Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The positions proposed are in the key State functions of budget, tax, treasury, central payments, justice and legal counsel, procurement, internal administration, infrastructure management and land and property. Ключевые государственные функции, по которым предложены посты, таковы: бюджет, налоги, казначейство, центральные платежи, отправление правосудия и правовые консультации, закупки, внутренняя администрация, управление инфраструктурой, земля и собственность.
The Government of the Kyrgyz Republic is the country's highest executive organ. Subordinate to it are the ministries, State committees, administrative departments and local State administration. Правительство Кыргызской Республики является высшим органом исполнительной власти в Кыргызской Республике, ему подчиняются министерства, государственные комитеты, административные ведомства, местная государственная администрация.
The Committee was informed that increased attention would be paid by the administration of UNIFIL to consolidating storage of spare parts in technologically advanced warehouses to be equipped with the Field Assets Control System. Комитет был информирован о том, что администрация ВСООНЛ будет уделять более пристальное внимание вопросам, касающимся общего хранения запасных частей в современных с технологической точки зрения складских помещениях, которые будут оснащены системой управления имуществом на местах.
Accordingly, the Committee requests that in the next budget presentation, a clear indication should be made of the progress made in developing better tools for measuring performance and expected results for which the UNICEF administration would be held accountable. В связи с этим Комитет просит, чтобы в следующем бюджетном документе была представлена четкая информация о прогрессе, достигнутом в разработке более эффективных механизмов оценки выполненной работы и ожидаемых результатов, за которые администрация ЮНИСЕФ будет нести ответственность.
The German Customs administration is of the view that the case cannot be reopened at that level and that the association should meet the claim according to its deed of guarantee. Таможенная администрация Германии считает, что дело нельзя вновь возбуждать на этом уровне и что данное объединение должно удовлетворить требование на основании своего договора гарантий .
At the same time, UNMIK must take care to ensure that the administration and the judicial system are absolutely fair to all communities, totally free and non-discriminatory. В то же время МООНК должна позаботиться о том, чтобы обеспечить, чтобы администрация и судебная система непредвзято относились ко всем общинам в условиях полной свободы от принуждения и дискриминации.
They noted that, being a "production unit" and not merely a bureaucratic structure, the Fund had to receive special consideration from the administration of its host organization. Они отметили, что с учетом того, что Фонд является «производственным подразделением», а не просто бюрократической структурой, администрация принимающей организации должна применять в отношении него особый режим.
With the number of police now approaching the target level, and with much better functional administration, there is now a brighter prospect that an end can be brought to violence. Теперь, когда численность полицейских приближается к целевому уровню и когда администрация функционирует значительно лучше, стали более реальными и перспективы полного прекращения насилия.
While these economic sanctions and restrictions have been accompanied throughout more than four decades by initiatives to create, finance and direct internal subversion on the island, this particular administration has increased open support for the subversion of the Cuban constitutional order to unprecedented levels. Если на протяжении более четырех десятилетий экономические санкции и ограничения сопровождались инициативами, направленными на то, чтобы создавать, финансировать и возглавлять внутреннюю подрывную деятельность на Кубе, теперешняя администрация довела свою открытую поддержку подрыва кубинского конституционного порядка до неслыханного уровня.
We note in particular that the Government's administration continues to be severely hampered by the lack of resources and expertise available, on top of the already poor infrastructure. Мы, в частности, отмечаем, что в своей деятельности администрация правительства постоянно испытывает серьезные трудности вследствие слабо развитой инфраструктуры, что усугубляется отсутствием ресурсов и профессионального опыта.
Over the last few years, the ECA administration has taken a number of measures for resolving the problem of insufficient office space by converting some common and conference servicing space for temporary office use. В последние несколько лет администрация ЭКА приняла ряд мер, направленных на решение проблемы нехватки служебных помещений, переоборудовав под рабочие кабинеты некоторые общие и конференционные помещения.
Over the same period of time, order was maintained, the administration functioned well, large public investments were made in the education, health and infrastructure sector and institutional arrangements protected the property rights of investors. В тот же самый период поддерживался порядок, администрация функционировала хорошо, были сделаны крупные государственные капиталовложения в такие сектора, как образование, здравоохранение и инфраструктура, а институциональные механизмы защищали права собственности инвесторов.
We will wish to ensure that the future administration of Afghanistan includes a strong human rights and justice component, and that particular attention is paid to the position of children. Мы считаем, что необходимо сделать все, чтобы будущая администрация Афганистана включала бы мощный компонент, занимающийся вопросами прав человека и правосудия с особым акцентом на положении детей.
