| The Administration has more recently revised the number of super users needed to 50. | Недавно администрация пересмотрела число требуемых супер-пользователей, уменьшив его до 50. |
| The Administration has established potential types of qualitative and quantitative benefits and how they may be measured. | Администрация определила возможные категории качественных и количественных выгод и способы их измерения. |
| At the same time, the Administration is calling for big increases in military spending. | В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы. |
| The War Administration quickly collapsed, with National choosing to resign. | Военная администрация быстро распалась из-за решения националистов покинуть её. |
| The Administration informed the Board that these new procedures had been fully implemented. | Администрация информировала Комиссию ревизоров о полном переходе на новые процедуры. |
| In 1994, the Administration will evaluate the effectiveness of the controls that have been put in place. | В 1994 году Администрация проведет оценку эффективности принятых мер. |
| The Administration will ensure that the necessary adjustments noted during the review process are completed in 1994. | В 1994 году Администрация обеспечит завершение корректировок, признанных необходимыми в ходе ревизии. |
| Further, the Administration will evaluate the operation of the new system for efficiency and effectiveness. | Кроме того, администрация оценит эффективность и результативность функционирования новой системы. |
| Some 30 additional requests were currently being considered by the Civil Administration. | В то время гражданская администрация рассматривала около 30 дополнительных просьб. |
| Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration. | Большинство предыдущих рекомендаций Комиссии администрация реализовала на практике. |
| The Administration will report to the Board in detail on this matter once the results of the investigation are available. | Администрация представит Комиссии подробный доклад по этому вопросу по получении результатов расследования. |
| The Administration agreed to study how the Board's suggestion could be implemented. | Администрация согласилась изучить возможные пути практической реализации этого предложения Комиссии. |
| The Administration agreed to limit to the maximum extent possible the usage of these funds for implementation related activities. | Администрация согласилась максимально ограничить использование указанных средств для финансирования мероприятий, связанных с внедрением системы. |
| As noted by the Board, the Administration is in the process of implementing this recommendation. | Как отмечалось Комиссией, Администрация находится в процессе осуществления этой рекомендации. |
| There was hope that the present Administration would bring a change of policy. | Была надежда, что нынешняя администрация внесет изменения в политику. |
| The established organs of IOM are the Council, the Executive Committee and the Administration. | Учрежденными органами МОМ являются Совет, Исполнительный комитет и Администрация. |
| Special education is one of the areas to which the Administration is most heavily committed. | Специальное образование является одной из областей, которой Администрация уделяет особое внимание. |
| On 27 June, ACRI stated that the Civil Administration had begun to carry out a crackdown on illegal residents of the territories. | 27 июня АГПИ сообщила, что гражданская администрация начала кампанию против незаконных жителей территорий. |
| The Administration has agreed to take necessary action along the lines suggested by the Board. | Администрация согласилась принять необходимые меры в соответствии с предложениями Комиссии. |
| The schools in the occupied territories are under the supervision of the Civil Administration. | Контроль за школами на оккупируемых территориях осуществляет гражданская администрация. |
| The Administration has implemented or initiated action to implement the recommendations. | Администрация осуществила или приступила к осуществлению этих рекомендаций. |
| The Administration hoped that reasonable norms could be established as a result. | Администрация надеется, что в результате удастся установить разумные нормы. |
| The Administration agreed that the issue needed to be looked into. | Администрация согласилась с необходимостью рассмотреть этот вопрос. |
| The Administration considers a management information system as essential for strengthening control over the procurement process. | Администрация считает систему управленческой информации важным элементом укрепления контроля за закупочной деятельностью. |
| The Administration is seeking to make greater use of the systems contracts to the extent possible to effect economies and better deliveries. | Администрация стремится максимально широко использовать системные контракты для обеспечения экономии и повышения своевременности поставок. |