Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
Notwithstanding the non-completion of the Administration's analysis on the support account, the Board made a number of observations as outlined in the following paragraphs. Несмотря на то, что администрация не завершила анализ в отношении вспомогательного счета, Комиссия вынесла ряд замечаний, изложенных в нижеследующих пунктах.
The Administration informed the Board that the Office of Internal Oversight Services had conducted interviews and more were planned for the purpose of building a roster of qualified candidates. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление служб внутреннего надзора провело и планирует проводить дальше собеседования в целях составления перечня квалифицированных кандидатов.
3-3.1.4 The Administration may consider the stability of the vessel as sufficient, if a stability information has been approved by a recognized Classification Society. 3-3.1.4 Администрация может признать, что остойчивость судна является достаточной, если информация об остойчивости была одобрена признанным классификационным обществом.
The Customs Administration of Finland had recently brought this issue to the attention of the Недавно Таможенная администрация Финляндии обратила на эту проблему внимание Европейской комиссии.
These issues have been addressed by the Administration as follows: Для решения этих вопросов администрация приняла следующие меры:
Source: United States Energy Information Administration (EIA) Источник: Энергетическая информационная администрация Соединенных Штатов.
Unless otherwise stated by the Administration, they shall not apply to the boatmasters of: Если Администрация не укажет иного, то они не применяются к судоводителям:
By concentrating all tasks relating to equal opportunity within a single office, the Administration can do justice to this circumstance and the mutual impact of discrimination in different areas. Сконцентрировав все функции, связанные с обеспечением равных возможностей, в одном подразделении, администрация сможет воспользоваться этим обстоятельством и учесть влияние дискриминации в различных областях.
The new Administration planned to transfer it to the Office of the President of the Republic, where it had originally been established. Новая администрация планирует передать его в ведение аппарата президента Республики, в котором он первоначально и был создан.
Since the position of the General Assembly had been consistent on the issue, the Administration stated that it had no basis on which to consider a new policy. Поскольку позиция Генеральной Ассамблеи по данном вопросу остается неизменной, администрация заявила, что у нее нет основания для рассмотрения новой политики.
The absence of a plan had been raised in the previous audit and the Administration had agreed to develop and implement comprehensive human resources plans. Вопрос об отсутствии такого планирования поднимался в ходе предыдущей ревизии, и администрация согласилась с необходимостью разработки и осуществления комплексных кадровых планов.
The Administration informed the Board that the Office of Human Resources Management was providing practical recommendations for the improvement of gender balance at the missions. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление людских ресурсов выносит практические рекомендации в отношении улучшения соотношения численности мужчин и женщин в миссиях.
With regard to the overall operational costs, the Committee was informed that the Postal Administration had continued to reduce costs by streamlining its operations and restructuring staff resources. Что касается общих оперативных расходов, то Комитет был информирован о том, что Почтовая администрация продолжала сокращать издержки за счет рационализации своих операций и кадровой реорганизации.
The United Nations Postal Administration (UNPA) issues stamps to promote the goals of the Organization. Почтовая администрация Организации Объединенных Наций выпускает марки, пропагандирующие цели Организации.
The Administration indicated that funding limitations pending the implementation of the capital master plan constrained the Organization's efforts towards full compliance with safety standards. Администрация отметила, что финансовые ограничения, связанные с осуществлением генерального плана капитального ремонта, препятствовали усилиям Организации по обеспечению полного соблюдения норм безопасности.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of Human Resources Management carries out a proactive advertising policy for unrepresented and underrepresented countries. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров обеспечить, чтобы Управление людских ресурсов проводило активную политику в области распространения рекламных материалов в отношении непредставленных и недопредставленных стран.
The Administration commented that this recommendation would be possible if adequate human and financial resources, in the form of full-time graders, are provided. Администрация отметила, что выполнение рекомендаций будет зависеть от выделения достаточного объема людских и финансовых ресурсов в форме создания штатных должностей экзаменаторов.
However, the Administration could not recover the amount of the theft as the investigation had not yet identified the perpetrators. Однако администрация не смогла возместить сумму похищенных средств, поскольку следствие так и не смогло установить исполнителей.
The Administration detected five cases of falsified documentation: Администрация выявила пять случаев фальсификации документов:
The Administration identified six cases of misuse of the Organization's assets by staff: Администрация выявила шесть случаев злоупотреблений активами Организации со стороны персонала:
(b) At the same Office, the Administration detected a case of presumptive fraud when an employee acquired the vehicle of a senior staff member. Ь) в том же Отделении администрация выявила предполагаемый случай мошенничества, когда сотрудник приобрел автомобиль старшего сотрудника.
The Administration incurred no monetary losses and assigned the case to the Human Resources Management Service; Администрация понесла денежные потери и передала это дело в Службу управления людскими ресурсами;
The Administration agrees with the recommendation and will continue to improve the budget formulation process in the context of the preparation of the proposed support account requirements for 2009/10. Администрация согласна с этой рекомендацией и будет продолжать совершенствовать процедуры составления бюджета в контексте подготовки предложений о покрытии потребностей с вспомогательного счета на 2009/10 год.
The UNMIK Administration commented that the recommendations did not take into account the current political reality and the current phase of the Mission. Администрация МООНК отметила, что рекомендации не учитывают нынешние политические реальности и нынешний этап в деятельности Миссии.
It is nevertheless advisable that the Administration find a way of monitoring this fundamental matter without having to wait for the enterprise resource planning system to be deployed. Тем не менее было бы неплохо, если бы администрация изыскала возможность контролировать этот важнейший параметр, не дожидаясь внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов.