Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration has taken all steps to implement the recommendation and is confident that no further action is necessary. Администрация приняла все меры по выполнению данной рекомендации, при этом она убеждена в том, что в настоящее время отсутствует необходимость в принятии каких-либо дополнительных мер.
After its issuance in 1994, the Administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. После того как этот циркуляр будет разослан в 1994 году, Администрация будет контролировать осуществление его положений в целях обеспечения соблюдения указанных принципов.
The Administration stated that the improved security arrangements were of limited effectiveness as vehicles were seized by military factions throughout the country. Администрация заявила, что эффективность усиления мер по охране ограничена, поскольку на всей территории страны имеют место случаи захвата автотранспортных средств военными группировками.
The Administration related the excess payment to aviation and generator fuel which was initially charged against the contract. Администрация связывала дополнительные платежи с поставками топлива для авиационных средств и генераторных установок, средства на которые первоначально выделялись по контракту.
The Administration said it is mindful of the requirements for the preparation and submission of annual reports on non-expendable property. Администрация указала, что она принимает к сведению требования в отношении подготовки и представления ежегодных докладов по вопросу об имуществе длительного пользования.
The Administration has expanded the bidding process for ship chartering and forwarding arrangements to include other companies besides the freight forwarding agent. Администрация расширила рамки конкурса предложений по контрактам на фрахт судов и экспедирование грузов, включив в списки, помимо экспедиционных агентств, другие компании.
Administration and Management. Delete posts from the support account Администрация и управление: упразднение должностей, финансируемых за счет средств с вспомогательного счета
Administration and Management. Maintain language coordinator and teacher posts Администрация и управление: сохранение должностей координаторов по изучению языков и преподавателей
The Board recommended and the Administration agreed that realistic targets be fixed jointly by UNHCR and implementing partners. Комиссия рекомендовала (и Администрация согласилась с этой рекомендацией), что УВКБ и партнеры-исполнители должны совместно устанавливать реальные цели.
The Bush Administration supported bailouts for airlines, unprecedented subsidies for agriculture, and tariff protections for steel. Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали.
The Administration stated that steps are under way to establish a formal review mechanism that will respond to the different exigencies. Как заявила администрация, в настоящее время принимаются меры по созданию механизма официального обзора, в рамках которого будут учитываться различные непредвиденные обстоятельства.
The Administration informed the Board that the programme cycle has been modified and one of the major improvements is the earlier issuance of implementing instruments. Администрация информировала Комиссию о том, что программный цикл был модифицирован и что одним из основных улучшений является более ранний выпуск документов по вопросам осуществления проектов.
In response, the Administration explained that it kept under review guidelines to assist field offices in developing more realistic programmes for supplementary funding. В связи с этим администрация разъяснила, что она проводит обзор руководящих принципов в целях оказания содействия страновым отделениям в разработке более реалистичных программ, финансируемых за счет дополнительных средств.
The Administration has also advised the field offices to review approved unfunded programmes to ensure more realistic phasing and to adapt them to changing country situations. Администрация рекомендовала также отделениям на местах пересмотреть утвержденные не обеспеченные средствами программы в целях обеспечения более реалистичного плана осуществления и приведения их в соответствие с изменившимися условиями в странах.
The Administration has now incorporated the budgetary assumptions in its costing manual and will take further action to include them in the new financial system. В настоящее время администрация включила информацию о бюджетных предположениях в свое руководство по определению стоимостных показателей и примет дальнейшие меры по включению их в новую финансовую систему.
The Administration has since taken action to prepare registration guidelines and to train field personnel in estimating caseloads. С тех пор администрация принимает меры по разработке руководящих принципов регистрации беженцев и профессиональной подготовки персонала на местах по вопросам, касающимся анализа обслуживаемых групп.
The Administration informed the Board that it plans to establish a project advisory group to review and approve project proposals. Администрация информировала Комиссию о том, что она планирует создать консультационную группу по проектам для рассмотрения и одобрения предложений по проектам.
The Administration agreed, however, that specifications for earth filling provided in the contract left room for interpretation. Тем не менее Администрация согласилась, что технические характеристики предназначенного для засыпки грунта, содержащиеся в контракте, оставляли возможность для различных толкований.
The Administration explained that because of time and budgetary constraints the Procurement and Transportation Division rarely uses open advertising. Администрация пояснила, что в связи с ограниченностью времени и бюджетных ресурсов Отдел материально-технического и транспортного обеспечения редко прибегает к использованию открытой рекламы.
Instead of eliminating waste and mismanagement, the Administration resorted to petty austerity measures which he believed were counterproductive. Вместо ликвидации случаев разбазаривания средств и ненадлежащего управления администрация прибегает к жалким мерам строгой экономии, которые, по мнению оратора, не являются продуктивными.
The recommendation that the Administration continue to undertake appropriate measures to achieve the goal of gender parity in the Secretariat is accepted. Рекомендация о том, чтобы Администрация продолжала принимать надлежащие меры для достижения цели равной представленности мужчин и женщин в Секретариат, была принята.
The Administration also informed the Board that to secure commercial premises at a reasonable rate, the peacekeeping missions approach the respective Governments for assistance. Администрация сообщила также Комиссии, что миссии по поддержанию мира обращаются к соответствующим правительствам за помощью в обеспечении их помещениями на коммерческих условиях за разумную арендную плату.
The Administration has developed work schedules on a case-by-case basis to commence procurement exercises with sufficient lead times for evaluation and review processes. В каждом конкретном случае администрация готовит график работы, с тем чтобы начать закупки заблаговременно и обеспечить достаточно времени для процесса оценки и рассмотрения предложений.
The Administration added that where outside expertise is necessary for want of in-house skills, suitable addition to training will be made. Администрация отметила также, что в случаях возникновения необходимости привлечения внешних экспертов и консультантов вследствие отсутствия своих специалистов в профессиональную подготовку будут вноситься необходимые дополнения.
Our Administration has initiated policies aimed at revitalizing the economy in order to create an enabling environment for investment and economic growth. Наша администрация приступила к осуществлению политики, направленной на оживление экономики, с тем чтобы создать условия, благоприятствующие инвестициям и экономическому росту.