Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration will, however, take the concerns raised by the Board into account during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Однако в процессе внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе Администрация будет учитывать озабоченности, высказанные Комиссией.
The Administration envisions that improved results-measurement mechanisms could be in place at the end of the biennium 2010-2011. Администрация надеется, что более совершенные механизмы оценки результатов могут быть созданы в конце двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
The Administration will work together with the Board to revise the standard fraud reporting templates. Администрация будет совместно с Комиссией работать над пересмотром стандартных образцов докладов о случаях мошенничества.
The Administration finds that rule 104.16 needs to be revised to make it more practical. Администрация считает, что правило 104.16 необходимо пересмотреть и сделать его более рациональным.
The Administration agrees with the need for a review of the investigation function of the United Nations as a whole. Администрация согласна с необходимостью проведения обзора следственных функций в Организации Объединенных Наций в целом.
The Swedish Road Administration also gives grants to non-profit organizations for work in the area of environment and road safety. Автодорожная администрация Швеции также предоставляет субсидии некоммерческим организациям для работы в области окружающей среды и безопасности дорожного движения.
Poland indicated that the Ministry of the Interior and Administration was currently working on developing such measures. Польша отметила, что министерство внутренних дел и администрация занимаются в настоящее время разработкой таких мер.
The Administration continued with its previously stated policy of not making a provision for delays in the collection of outstanding assessed contributions. Администрация продолжала проводить ранее заявленную политику, не предусматривающую создание резерва на случай задержек с погашением задолженности по начисленным взносам.
The Administration indicated that it would seek to use cost-effective modalities to institute a timely write-off and disposal process. Администрация указала, что она будет стремиться использовать экономичные варианты для организации своевременного списания и выбытия имущества.
The Administration agreed with the Board's recommendation to provide adequate funding to MINUSTAH for the specialized training of aviation staff members (para. 258). Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить МООНСГ достаточными средствами для организации специальной подготовки авиаперсонала (пункт 258).
He asked whether the Postal Administration had considered other ways of selling stamps, such as from a stamp vending machine. Он интересуется, рассматривала ли Почтовая администрация другие способы продажи марок, например с использованием торговых автоматов.
He had no doubt, therefore, that the Postal Administration would continue to operate sustainably in the future. В этой связи оратор не сомневается, что Почтовая администрация в будущем будет продолжать работать стабильно.
She also claimed that the General State Administration should be held materially responsible for the police officer's unlawful action. Она также утверждала, что государственная администрация должна нести материальную ответственность за незаконные действия этого сотрудника полиции.
The Administration was working towards the establishment and communication of measures to improve non-expendable property management in field offices. Администрация в настоящее время ведет работу с целью введения и пропаганды мер по совершенствованию управления имуществом длительного пользования в отделениях на местах.
The Committee noted with appreciation that a special commemorative stamp series would be issued by the United Nations Postal Administration in 2011. Комитет с признательностью отметил, что в 2011 году Почтовая администрация Организации Объединенных Наций выпустит специальную серию памятных марок.
The National Food Administration maintains a food database that is regularly updated with new foods. Национальная продовольственная администрация ведет базу данных об обеспеченности продовольствием, которая регулярно пополняется сведениями о новых продуктах питания.
Khatlon Oblast Administration controls and assesses environmental pollution at oblast level. Хатлонская областная администрация контролирует и оценивает загрязнение окружающей среды на уровне области.
Accordingly, the Administration advised BNP to correct the overstatement. Поэтому Администрация рекомендовала «БНП» исправить эту ошибку.
The Administration explained that reconciliations are carried out on a regular basis and would continue to be carried periodically. Администрация пояснила, что выверки счетов проводятся на регулярной основе и будут периодически проводиться и впредь.
The Administration has, however, pointed out in that connection that it regularly kept the Security Council informed of its programme activities. Однако в этой связи Администрация отметила, что она регулярно информирует Совет Безопасности о своей программной деятельности.
The Administration does not agree that the accounting standards require the disclosure of expendable property. Администрация не согласна с тем, что стандарты учета содержат требование о раскрытии информации о расходуемом имуществе.
Accordingly, the Administration considers that these standards have in fact been complied with in the presentation of the financial statements. В связи с этим администрация считает, что при подготовке финансовых ведомостей эти стандарты были соблюдены.
The Administration agrees, and that is one of the main reasons for the adoption of the International Public Sector Accounting Standards. Администрация согласна с этим, и это является одной из основных причин перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе.
In paragraph 238, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it revise the threshold list for non-expendable property. В пункте 238 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией пересмотреть перечень пороговых показателей для имущества длительного пользования.
The Administration agrees with the recommendation and will continue to improve the budget formulation process. Администрация согласна с этой рекомендацией и будет и далее совершенствовать процесс составления бюджета.