Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
(c) Adopt and apply metropolitan management guidelines in the areas of land, environment and infrastructural management, as well as finance and administration; с) принять и применять руководящие принципы управления метрополитенскими районами в таких областях, как землепользование, охрана окружающей среды и управление инфраструктурой, а также финансы и администрация;
This would require a determination that the work relates to core functions of a continuing nature, in areas such as policy-making, programme planning and management, information, management of human and financial resources, administration and supply, in political and legal affairs. Это будет связано с определением того, относится ли выполняемая работа к основным функциям постоянного характера в таких областях, как директивное руководство, планирование по программам и управление программами, информация, управление людскими и финансовыми ресурсами, администрация и снабжение, а также политические и правовые вопросы.
It is being observed that, in a deliberate attempt to exploit this issue, the Greek Cypriot administration is claiming that the excavations being carried out in connection with the playground are for military purposes. Совершенно очевидно, что администрация киприотов-греков, преднамеренно пытаясь использовать этот факт в своих интересах, утверждает, что земляные работы, связанные со строительством детской площадки, ведутся в военных целях.
The administration referred to is not a new one; it is the one that was there prior to 6 May 1998. Упомянутая администрация не является новой; это та самая администрация, которая существовала в данных районах до 6 мая 1998 года.
The Bush administration passed legislation prohibiting subsidiaries of United States companies from trading with Cuba and banned vessels which had transported goods on behalf of Cuba from entering United States ports for a period of 180 days. Администрация Буша приняла закон, запрещающий филиалам американских предприятий торговать с Кубой, и ввела 180-дневный запрет на использование американских портов судами, перевозящими товары по поручению Кубы.
The current administration of the Women's Bureau had initiated a plan for institutional modernization, reaffirming its role and defining policies for the implementation of the Second National Plan for Equal Opportunities for Men and Women for the period 2003 to 2007. Действующая администрация Секретариата по делам женщин выступила с планом институциональной модернизации, подчеркнув ее значение и выработав политику для применения второго Национального плана на 2003-2007 годы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин.
The United Nations Department of Management returns a portion of these payments to the Convention secretariat to help cover the costs of the secretariat's own financial management and administration subprogramme. Часть этих платежей Департамент по вопросам управления Организации Объединенных Наций возвращает секретариату Конвенции в порядке оказания ему помощи в покрытии расходов на выполнение его собственной подпрограммы "Финансовое управление и администрация".
The Committee notes that the material before it does not reveal that the State party's authorities, in particular the prison administration, withheld the author's letter to counsel for a period exceeding two months. Комитет отмечает, что препровожденные ему материалы не содержат никаких указаний на то, что власти государства-участника, в частности тюремная администрация, задерживали письмо автора к адвокату в течение срока, превышающего два месяца.
The UNEP administration states that a preliminary cost-benefit analysis will be completed by 26 October 1998, and a more comprehensive review will be possible by April 1999 for submission to the Governing Council of UNEP. Администрация ЮНЕП заявляет, что предварительный анализ экономической эффективности проекта будет завершен к 26 октября 1998 года и к апрелю 1999 года можно будет провести всеобъемлющий обзор этого проекта в целях представления доклада о его результатах на рассмотрение Совета управляющих ЮНЕП.
Mr. Clerides' excuse for reverting back to the false pretence that he represents the whole island and its whole population was stated by him to be the fact that his administration is recognized as the "Government of Cyprus". Чтобы оправдать использование им вновь ложного предлога, будто он представляет весь остров и все его население, г-н Клиридис сослался на тот факт, что его администрация признается в качестве "правительства Кипра".
However, the sense of fairness of the offender can only be strengthened if the prison administration does justice to the offender, respecting the principle that prisoners are incarcerated as, but not for, punishment. В то же время чувство справедливости у правонарушителя можно укрепить лишь в том случае, когда тюремная администрация справедливо относится к правонарушителю, соблюдая принцип, в соответствии с которым заключенные лишены свободы в качестве наказания, а не ради наказания.
In pursuit of the overall objective, the administration must attract and administer staff in several categories and establish consistent compensation policies which motivate staff to continue their work in the two major duty stations of the Tribunal in spite of the varying levels of hardship and risk. В рамках достижения общей цели администрация должна привлекать и использовать персонал нескольких категорий и установить последовательную политику в области компенсации, побуждающую сотрудников продолжать работать в двух основных местах нахождения Трибунала, несмотря на различную степень трудностей и риска.
For instance, in an effort to improve the conditions of service for Kigali, the administration has vigorously pursued approval by OHRM of entitlements to extended assignment grants, the mission approach as implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) and occasional recuperation breaks. Например, стремясь улучшить условия службы в Кигали, администрация активно добивалась утверждения УЛР надбавок для увеличения размера пособий, выплачиваемых при назначении на должность, использования подхода к проведению миссий, которого придерживается Программа развития Организации Объединенных Наций, а также разовых непродолжительных отпусков для отдыха.
Activities now undertaken extend beyond immediate relief and often include such areas as restoration of infrastructure and social services, conflict prevention and resolution, human rights monitoring, electoral processes and administration and management. Осуществляемые в настоящее время мероприятия выходят за рамки непосредственной помощи и нередко охватывают такие области, как восстановление инфраструктуры и социального обслуживания, предупреждение и урегулирование конфликтов, наблюдение за положением в области прав человека, процессы выборов и администрация и управление.
At the same time, Iraqis need to be convinced that the interim administration has their best interests at heart, rather than the interests of American or British businesses. В то же время, нужно убедить иракцев в том, что в глубине души временная администрация отстаивает скорее их лучшие интересы, а не интересы американского или британского бизнеса.
This administration, known as the Benadir government, is only supported by the three main factions, led by Mr. Ali Mahdi, Mr. Hussein Aidid and Mr. Osman Atto. Эта администрация, известная как "бенадирское правительство", поддерживается лишь тремя главными группировками, возглавляемыми г-ном Али Махди, г-ном Хуссейном Айдидом и г-ном Османом Атто.
With the best will in the world, the ILO administration cannot substitute for the staff in, for instance, constructing a list of outlets in the border area or determining the list of articles available there. Как бы ей этого ни хотелось, администрация МОТ не может заменить персонал в том, что касается, например, составления списка торговых точек в приграничном районе или же определения ассортимента предлагаемых этими точками товаров.
The judicial administration is as much an instrument in restoring and safeguarding humanity and civilization as are Blue or White Helmets and peace-building, preventive diplomacy and negotiations, ballot boxes and the rebuilding of local communities. Судебная администрация является в такой же мере инструментом восстановления и защиты человечества и цивилизации, как и белые, и голубые каски и миростроительство, превентивная дипломатия и переговоры, урны для голосования и воссоздание местных общин.
This claim is due to the fact that contingents continued to use the vehicles even though the rental contract had not been duly extended; the Advisory Committee understands that the administration was not involved at the time the decision was taken to continue using the vehicles. Это требование объясняется тем, что контингенты продолжали использовать эти автотранспортные средства, хотя контракт на их аренду не был должным образом продлен; Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что администрация не привлекалась к принятию решения о продолжении использования этих автотранспортных средств.
The Advisory Committee was informed that the administration in the field had practically exhausted its means to recover past losses and/or prevent future ones and that the issue is currently being dealt with by the Office of Legal Affairs. Консультативный комитет был информирован о том, что администрация на месте практически исчерпала все имеющиеся в ее распоряжении возможности для возмещения ранее понесенных Организацией убытков и/или недопущения новых убытков и что данным вопросом в настоящее время занимается Управление по правовым вопросам.
The aim of the Greek Cypriot administration in making these allegations is, as repeatedly pointed out before, to uphold the myth that it has sovereignty over the whole island and to provide a smokescreen for its reckless policy of escalation and tension on the island. Цель, которую преследовала кипрско-греческая администрация, выдвигая эти обвинения, заключается, как неоднократно указывалось ранее, в поддержании мифа о том, что она обладает суверенитетом над всем островом и в создании дымовой завесы вокруг своей безответственной политики эскалации и напряженности на острове.
In addressing these issues with the Organization for Security and Cooperation in Europe and UNMIK, it was felt that UNMIK as the civil administration for Kosovo should take a proactive approach and undertake a coordinating role. При решении этих вопросов с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и МООНК было сочтено, что МООНК как гражданская администрация для Косово должна применять упредительный подход и взять на себя координирующую роль.
Under those programmes, her administration worked directly with various sectors of the Belgian economy, especially those with a large percentage of immigrants or those where there was a low representation of migrant women, in order to take corrective measures. В рамках этих программ администрация оратора поддерживает непосредственные контакты с различными секторами бельгийской экономики, особенно с теми из них, в которых доля иммигрантов высока, или же с теми, в которых женщины-мигранты слабо представлены, в целях исправления сложившегося положения.
The United Nations administration did not agree that he should carry out a second visit to Europe (to Belgium or Geneva) or that his field trip should last at least three weeks. Администрация Организации Объединенных Наций не согласилась с тем, чтобы он во второй раз посетил Европу (Бельгию или Женеву) и чтобы его поездка на места продолжалась не менее трех недель.
In an effort to increase its low popularity in Latin America, the Bush administration recently announced an additional $75 million for education, and $385 million to help finance mortgages for the poor. В попытке повысить свою низкую популярность в Латинской Америке администрация Буша недавно объявила о дополнительных $75 миллионах на образование и $385 миллионах, чтобы помочь профинансировать ипотечные кредиты для бедных.