Despite the existence of these two strict regulations, the Ivorian Customs administration does not implement their provisions fully in the handling of transit goods. |
Несмотря на существование этих двух строгих указов, ивуарийская таможенная администрация не выполняет их положения в полном объеме при обработке транзитных товаров. |
The Government of Ethiopia and the Addis Ababa city administration had taken a number of measures to support the project in a continuation of the long-standing commitment to ECA. |
Правительство Эфиопии и городская администрация Аддис-Абебы приняли ряд мер по оказанию поддержки этому проекту в порядке продолжения выполнения давних обязательств в отношении ЭКА. |
Besides that, the administration of the detention facility is obliged to: |
Кроме того, администрация места содержания под стражей обязана: |
The administration informed the Board that the implementation is ongoing and that it was constrained by the lack of adequate resources. |
Администрация информировала Комиссию о том, что выполнение этой рекомендации продолжается и что этому препятствует нехватка ресурсов. |
5-2.3 The Basin administration may dispense with all or part of the tests where compliance with the navigability and manoeuvrability requirements is proven in another manner. |
5-2.3 Администрация бассейна может отказаться от проведения части или всех испытаний, если соблюдение требований в отношении судоходности и маневренности доказывается иным образом. |
Civil administration is weak, non-existent, or unduly influenced by local power brokers, particularly in areas affected by conflict. |
Гражданская администрация является либо слабой, либо вообще несуществующей, либо непомерно зависящей от местных политических воротил, особенно в районах, затронутых конфликтом. |
In the wake of the violence, the Portuguese Governor and his administration in Timor-Leste abandoned the decolonization process and escaped to nearby Atauro Island. |
В результате этой вспышки насилия португальский губернатор и его администрация в Тиморе-Лешти прервали процесс деколонизации и укрылись на расположенном поблизости острове Атауро. |
The IOC administration is placed under the responsibility of a Director General, who runs general affairs under the authority and guidance of the President. |
Администрация МОК находится под управлением Генерального директора, который руководит общими вопросами, подпадающими под сферу полномочий и деятельности президента. |
Judiciary, administration, law enforcement personnel, military, etc. |
судебная власть, администрация, персонал правоохранительных органов, военные и т.д. |
In addition, particularly in the most remote districts, the local administration has limited financial and human resources to carry out even the most basic Government functions. |
В наиболее удаленных округах местная администрация располагает к тому же лишь ограниченными финансовыми и людскими ресурсами, из-за чего она не может выполнять даже самые основные функции, связанные с государственным управлением. |
The current administration practised the rule of law, in a spirit of openness and transparency, and resorted to capital punishment only in exceptional cases. |
Нынешняя администрация осуществляет свою деятельность в соответствии с правовыми принципами и в духе открытости и прозрачности, и прибегает к смертной казни лишь в исключительных случаях. |
These notes illustrate that the positive momentum evident in the early years of his mandate has dissipated and the present administration is far less inclined towards democratic change. |
Эти наблюдения говорят о том, что та позитивная динамика, которая наблюдалась в первые годы его мандата, исчезла и что нынешняя администрация гораздо меньше стремится к проведению демократических преобразований. |
The Group met with Ivorian Customs and is of the view that that the Customs administration has a very poor understanding of the scope of the sanctions. |
Группа встретилась с представителями ивуарийской таможни и считает, что таможенная администрация имеет весьма смутное представление о масштабах санкций. |
PISG administration is the one to approve these projects violating, in this way, the conditions established; |
Утверждает же эти проекты администрация ВИС, что является нарушением предусмотренных условий. |
The Puntland administration then facilitated onward delivery of the cash directly to the kidnappers; |
Затем администрация Пунтленда оказала содействие в дальнейшей переправке наличности непосредственно похитителям; |
The Somaliland administration extended its full cooperation to the Monitoring Group, and provided direct access to confiscated arms and ammunition for tracing purposes. |
Администрация Сомалиленда в полном объеме сотрудничала с Группой контроля и предоставляла прямой доступ к конфискованному оружию и боеприпасам для целей отслеживания. |
This article also states that "The administration shall be liable to compensate for damages resulting from its actions and acts". |
В этой статье также указано, что администрация несет ответственность за возмещение ущерба, причиненного такими действиями и решениями. |
Public school administration suffers from flaws in four areas: |
Администрация государственной системы школьного образования сталкивается со следующими четырьмя проблемами: |
During the two terms of President George W. Bush's administration hostility towards Cuba has escalated to unprecedented levels. |
За те два срока, что у власти пребывает администрация президента Джорджа В. Буша, эскалация антикубинской враждебной деятельности достигла беспрецедентных размеров. |
In fiscal years 2007 and 2008 the Bush administration put $80 million towards State operations aimed at imposing "regime change" in Cuba. |
В 2007 и 2008 финансовых годах администрация Буша выделила на проведение открытых операций, имеющих целью "смену правящего режима" на Кубе, 80 млн. долларов. |
Mr. Peeters (Belgium) said that the administration of the Walloon Region attached great importance to the integration of migrant women into the labour market. |
Г-н Петерс (Бельгия) говорит, что администрация Валлонского региона страны уделяет большое внимание интеграции женщин-мигрантов в рынок труда. |
The continuing delays that the administration of the Fund continued to experience in receiving all relevant documentation for cases was reported to the Board. |
Правление было поставлено в известность о непрекращающихся задержках, с которыми администрация Фонда по-прежнему сталкивается при получении всей соответствующей документации по делам. |
It was clear that the legacy of the current United States administration in the war against terrorism would be one of hypocrisy and lack of political will. |
Очевидно, что в истории борьбы с терроризмом нынешняя администрация Соединенных Штатов останется известна своим лицемерием и отсутствием политической воли. |
The prison administration still did not have a sufficient number of psychiatric facilities (there were currently six throughout the country). |
Администрация исправительно-трудовых учреждений по-прежнему не располагает достаточным числом психиатрических лечебных заведений (сейчас в Италии их шесть). |
Where necessary, the administration provides an interpreter, at the State's expense, for foreigners held in the waiting zone who do not understand French. |
В случае необходимости администрация предоставляет находящимся в зоне ожидания и не владеющим французским языком иностранцам устного переводчика, чьи услуги оплачиваются государством. |