Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
In this spirit, the Interim Administration asked the Commission to invite the Governors and other selected leaders to participate in the Loya Jirga. В духе этого Переходная администрация предложила Комиссии пригласить губернаторов и других избранных лидеров принять участие в Лойя джирге.
The Administration has continuously taken all the appropriate steps to settle accounts payable within the limits of available cash. Администрация на регулярной основе принимает все соответствующие меры по погашению кредиторской задолженности в пределах имеющейся наличности.
At the same time, Civil Administration will remain responsible for key areas of reserved powers. В то же самое время гражданская администрация по-прежнему несет ответственность за реализацию ключевых задач в рамках зарезервированных за нею полномочий.
Now that my country is regaining its economic stability, my Administration has turned its attention to social development. В настоящее время моя страна вновь обретает экономическую стабильность, и моя администрация переключает внимание на социальное развитие.
The Administration was confident that the strategy was consistent with the needs of the Organization. Администрация уверена в том, что эта стратегия отвечает потребностям Организации.
The Administration was ready to provide additional clarification and would welcome a decision by the Committee on whether to pursue the matter further. Администрация готова представить дополнительные разъяснения и хотела бы, чтобы Комитет решил, следует ли и дальше заниматься этим вопросом.
The Administration was working with Member States to help them meet those requirements and it was committed to the prompt settlement of accounts. Администрация во взаимодействии с государствами-членами оказывает содействие в выполнении этих требований и намерена произвести быстрые расчеты.
The Administration has regularly applied those principles, however, for extension work and new buildings. Однако регулярно Администрация применяет эти принципы в отношении работ по строительству пристроек и новых зданий.
The Administration was also in favour of delegating further authority to field missions to approve and process the entitlements of Field Service Officers. Администрация также выступает за делегирование еще более широких полномочий миссиям на местах в целях утверждения и рассмотрения функций сотрудников полевой службы.
In Afghanistan, it was encouraging to note that the Transitional Administration was building a stable foundation for governance that represented all the Afghan people. Отрадно, что в Афганистане временная администрация заложила основу для создания стабильных структур управления, представляющих все афганское население.
The National Food Administration also participates actively in Codex efforts. Национальная продовольственная администрация также активно участвует в усилиях по соблюдению Кодекса.
The Administration agreed with the recommendations, some of which may take several years to implement fully. Администрация согласилась с рекомендациями, для полного выполнения ряда из которых может потребоваться несколько лет.
The Administration informed the Board that it would continue to exert efforts to further improve the liquidity position. Администрация информировала Комиссию о том, что она будет продолжать предпринимать усилия для дальнейшего улучшения состояния ликвидности.
The Administration further stated that the review included ensuring that appropriate system support was also available in respect of the contributions in kind. Администрация далее отметила, что обзор включает в себя обеспечение также наличия соответствующей поддержки со стороны системы в отношении взносов натурой.
The Administration was closely reviewing reorder levels and field office demand to reduce the risk-related write-off of drugs. Администрация тщательно рассматривала объемы повторных заказов и спрос отделений на местах для снижения риска, связанного со списанием лекарств.
The Administration had issued guidelines to government counterparts and defined the responsibilities of the programme/project officers handling cash assistance to Governments. Администрация выпустила руководящие принципы для участвующих государственных учреждений и определила обязанности сотрудников по программам/проектам, занимающихся оказанием помощи правительствам наличными средствами.
The Administration expects the new agreements to be finalized and signed in 2000. Администрация ожидает, что новые соглашения будут доработаны и подписаны в 2000 году.
The Administration further reiterated the Fund's reporting requirements to the chief financial officers of the National Committees in October 1999. В октябре 1999 года администрация еще раз изложила требования Фонда в отношении отчетности старшим сотрудникам по финансовым вопросам национальных комитетов.
The Administration has reviewed the transactions that gave rise to the $1.45 million. Администрация рассмотрела операции, которые привели к возникновению задолженности в сумме 1,45 млн. долл. США.
The Administration, moreover, continued to incur more expenditures in the maintenance and other costs of the hospital project. Более того, администрация по-прежнему несет расходы по осуществлению проекта строительства больницы и другие связанные с проектом затраты.
Furthermore, the Administration has not yet implemented an important recommendation to provide detailed information about debtor/creditor identity. Кроме того, администрация пока не выполнила важной рекомендации относительно представления подробной информации о личности дебитора/кредитора.
The Administration informed the Board that the consolidated database was being tested and delivered. Администрация сообщила Комиссии, что единая база данных находится на стадии испытаний и развертывания.
The Administration will use the systems to monitor and control its expenditures. Администрация будет использовать новые системы для надзора и контроля за расходованием средств.
The Administration should monitor the activities of the sales partners to ensure strict compliance with established sales promotion procedures. Администрация должна контролировать деятельность партнеров по продаже для обеспечения строгого соблюдения установленных процедур, касающихся рекламы продукции.
However, since this had not yet occurred, the Administration intended to issue its own revised instructions by the end of May 2000. Но поскольку этого еще не произошло, администрация намерена издать свои собственные пересмотренные инструкции к концу мая 2000 года.