного имущества выставит эти земельные участки на продажу. |
The Ljubljana Prison Administration requested the opinion of the prison doctor about the necessity of medical treatment for the person concerned. |
Люблянская тюремная администрация запросила заключение тюремного врача о необходимости медицинского лечения данного лица. |
On this basis, the Prison Administration believed that the doctor did not recommend the operation. |
Исходя из этого, тюремная администрация сочла, что врач операцию не рекомендует. |
The Administration will continue to seek to increase the number of applicants for UNU fellowships. |
Администрация будет по-прежнему стремиться к увеличению числа претендентов на стипендии УООН. |
The Administration informed the Board that UNIFIL had designed a form which will be completed by the appropriate staff members. |
Администрация информировала Комиссию о том, что ВСООНЛ разработал бланк для заполнения соответствующими сотрудниками. |
As a result of that Agreement, on 22 December 2001 an Interim Administration was established under the chairmanship of Hamid Karzai. |
В результате заключения этого Соглашения 22 декабря 2001 года под председательством Хамида Карзая была создана Переходная администрация. |
The Afghan Interim Administration is setting in motion processes to re-establish national institutions, in particular also in the legal and judicial areas. |
Временная администрация Афганистана приступает к процессу восстановления национальных институтов, в частности в правовой и судебной сферах. |
The Board noted that the Administration had generally complied with those requirements. |
Комиссия отметила, что администрация в целом выполнила эти требования. |
As commented on earlier in the present annex, the Administration has revised existing instructions on the use of special service agreements. |
Как указано выше в настоящем приложении, администрация пересмотрела существующие инструкции об использовании соглашений о специальном обслуживании. |
The Administration informed the Board that periodic monitoring of the activities of sales partners was being done. |
Администрация информировала Комиссию о том, что осуществляется периодический контроль деятельности партнеров по продаже. |
The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. |
Администрация объясняет рост поступлений в регулярный бюджет интенсивными усилиями по обеспечению дохода. |
The Administration is in constant contact with donor Governments with a view to increasing donor confidence. |
Администрация поддерживает постоянный контакт с правительствами стран-доноров в целях укрепления доверия доноров. |
The Administration informed the Board that further progress had been made in the implementation of Release 1. |
Администрация сообщила Комиссии о дальнейшем прогрессе в процессе внедрения первой очереди. |
Thus, the Administration was forced to prepare ad hoc reports in order to merge the information. |
Поэтому администрация была вынуждена готовить специальные отчеты для обобщения этой информации. |