Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration had instituted significant changes to strengthen the audit operation. Администрация приняла решительные меры для укрепления работы по проведению внутренних ревизий.
However, the Administration stressed that delays in payment are inevitable since the financial period of countries and the Foundation do not coincide. Вместе с тем администрация подчеркнула, что задержек с выплатой взносов невозможно избежать из-за несовпадения финансовых периодов стран и Фонда.
The Administration will continue to seek appropriate premises that offer confidentiality, security and comfort in the workplace. Администрация будет продолжать поиски надлежащих помещений, которые обеспечивали бы конфиденциальность, безопасность и удобную рабочую обстановку.
The Administration informed the Board that every effort would be made to clear the remaining outstanding inter-office vouchers as rapidly as possible. Администрация проинформировала Комиссию о том, что будут приложены все усилия для скорейшей обработки оставшихся авизо внутренних расчетов.
The Administration also informed the Board that the results confirmed the auditability, reliability and stability of IMIS. Администрация уведомила также Комиссию о том, что полученные результаты еще раз свидетельствуют о контролируемости, надежности и стабильности ИМИС.
The Administration informed the Board that the number and quality of standard reports made available to users had been increased. Администрация сообщила Комиссии, что количество стандартных ответов, предоставляемых пользователям, возросло, и при этом повысилось их качество.
Once the Bush plan was set in motion, the United States Administration eliminated virtually all sporting exchanges between the two countries. С началом реализации плана Буша американская администрация практически полностью прекратила спортивный обмен между обеими странами.
The Administration agreed with the Board's recommendation to adopt an appropriate procedure for deciding on staff movements during the construction phase. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии установить соответствующую процедуру для принятия решений по вопросам перемещения сотрудников на этапе строительства.
The Tribunal noted that the Administration was clearly not hostile to the applicant. Трибунал отметил, что совершенно ясно, что администрация не была настроена враждебно по отношению к заявителю.
The Administration had already endorsed that suggestion and had begun organizing courses for them. Администрация уже одобрила это предложение и приступила к организации учебных курсов для них.
The Administration informed the Board that the relevant provisions of the IMIS User Procedures Manual were being harmonized with those of the administrative instruction. Администрация информировала Комиссию о том, что соответствующие положения Руководства по процедурам пользования ИМИС приводятся в соответствие с положениями указанной административной инструкции.
The Administration informed the Board that OHCHR makes every effort to limit staff travel to New York. Администрация информировала Комиссию о том, что УВКПЧ прилагает все усилия для ограничения поездок персонала в Нью-Йорк.
Despite all its efforts, to provide a secure environment, the Transitional Administration has not been able to exercise its authority nationwide. Несмотря на все усилия с целью обеспечить безопасность, Временная администрация не в состоянии осуществлять контроль над всей территорией страны.
The Transitional Administration is committed to reducing bureaucracy, corruption and inefficiency. Переходная администрация сохраняет приверженность делу борьбы с бюрократией, коррупцией и неэффективностью.
The Advisory Committee had conducted a thorough review of the Secretary-General's proposals, producing strong recommendations with which the Administration fully concurred. Консультативный комитет провел тщательное рассмотрение предложений Генерального секретаря и вынес четко сформулированные рекомендации, с которыми администрация полностью согласна.
We note with great hope the intentions expressed by the new United States Administration. Мы с большой надеждой отмечаем те намерения, которые озвучила новая администрация Соединенных Штатов.
In April 2002, the Interim Administration presented its National Development Framework laying out 12 programme areas. В апреле 2002 года Временная администрация представила свою рамочную основу национального развития, состоящую из 12 программных областей.
A Code of Conduct governing seed production, distribution and importation in emergency situations in Afghanistan is awaiting ratification by the new Administration. Новая администрация должна утвердить Кодекс поведения, регулирующий производство, распределение и импорт семян при чрезвычайных ситуациях в Афганистане.
Those instances where the Administration does not agree with the recommendations or is unable to begin implementation have also been noted. Также указаны те случаи, в которых администрация не согласна с рекомендациями или не может приступить к их выполнению.
The Loya Jirga took place against all odds and the Transitional Administration was established on schedule. Вопреки всем препятствиям Лойя джирга все же состоялась и Переходная администрация была сформирована в установленные сроки.
Civil Administration then implements the approved Kosovo consolidated budget through the JIAS structures. Затем гражданская администрация обеспечивает исполнение утвержденного сводного бюджета Косово с помощью структур СВАС.
The Administration informed the Board that a new administrative instruction on consultants and individual contractors would be implemented. Администрация проинформировала Комиссию о том, что будет принята новая административная инструкция по консультантам и индивидуальным подрядчикам.
The main Ethiopian institution responsible for protection of and assistance to asylum-seekers and refugees is the Administration for Refugee and Returnee Affairs. Главным эфиопским учреждением, отвечающим за предоставление защиты и помощи просителям убежища и беженцам, является Администрация по делам беженцев и репатриантов.
One of the things that my Administration and I have been counselling our colleagues in the United States Congress is patience. Моя администрация и я лично призываем наших коллег в конгрессе Соединенных Штатов проявлять терпение.
The Administration would welcome the Committee's guidance on how the process might be further refined. Администрация будет приветствовать указания со стороны Комитета в отношении того, каким образом можно еще больше усовершенствовать этот процесс.