Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration is making progress on this recommendation but has not yet clarified how it will embed streamlined and standardized working practices across the Organization. Администрация обеспечивает достижение прогресса в осуществлении этой рекомендации, но ей все еще предстоит разъяснить, как она намеревается внедрять упрощенные стандартные рабочие процедуры по всей Организации.
The Administration is making good progress against its revised implementation plan, but success is not yet assured. Администрация добивается существенного прогресса в соответствии со своим пересмотренным планом перехода на МСУГС, но при этом все еще нельзя гарантировать его успешную реализацию.
The UNMIK Administration Mitrovica will continue to conduct its local community mediation and facilitation functions in close cooperation with all sides. Администрация МООНК в Митровице будет и впредь выполнять свои функции по обеспечению посредничества и содействия на уровне местных общин в тесном сотрудничестве со всеми сторонами.
The Administration has proposed that the course be mandatory for all staff with contract management functions across the Secretariat. Администрация предложила сделать прохождение этого курса обязательным для всех сотрудников, выполняющих функции, связанные с управлением контрактной деятельностью, в рамках всего Секретариата.
The Administration is implementing important business transformation projects, such as the capital master plan, Umoja, IPSAS and mobility. Администрация занимается осуществлением важных проектов оперативных преобразований, таких как Генеральный план капитального ремонта, «Умоджа», МСУГС и мобильность.
The Administration continues to attribute weaknesses in asset disposal to external factors, citing, for example, insufficient staff and local government hostility. Администрация продолжает объяснять эти недостатки в области ликвидации имущества действием внешних факторов, ссылаясь, например, на нехватку персонала и на враждебное отношение местных властей.
In response to our previous recommendation, the Administration developed the global field support strategy risk management framework in May 2013. С учетом нашей предыдущей рекомендации администрация разработала в мае 2013 года базовую концепцию управления рисками, связанными с глобальной стратегией полевой поддержки.
The Administration is committed to implementing an organization-wide risk management approach and has made positive progress during 2013 and early 2014. Администрация привержена внедрению системы общеорганизационного управления рисками и добилась значительных успехов в этой области в 2013 году и в начале 2014 года.
However, the Administration has recently made significant progress towards embedding enterprise risk management and has taken steps to improve financial reporting to senior management. Вместе с тем администрация в последнее время добилась значительного прогресса в деле внедрения системы общеорганизационного управления рисками и приняла меры к улучшению финансовой отчетности, представляемой старшему руководству.
This means that the Administration is in reality making expenditure and investment appraisal decisions which have a significant impact on future financial periods. Это означает, что Администрация на деле принимает решения, касающиеся оценки объема затрат и инвестиций, которые имеют существенные последствия для будущих финансовых периодов.
The Administration commissioned an external expert to review its protection against retaliation policy in 2012-2013 and is now considering potential revisions. Администрация воспользовалась услугами внешнего эксперта, который провел анализ ее политики защиты от преследования в 2012 - 2013 годах, и в настоящее время изучает возможность внесения изменений в нее.
The Administration accepted the recommendation that it develop more detailed disclosures in the note on contract contingent services to increase user understanding. Администрация приняла рекомендацию, касающуюся указания более подробной информации в примечании относительно услуг по контрактам на случай непредвиденных обстоятельств в целях обеспечения лучшего понимания среди пользователей.
The Administration concurred with the recommendation and added that it was undertaking a pilot request for proposal that would change the requisition process. Администрация согласилась с этой рекомендацией и отметила, что она проводит на экспериментальной основе мероприятия по запросу предложений, которые предполагают преобразование процесса представления заявок.
The Administration (Department of Field Support) stated that administrative instructions and the Procurement Manual already provided adequate guidance regarding the role of the committees. Администрация (в лице Департамента полевой поддержки) заявила, что в административных инструкциях и Руководстве по закупочной деятельности уже содержатся надлежащие руководящие указания по вопросу о роли комитетов.
Concurring with the recommendation, the Administration stated that the non-utilization of the prompt payment discounts had occurred during the transition to Umoja. Выразив согласие с этой рекомендацией, Администрация заявила, что недополучение скидки за своевременную оплату имело место в период перехода на систему «Умоджа».
The Administration is currently preparing guidance that will ensure the sustainment of the global field support strategy beyond 1 July 2015. Администрация в настоящее время занята подготовкой руководящих указаний для обеспечения устойчивости глобальной стратегии полевой поддержки на период после 1 июля 2015 года.
The Administration commented that it is enhancing the responsiveness of the model to specific start-up mission environments by developing standard civilian capacities and revising costing assumptions. Администрация указала, что она повышает адаптируемость модели для учета конкретных условий на начальном этапе миссии путем наращивания стандартного гражданского потенциала и пересмотра предположений, используемых при калькуляции расходов.
The National Place Names Register currently contains about 35,800 features and the Maritime Administration publishes several documents with geographical names data on its website. В Национальном регистре топонимических названий в настоящее время содержится около 35800 наименований, а Морская администрация публикует на своем веб-сайте несколько документов, содержащих географические названия.
Source: National Tax and Customs Administration (NAV), Control Dataset Источник: Венгерская налоговая и таможенная администрация (ВНТА), контрольная база данных.
The Bush Administration had even funded programmes to encourage Cuban health and education specialists working abroad to emigrate to the United States. Администрация Буша даже финансировала программы стимулирования кубинских специалистов, работавших за рубежом в сферах здравоохранения и образования, к эмиграции в Соединенные Штаты Америки.
The Administration noted further that publications aimed at the general public are not subsidized, and are decided by external publishers. Администрация далее отметила, что публикации, предназначенные для широкой общественности, не субсидируются и решения об их издании принимаются внешними издательствами.
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned regarding the unpaid pledges and outstanding claims. Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится ко всем соответствующим государствам-членам с просьбой согласиться на параллельное списание невыплаченных ими объявленных взносов и причитающихся сумм.
The Administration reported that the on-call roster has a mixed impact, since deployment is often delayed by political deliberations about participation in a particular mission. Администрация сообщила, что составление «дежурного списка» имело неоднозначные последствия, поскольку развертывание этого компонента в миссиях нередко тормозится политическими спорами в связи с участием в конкретной миссии.
The Administration reported that various other initiatives were taken and tested during the deployment to UNMIL and UNOCI but with limited success. Администрация сообщила, что в ходе развертывания МООНЛ и ОООНКИ были выдвинуты и апробированы различные другие инициативы, которые, однако, увенчались ограниченным успехом.
Not required as the Administration decided to use reports on fiscal year-end statements Не требуется, поскольку администрация приняла решение использовать доклады по ведомостям на конец финансового года