Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The colony's administration pays considerable attention to the rehabilitation of these children. Администрация колонии уделяет большое внимание реабилитации колонистов.
The administration of the correctional institution must examine both written and oral complaints and forward them for appropriate action. Администрация исправительного учреждения обязана рассматривать не только письменные, но и устные жалобы, пересылать их по принадлежности.
The rights and obligations of young offenders are explained to them by the administration of the institution. Администрация воспитательной колонии разъясняет несовершеннолетним их права и обязанности.
Article 127 of the Constitution provides that territorial administration shall be governed by the principles of decentralization and devolution of power. Согласно статье 127 Конституции, территориальная администрация действует на основе принципов децентрализации и разукрупнения.
The recent decision to tighten sanctions against Cuba shows that the United States administration, unfortunately, is still following coercive approaches. Недавнее решение об ужесточении санкций в отношении Кубы свидетельствует о том, что администрация Соединенных Штатов Америки, к сожалению, по-прежнему делает ставку на нажимные подходы.
The Committee expects the Court's administration to proactively increase cooperation, in particular in view of other legal bodies' lessons-learned experiences. Комитет надеется, что администрация Суда будет прилагать целенаправленные усилия для расширения сотрудничества, особенно с учетом опыта работы, накопленного другими правовыми органами.
The management and administration of the United Nations system must be transparent and accountable to Member States and their citizens. Руководство и администрация системы Организации Объединенных Наций должны быть транспарентными и подотчетными государствам-членам и всем их гражданам.
Secondly, there is no such thing as the "Greek Cypriot administration". Во-вторых, не существует ничего подобного, как «греческая киприотская администрация».
Moreover, the death penalty was imposed by the colonial administration even though it was anathema to the people of Puerto Rico. Кроме того, колониальная администрация применяет смертную казнь, хотя это категорически неприемлемо для пуэрто-риканского народа.
Management and administration, including the United Nations regular budget contribution of $32,873,500 Управление и администрация, включая отчисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 32873500 долл. США
My administration is committed to giving Liberian women prominence in all affairs of our country. Моя администрация привержена делу обеспечения видной роли либерийских женщин в делах нашей страны.
There is a new administration in Liberia and national expectations are high. Сейчас в Либерии новая администрация, и страна многого от нее ожидает.
The administration of the pre-trial detention facility must immediately notify a procurator of every incident involving the use of firearms. О каждом случае применения оружия администрация мест предварительного заключения обязана немедленно уведомить прокурора.
This will cover the areas of the Constitutional Framework, human resource management, public finance and general administration. Она будет охватывать такие сферы Конституционных рамок, как управление людскими ресурсами, государственные финансы и общая администрация.
One of the most important actors in the community is the customs administration, as it controls the release of goods. Одним из наиболее важных субъектов в портовом сообществе является таможенная администрация, поскольку она контролирует таможенную очистку грузов.
The Local and civil administration is also integrated in effecting border control. Местная и гражданская администрация также участвуют в обеспечении эффективного пограничного контроля.
The administration recently appointed its first woman cabinet minister, who became Minister of Family and Social Affairs Development. Недавно администрация назначила своего первого министра из числа женщин, ставшего министром по делам семьи и социального развития.
The former parallel administration was an incomplete continuation of the pre-conflict municipality. Ранее существовавшая параллельная администрация была частичным продолжением доконфликтной муниципальной структуры.
An efficient customs administration is essential for a country's good governance policy. Для политики той или иной страны в плане благого управления существенное значение имеет действенная таможенная администрация.
The current administration preferred to concentrate on a smaller number of priority areas and ensure that the relevant measures were implemented successfully. Нынешняя администрация предпочитает сконцентрироваться на более узком диапазоне приоритетных областей и обеспечить успешное выполнение соответствующих мероприятий.
It is supervised by the district administration of central government. Надзор за ее деятельностью осуществляет районная администрация центрального правительства.
The Court and its administration have a close relationship with Maori, particularly in relation to land issues. Суд и его администрация поддерживают тесные отношения с маори, особенно в том, что касается вопросов о земле.
The administration is in agreement with this recommendation and will keep the membership of IAPWG apprised. Администрация согласна с этой рекомендацией и будет должным образом информировать членов МРГС.
Monitoring of the human rights situation of prisoners was primarily the responsibility of the prison administration. Контроль за положением с правами человека заключенных осуществляет главным образом администрация тюрем.
The new administration was implementing a series of actions to contribute towards the improvement of women's opportunities in the productive sector. Новая администрация осуществляет ряд мероприятий для предоставления женщинам более широких возможностей в производительном секторе.