As a rule, the most supreme federal authorities and authorities of the Federal Länder, Bundeswehr, police and customs administration are exempt from regulations governing explosives. Как правило, высшие федеральные органы и органы федеральных земель, бундесвер, полиция и таможенная администрация не связаны постановлениями, регулирующими операции со взрывчатыми веществами.
My administration is committed to cutting our Nation's greenhouse gas intensity, how much we emit per unit of economic activity, by 18 percent over the next 10 years. Моя администрация решительно настроена на сокращение эмиссии «парниковых» газов нашей страной в пересчете на единицу экономической деятельности на 18 процентов в течение следующих десяти лет.
At the present time, the administration is examining not only the communications procedure (Convention, art. 14), but also the question of signing or ratifying other international instruments introducing a communications procedure into certain United Nations conventions. В настоящее время помимо процедуры индивидуальных сообщений (статья 14 Конвенции) администрация изучает вопрос о подписании или ратификации других международно-правовых актов, устанавливающих индивидуальную процедуру обжалования в рамках определенных конвенций Организации Объединенных Наций.
The challenge now will be to ensure that the new unified administration of Mostar city, reflecting the results of the recent October municipal elections, beds down successfully as we go into the new year and starts delivering Government services in the interests of its citizens. Сейчас нашей задачей является обеспечить, чтобы новая единая администрация города Мостара, созданная по результатам состоявшихся в октябре муниципальных выборов, смогла начать успешно работать в преддверии начала следующего года и выполнять свои функции в области управления в интересах своих граждан.
While recruitment and training are progressing, however, the civil administration of East Timor continues to be highly reliant on international staff in both advisory and line positions, and on services provided by UNTAET. Вместе с тем, хотя набор и профессиональная подготовка набирает темпы, гражданская администрация Восточного Тимора по-прежнему в немалой степени опирается на международный персонал, выполняющий как консультативные, так и рабочие функции, и на услуги, предоставляемые ВАООНВТ.
The coordination of activities relating to the training programme, such as arrangement for classrooms, hotel accommodation for participants and transportation, is handled by the General Services Section and included under administration. Координация мероприятий, касающихся программы профессиональной подготовки, например, предоставления учебных комнат, размещения участников в гостиницах и организации транспорта, обеспечивается Секцией общих услуг и относится к разделу «Администрация».
The Greek Cypriot daily, Cyprus Mail, dated 1 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration also included in this year's defence budget the necessary funds for the purchase of advanced coastal radar systems as well as additional combat helicopters. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Сайпрус мэйл» за 1 декабря 2001 года было сообщено, что кипрско-греческая администрация предусмотрела в оборонном бюджете на этот год необходимые средства и на приобретение самых совершенных береговых радиолокационных систем, а также дополнительных боевых вертолетов.
Thus, the administration is attempting to shift the economic base from manufacturing to services, with emphasis on high technology business and research, as well as tourism. Тем самым администрация пытается сместить центр тяжести в экономике с обрабатывающей промышленности на сферу услуг, сделав главный акцент на наукоемком бизнесе и научных исследованиях, а также на туризме5.
In 2001, the administration in Somaliland under the supervisory assistance of UNHCR provided international protection to a total of 589 urban refugees, of which 205 received a monthly subsistence allowance. В 2001 году администрация в Сомалиленде под контролем и при помощи УВКБ обеспечила международную защиту 589 городских беженцев, из которых 205 человек получали ежемесячные пособия.
In a follow-up meeting in October, a list of recommendations in the areas of monitoring and investigation, prison visits, management and administration, strengthening the capacity of NGOs and training was prepared. На совещании, проведенном в октябре в рамках последующих мероприятий, был подготовлен перечень рекомендаций по таким направлениям, как наблюдательная деятельность и расследования, посещения пенитенциарных учреждений, управление и администрация, укрепление потенциала НПО и подготовка кадров.
Part of the problem was bureaucracy: the prison administration has to send a written request to the Ministry of the Interior, which then passes it on to the ICRC. Частично проблема объяснялась бюрократическими причинами: тюремная администрация должна направить письменный запрос в министерство внутренних дел, которое затем передает его в МККК.
However, after the station's administration made an official apology and the presenter was dismissed, the Ministry lifted the ban and allowed the opening of a permanent office. Однако после того, как администрация станции приняла официальные извинения, а диктор был уволен, министерство отменило свое запрещение и позволило открыть постоянное отделение.