Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration agreed with the Board's recommendation to consider the timely funding and replenishment of strategic deployment stocks reserves to newly established missions. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии изучить возможности обеспечения своевременного финансирования и пополнения резервов стратегических запасов для развертывания, отправляемых новым миссиям.
Although the Interim Administration has been in place for one month, we have already agreed on a vision for the road ahead. Хотя Временная администрация существует лишь один месяц, нам уже удалось согласовать картину предстоящей работы.
We look to the transitional Administration to bring about respect for international humanitarian and human rights laws in Afghanistan as a priority. Мы надеемся на то, что Переходная администрация обеспечит в приоритетном порядке соблюдение норм международного гуманитарного права и прав человека в Афганистане.
The Interim Administration faces the substantial challenge of expanding its authority throughout the country. Временная администрация решает сегодня серьезную задачу по распространению своей власти на всей территории страны.
By all evidence, the Interim Administration is doing all it can to bring peace and prosperity to Afghanistan. Судя по всему, Временная администрация делает все, что в ее силах, для обеспечения в Афганистане мира и процветания.
The Administration may permit exceptions in special circumstances when the safety and health of the crew are ensured in an equivalent manner by other measures. В особых случаях Администрация может допускать отступления, если безопасность и охрана здоровья в равной степени обеспечены принятием других мер.
The Administration intended to suspend temporarily certain low priority tasks and reassign the staff performing them. Администрация намерена временно приостановить выполнение определенных маловажных задач и перераспределить сотрудников, которые их выполняют.
The Administration had therefore decided to adopt a more proactive approach in 2005. В связи с этим администрация приняла решение применять в 2005 году более дальновидный подход.
The Administration thanked the Board for the spirit of cooperation and teamwork with which it continued to discharge its oversight function. Администрация благодарит Комиссию за то, что она продолжает выполнять свою надзорную функцию в духе сотрудничества и коллективизма.
The Administration should expedite the implementation of a code of ethics to govern procurement and contract management. Администрация должна ускорить внедрение кодекса норм поведения по вопросам контроля за закупками и осуществлением контрактов.
The Administration also publishes handbook on information on various services to enable new arrivals to access various services when necessary. Администрация также публикует справочник с информацией о различных службах по предоставлению различных услуг для вновь прибывающих, когда это необходимо.
Approximately six months have passed since the Afghan Interim Administration was created by the Bonn Agreement. Прошло около шести месяцев после того, как на основе Боннского соглашения была создана Временная администрация Афганистана.
Most importantly, the Interim Administration was able to pay the salaries of public servants in January and February. Наиболее важно то, что в январе и феврале временная администрация смогла выплатить зарплату своим государственным служащим.
The Administration informed the Board that it expects to issue a new communication manual in the second half of 2004. Администрация информировала Комиссию о том, что она планирует опубликовать новое руководство по вопросам коммуникации во второй половине 2004 года.
The Administration agreed, however, that delays should have been taken into account in the evaluation of the consultants' performance. Однако администрация согласилась с тем, что при оценке качества работы консультантов следовало учесть упомянутые задержки в выполнении работ.
The Administration explained that it sent reminders to all offices to submit their inventory reports on a biannual basis. Администрация разъяснила, что послала всем отделениям напоминание о том, чтобы они представляли свои инвентарные описи два раза в год.
The Administration and the Board agree that this amount is only an approximation and does not include indirect costs. Администрация и Комиссия согласны в том, что эта сумма является всего лишь приблизительной оценкой и не включает косвенные расходы.
The Administration indicated that it intended to implement comprehensive posting rules in the future. Администрация заявила о своем намерении внедрить в будущем всеобъемлющие правила проведения операций по счетам.
The Administration has added this feature to the list of outstanding enhancements, but no resources have as yet been allocated. Администрация дополнительно внесла этот механизм в список будущих улучшений, средства на которые пока еще не выделены.
The Administration recognized that it would take several bienniums for the results-based methodology to be used consistently and reliably. Администрация признала, что для последовательного и надежного применения методологии, ориентированной на конкретные результаты, потребуется несколько двухгодичных периодов.
The Administration has updated its rosters, adding new potential arbitrators or deleting those that are no longer suitable. Администрация обновляет свои реестры, вносит в них новых потенциальных арбитров либо удаляет из них тех, которые более не представляются приемлемыми.
The Administration and Human Resources Department managed general training. Администрация и Департамент по развитию людских ресурсов управляют общей подготовкой.
The Administration informed the Board that it was making progress in closing unliquidated obligations relating to prior financial periods. Администрация проинформировала Комиссию о том, что она принимает меры по урегулированию непогашенных обязательств, относящихся к предыдущим финансовым периодам.
The Administration informed the Board that a training needs assessment has been carried out in coordination with the United Nations Office at Nairobi. Администрация сообщила Комиссии, что в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби проведена оценка потребностей в плане подготовки кадров.
The Committee also notes that the Administration accepted the OIOS recommendations and is working on the required changes to the planning process. Комитет также отмечает, что администрация согласилась с этими рекомендациями УСВН и ведет работу по внесению необходимых изменений в процесс планирования.