Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
Initially, the administration had not implemented this recommendation, pointing out the practical difficulty of reducing the time limit to less than 60 days. Первоначально администрация не выполнила эту рекомендацию, указав на практические трудности сокращения сроков до менее 60 дней.
Local administration of the Lower Juba region and the city of Kismaayo В. Местная администрация области Нижняя Джубба и города Кисмайо
C. Local administration of Middle Shabelle and the city of Jowhar С. Местная администрация Среднего Шабеля и города Джоухара
The local administration also includes prime agricultural lands - including numerous "drug farms" on lands that were taken from the local farmers. Местная администрация владеет также лучшими сельскохозяйственными участками, включая многочисленные хозяйства по выращиванию наркотикосодержащих культур на землях, отобранных у местных земледельцев.
In all missions, the military, civilian police and civilian administration each have their own systems for recording and monitoring misconduct cases. Во всех миссиях военное руководство, руководство гражданской полиции и гражданская администрация имеют свои собственные системы для регистрации случаев ненадлежащего поведения и контроля за ними.
In pursuing the objective of the Act, the regional administration undertakes to: Для достижения поставленной цели региональная администрация берет на себя следующие обязательства:
Following the proof of fault, heavy fault or intentional act committed by the operator, the Customs administration shall notify the operator accordingly. После установления факта вины, серьезной вины или умышленного действия, совершенного оператором, таможенная администрация соответствующим образом уведомляет об этом оператора.
The administration also makes available to staff the relevant administrative instructions, which outline the procedures for obtaining permission for the employment of spouses and children in host countries. Администрация также предоставляет сотрудникам соответствующие административные инструкции с описанием процедур получения супругами и детьми разрешений на работу в принимающих странах.
Overall, Kosovo Serbs constitute 12 per cent and non-Serb minorities 3.3 per cent of all municipal employees (municipal administration, health and education). В целом косовские сербы составляют 12 процентов, а представители несербских меньшинств - 3,3 процента всех муниципальных служащих (муниципальная администрация, здравоохранение и образование).
As certain Member States have failed to pay their contributions to the two ad hoc Tribunals, the United Nations administration has frozen the recruitment of new staff. Поскольку отдельные государства-члены не выплатили свои взносы в два специальных трибунала, администрация Организации Объединенных Наций заморозила набор новых сотрудников.
A temporary administration has been established over the territory; на территории была установлена временная администрация;
Nine out of the total net 11 posts added in the 2006-2007 biennium will be established in divisions that fall under management and administration of the organization. Девять из одиннадцати новых должностей, добавленных в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, будут созданы в отделах, охватываемых статьей «Управление и администрация организации».
Additionally, since its creation, the administration has been working closely with NGO's, and investigating all allegations made by these organizations. Кроме того, со времени своего создания Администрация работает в тесном контакте с НПО и проводит расследования по всем заявлениям, поданным этими организациями.
Although further study was necessary, recommendations had been made to the administration as well as to civil society and private employers regarding the employment of women. Хотя была признана необходимость в проведении дальнейшего исследования, администрация, гражданское общество и частные работодатели получили рекомендации в отношении найма женщин на работу.
The prison administration did not react to the author's clarification, on 16 May, that his request was for May rather than April. Тюремная администрация никак не отреагировала на представленные автором 16 мая разъяснения в отношении того, что его просьба касалась звонка в мае, а не в апреле.
Like the independent expert, the United States felt that President Karzai's transitional administration had already done much and must be commended. Соглашаясь с мнением независимого эксперта, США полагают, что Временная администрация президента Карзая уже многого добилась и ее действия заслуживают высокой оценки.
As if that were not enough, the Greek Cypriot administration is now trying to sideline the United Nations and carry this issue to other forums. Более того, администрация киприотов-греков теперь пытается обойти Организацию Объединенных Наций и вынести этот вопрос на рассмотрение других форумов.
E. Secret detention and the Obama administration Е. Тайное содержание под стражей и администрация Обамы
The population was also seen as alienated from the administration, leading to poor governance, which contributed to the country's current situation. Администрация воспринималась как действующая в отрыве от народа, в результате чего система управления оказалась неэффективной и привела к нынешней ситуации в стране.
But I think I speak for all of us in the administration when I say we stand behind Griffin O'Reilly and we believe in his innocence. Но, думаю, я не ошибусь, если скажу, что вся администрация поддерживает Гриффина О'Райли, и мы верим в его невиновность.
The territorial administration had also requested the Administering Power to provide it with the resources needed to keep the population effectively informed, but no such resources had been forthcoming. Кроме того, территориальная администрация просила управляющую державу предоставить ресурсы, необходимые для эффективного информирования населения, однако такие средства выделены не были.
Nevertheless, notwithstanding all obstacles, the territorial administration had fulfilled and was continuing to fulfil its obligations in terms of political education of the people. Тем не менее территориальная администрация выполняла и продолжает выполнять, несмотря на серьезные препятствия, свои обязанности по политическому просвещению населения.
The administration of the new Office should have its centre at Headquarters, with its operations largely decentralized to provide easier access and quicker response. Администрация новой канцелярии должна располагаться в Центральных учреждениях, а ее деятельность должна быть во многом децентрализована с целью обеспечить ее более широкую доступность и большую гибкость.
The self-proclaimed administration of Georgia's South Ossetia region is going to hold a "referendum" on the region's future on 12 November 2006. Самопровозглашенная администрация Южноосетинского региона Грузии намеревается провести 12 ноября 2006 года «референдум» по вопросу о будущем этого региона.
The Slovak administration decided to have three control sites: Словацкая администрация приняла решение выделить три района, подлежащих проверке: