Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
All districts on Mahe and the two main islands Praslin and La Digue have a school, health centre, community centre, district administration, shops and basic amenities. Во всех округах на Маэ и на двух основных островах Праслен и Ла-Диг имеются школы, медицинские центры, общинные центры, администрация округа, магазины и основные удобства.
It was further noted that the administration of SIZOs visited by the SPT refused to accept detainees with traces of violence, putting detainees at further risk of abuse by police officers. Было отмечено далее, что администрация СИЗО, посещенных ППП, отказывалась принимать задержанных со следами насилия, подвергая тем самым задержанных еще большему риску злоупотреблений со стороны сотрудников полиции.
The new administration has not made any significant improvement in the promotion and protection of freedom of expression and opinion, despite pledges made by the President during his campaign and after his swearing-in. Новая администрация не предприняла никаких существенных улучшений в области поощрения и защиты свободы выражения мнений и убеждений, несмотря на обещания, сделанные Президентом во время его кампании и после его приведения к присяге.
That despite the expectations of the international community, the new United States administration has not eliminated the array of regulations and laws imposing the economic, commercial and financial embargo against Cuba; тот факт, что, несмотря на ожидания международного сообщества, новая американская администрация не отменила ряд положений и законов, лежащих в основе экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы;
Further information on the curricula referred to in paragraph 84 of the report and on the curricula for non-nationals and Jordanian minority groups would also be welcome, particularly with regard to the language of instruction, content, and school administration. Хотелось бы получить дополнительную информацию о просветительских программах, упомянутых в пункте 84 доклада, а также об образовательных программах для неграждан и иорданских меньшинств (язык, на котором ведется преподавание, содержание программ, школьная администрация и т.д.).
3.27 The State party explains that on certain issues, the administration is granted discretion to decide how to implement the law and that this discretion must be "in line with the purpose of empowerment and comply with the statutory limits of discretion". 3.27 Государство-участник поясняет, что по определенным проблемам администрация наделена дискреционным правом решать, как реализовывать закон, и такое дискреционное право должно "сообразовываться с целью расширения прав и возможностей и соблюдать установленные законом пределы усмотрения".
Under these provisions, the prison administration is required to carry out the following formalities upon the arrival of each inmate: В рамках данного нормативного акта администрация пенитенциарного учреждения проводит в отношении каждого поступающего в учреждение лица следующие мероприятия:
The monitoring groups observed that the prison administration had exerted great care to provide all the required standards of prisoner treatment in the prison under observation and that the female prisoners received excellent care from the social worker. Группы наблюдения отметили, что администрация тюрьмы прилагала все усилия для обеспечения всех необходимых стандартов обращения с заключенными в обследуемой тюрьме и что женщинам-заключенным уделялось большое внимание со стороны социального работника.
What is your response to critics who say that your administration hasn't learned from the lessons of 9/11 and Katrina? Что является вашим ответом критикам, заявляющим, что ваша администрация так и не вынесла уроков из трагедий 11 сентября и "Катрины"?
But if we enforce the drug laws everywhere else in the city... aggressively... how can they say we're not a law and order administration? Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок?
Working closely with the Scottish Courts Service, an executive agency of the Scottish Executive, duties of administration of the courts include financing operations, appointments of members of the judiciary and dealing with complaints. Работая в тесном сотрудничестве с Судебной службой Шотландии, которая является исполнительным ведомством правительства Шотландии, судебная администрация отвечает, в частности, за финансирование деятельности судебных органов, назначение членов судейского корпуса и рассмотрение жалоб.
To coincide with entry into force of the new law against torture, the prisons administration issued a memorandum to all prison penitentiary establishments urging them to adhere to the legal requirements for the use of solitary confinement as a disciplinary measure. Наряду со вступлением в силу нового закона по искоренению пыток администрация пенитенциарных учреждений издала меморандум для всех пенитенциарных учреждений тюремного типа, в котором она настоятельно призвала их соблюдать нормативные требования об использовании одиночного заключения в качестве дисциплинарной меры.
All persons (Special Mobile Group, Permanent Group, administration of shelters, etc.) that are involved in this process are obliged to keep all the relevant data in secret. Все, кто участвует в этой работе (члены Специальной мобильной группы и Постоянной группы, администрация приютов и т.д.), обязаны сохранять все такие данные в тайне.
where K is the coefficient, generally taken equal to 1.0, however, the Basin administration may assign other value of this coefficient depending on the navigation conditions. где К - коэффициент, принимаемый в общем случае равным 1,0, однако администрация бассейна в зависимости от условий плавания может установить иное значение этого коэффициента.
The consequence of the exclusion is that this TIR Carnet holder will no longer be authorized to perform TIR operations in the Customs territory of the Contracting Party, whose Customs administration has imposed the exclusion. Последствием такого лишения права является то, что данному держателю книжки МДП больше не разрешается осуществлять операции МДП на таможенной территории договаривающейся стороны, таможенная администрация которой лишила его права.
If a Customs administration is informed of the necessity to update data regarding a TIR Carnet holder, it provides the updated data to the TIR secretariat to update the ITDB. Если таможенная администрация информируется о необходимости обновления данных, касающихся держателя книжки МДП, то она представляет обновленные данные в секретариат МДП для обновления МБДМДП.
He stressed that security was the top priority for the Government and its people and that the strengthening of key State institutions, such as the police, the judiciary, and the civilian administration, and the elimination of the narcotics industry also remained crucial. Он подчеркнул, что безопасность является безусловным приоритетом для правительства и его народа и что по-прежнему крайне важными остаются также вопросы укрепления ключевых институтов государства, таких, как полиция, суд и гражданская администрация, и ликвидации наркоиндустрии.
The details of the proposed support budget for the biennium 2006 - 2007 are reflected in table 8, showing the two components of the support budget: programme support and management and administration. Подробные данные по предлагаемому вспомогательному бюджету на двухгодичный период 20062007 годов изложены в таблице 8, в которой отражены два компонента вспомогательного бюджета: поддержка программы и управление и администрация.
This, of course, raises grave concern, since the international administration in Kosovo and Metohija is currently in serious breach of its obligations towards international organizations, such as the Council of Europe. Это, разумеется, вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку международная администрация в Косово и Метохии в настоящее время серьезно нарушает свои обязательства по отношению к международным организациям, таким, как Совет Европы.
Throughout the entire period, the administration in Kosovo and Metohija has failed to take any concrete step, not even trying to assure Roma refugees that they can return to Kosovo and Metohija. На протяжении всего этого периода администрация в Косово и Метохии не предпринимала никаких конкретных шагов и даже не пыталась убедить беженцев-цыган в том, что они могут возвратиться в Косово и Метохию.
The United States administration wants to control the region and its resources and then redraw the world map, as United States officials have admitted, with a view to imposing United States hegemony on the world. Администрация Соединенных Штатов желает контролировать регион и его ресурсы и перекроить карту мира, как признают американские официальные лица, дабы навязать миру американскую гегемонию.
The new administration had undertaken to strengthen public policy in the area of women's rights, engage in networking designed to ensure the dissemination and implementation of the Convention and allocate the human and budgetary resources necessary to the achievement of those goals. Новая администрация взяла твердый курс на укрепление государственной политики в области защиты прав женщин, предусматривающей широкое распространение и пропаганду Конвенции, а также увеличение объема финансовых и людских ресурсов, необходимых для реализации поставленных целей в этой области.
It is abundantly clear that the Greek Cypriot administration is engaged in an ill-conceived policy based on the continuation of the usurped "Republic of Cyprus" with the eventual goal of extending its illegal authority to Northern Cyprus. Совершенно очевидно, что администрация киприотов-греков занимается неблаговидной политикой, основанной на продолжении существования узурпированной «Республики Кипр» с конечной целью распространения ее незаконной власти на Северный Кипр.
Well, if that's true, why the commitment from the Reagan administration? Что ж, если это так, зачем администрация Рейгана передала проект на рассмотрение?
The Obama administration had prioritized funding for Indian housing and education, which supported both the eradication of extreme poverty and hunger and the achievement of universal primary education. Администрация Обамы выдвинула в качестве приоритетной задачи программу финансирования обеспечения жильем и образования индейцев, в рамках которой оказывается поддержка в искоренении крайней нищеты и голода и достижении цели обеспечения всеобщего начального образования.