| Now that America's position has become unsustainable, the Bush administration is handing over power to local militias in Falluja and elsewhere. | В настоящее же время положение Америки нестабильно, Администрация Буша передает свою власть местным правоохранительным органам в Фалуджи и других регионах. |
| But surely, one would think, the Bush administration must realize that oil trades on a global market. | Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке. |
| Finally, the Obama administration should bear in mind that in some countries, the old order will be replaced quickly. | И наконец, администрация Обамы должна помнить, что в некоторых странах «старый порядок» будет заменен быстрее. |
| The Obama administration may believe that toughness directed at China will generate electoral support in the US. | Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США. |
| We are deeply concerned with the direction in which the Bush administration is taking the United States and the world. | Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир. |
| At the highest level, functional ICT areas fall within three main categories: solution delivery; infrastructure; and management and administration. | На самом высоком уровне функциональные области применения ИКТ включают три основные категории: решение сформулированных задач, инфраструктура, а также управление и администрация. |
| It welcomed the accession by Timor-Leste and ratification by Lebanon and noted with satisfaction the importance given by the new United States administration to CTBT. | Она приветствует присоединение к Договору Тимора-Лешти и ратификацию его Ливаном и с удовлетворением отмечает важное значение, которое новая администрация Соединенных Штатов придает ДВЗЯИ. |
| The interim administration in Kosovo was designed to suspend temporarily Serbia's exercise of its authority flowing from its continuing sovereignty over the territory of Kosovo. | Временная администрация в Косово была предназначена для того, чтобы временно приостановить осуществление Сербией своей власти, проистекающей из ее сохраняющегося суверенитета над территорией Косово. |
| In the summer of 2006, the American administration authorized access to the Strategic Petroleum Reserve to contend with the problem of lower output from Alaska. | Летом 2006 года американская администрация разрешила доступ к стратегическому нефтяному резерву, чтобы решить проблему снижения объема выпуска на Аляске. |
| The customs administration would be especially interested in: | Таможенная администрация была бы особо заинтересована в следующем: |
| One instance of politicization was identified: an organization reported that the local administration was blocking the recruitment of additional staff, as well as the implementation of certain projects. | Был установлен один случай политизации: по сообщениям одной из организаций, местная администрация блокирует набор дополнительных сотрудников, а также осуществление некоторых проектов. |
| As noted in paragraphs 47 to 54 below, the administration of former President Laurent Gbagbo has hired an estimated 4,500 mercenaries, mainly of Liberian origin. | Как указывается в пунктах 47 - 54 ниже, администрация бывшего президента Лорана Гбагбо завербовала около 4500 наемников, главным образом из числа либерийцев. |
| At the time of writing, the administration of former President Laurent Gbagbo is able to rely on the support of a relatively limited number of security forces. | На момент подготовки настоящего доклада администрация бывшего президента Лорана Гбагбо имеет возможность опираться на поддержку относительно малочисленных сил безопасности. |
| With BCEAO effectively blocked as a further source of finance, the former President's administration has attempted to obtain funds from private banks in two ways. | В условиях, когда ЦБЗАГ фактически заблокировал дополнительные источники финансирования, администрация бывшего президента попыталась заполучить средства из частных банков двумя способами. |
| In this sense, the administration aimed to take over the role of multinational cocoa companies, many of whom had complied with European Union sanctions. | В этом смысле администрация вознамерилась взять на себя роль многонациональных какаовых компаний, многие из которых подключились к санкциям Европейского союза. |
| The Georgian General Administrative Code of 25 June 1999 requires that the administration ensure stakeholder participation in administrative proceedings in the cases defined by law (art. 95). | В Общем административном кодексе Грузии от 25 июня 1999 года предусмотрено требование, в соответствии с которым администрация обеспечивает участие заинтересованных сторон в административных процедурах в случаях, определенных законом (статья 95). |
| After 12 years of relatively positive evolution in Puntland, the newly established administration of Abdirahman Mohamed "Faroole" is nudging Puntland in the direction of becoming a criminal State. | После 12 лет сравнительно конструктивного развития Пунтленда новая администрация Абдирахмана Мохамеда «Фаруле» подталкивает Пунтленд в сторону его превращения в криминальное государство. |
| B. Programme support and management and administration 87-119 22 Annexes | В. Поддержка программ и управление и администрация 87-119 29 |
| The penitentiary administration did not accept his transfer to the hospital, instead aggravating Dr. Al-Maziny's already extremely difficult conditions of detention. | Тюремная администрация не дает согласия на его перевод в больницу, чем ухудшает и без того чрезвычайно тяжелые условия содержания д-ра аль-Мазини под стражей. |
| Since the country had recently elected a new president, a number of decisions were pending the definition of new policies and actions by the new administration. | Поскольку в стране был недавно избран новый президент, ряд решений ожидает определения нового политического курса и действий, которых будет придерживаться новая администрация. |
| Furthermore, the current administration, headed by President Ellen Johnson-Sirleaf, has not signed any warrant to carry out the execution of a death sentence. | Кроме того, нынешняя администрация, возглавляемая Президентом Эллен Джонсон-Серлиф, не подписала ни одного постановления о приведении смертного приговора в исполнение. |
| In 1991 the north-west part of Somalia has established Somaliland state and in 1998 the north-east an autonomous federal regional administration of Puntland was created. | В 1991 году на северо-западе Сомали было создано государство Сомалиленд, а в 1998 году на северо-востоке была учреждена автономная федеральная национальная администрация Пунтленд. |
| He claims that this was done by the prison administration intentionally and caused moral damage to him and material damage to his family. | Он утверждает, что администрация тюрьмы сделала это намеренно, нанеся моральный ущерб ему самому и материальный ущерб его семье. |
| The administration of the Detention Centre refused to provide him with the medical products required for his skin disease, and only gave him sedatives. | Администрация центра содержания под стражей отказалась предоставить ему необходимые для лечения его кожного заболевания медикаменты, ему выдавались лишь седативные препараты. |
| The new administration of President Aquino recognized those challenges and was duty-bound to provide assistance to Filipinos abroad through a combination of domestic, bilateral, regional and multilateral arrangements. | Новая администрация президента Акино признает существование этих проблем и считает своим долгом оказывать помощь филиппинцам за рубежом при помощи комплекса национальных, двусторонних, региональных и многосторонних мер. |