18-2.2 The Administration may dispense with the following provisions: |
18-2.2 Администрация может освободить от выполнения следующих требований: |
Haiti has the chance to make a fresh start under a new Administration. |
Когда к власти придет новая администрация, у Гаити появится возможность начать все заново. |
OSHA Occupational Safety and Health Administration of the United States () |
Администрация по охране труда и производственной гигиене Соединенных Штатов () |
Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. |
В исключительных случаях Администрация гаража может выдать разрешение на ограниченное число зарегистрированных в соответствующем представительстве автомобилей на основании письменной заявки представительства. |
Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. |
Несмотря на такие высокие требования, Администрация побудила Сенат к принятию позитивных мер по целому ряду правозащитных и других договоров, предусматривающих предоставление гуманитарной защиты. |
The Board has noted in the present report various challenges that the Administration already faces, particularly in the areas of non-expendable and expendable property. |
В настоящем докладе Комиссия отметила различные проблемы, с которыми уже сталкивается Администрация, в частности в связи с имуществом длительного пользования и расходуемым имуществом. |
The Board recognizes that the Administration took action and made progress on the management of non-expendable and expendable property during the period under review. |
Комиссия признает, что за рассматриваемый период Администрация приняла меры и добилась прогресса в вопросах управления имуществом длительного пользования и расходуемым имуществом. |
The Board noted that the Administration had taken measures to address those deficiencies, including: |
Комиссия отметила, что Администрация предприняла меры по устранению этих недостатков, в частности: |
The Administration informed the Board that it had deliberately left these posts vacant so as to protect its budget for the implementation phase. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что она сознательно оставила эти должности вакантными, с тем чтобы сэкономить бюджетные средства для этапа внедрения. |
The Administration accepts this recommendation, and considers that the recommendation has been implemented as noted in paragraphs 164 to 167 below. |
Администрация согласилась с этой рекомендацией и считает, что, как отмечается в пунктах 164 - 167 ниже, эта рекомендация выполнена следующим образом. |
In January 2010, the Administration undertook the provision of school uniforms to all children attending school in the new school year. |
В январе 2010 года администрация обеспечила школьную форму для всех детей, посещающих школу в новом учебном году. |
Director, General Administration, Investigation of Public Funds, Ministry of the Interior |
Директор, генеральная администрация, расследование дел о нецелевом использовании государственных средств, министерство внутренних дел |
The African Group and the African Union have the confidence that President Obama's Administration can and should bring this change. |
Группа африканских государств и Африканский союз уверены в том, что администрация президента Обамы может и должна осуществить эти перемены. |
The Obama Administration appointed a Senior Policy Adviser for Native American Affairs within the White House Domestic Policy Council. |
Администрация Обамы назначила старшего консультанта по вопросам политики в отношении коренных американцев в Совете внутренней политики Белого дома. |
For reasons that defy reason, the Bush Administration then acted to roll back those promising developments in order to instigate and support Ethiopia's invasion of Somalia. |
По непостижимым причинам администрация Буша тогда постаралась свести на нет эти многообещающие сдвиги, чтобы спровоцировать и поддержать вторжение Эфиопии в Сомали. |
In particular, Administration shall require that: |
В частности, Администрация предусмотрит следующие требования: |
IS3.17 The United Nations Postal Administration continues its cooperation with national postal administrations; past experience has proven such cooperation to be the most effective tool for attracting new customers. |
РП3.17 Почтовая администрация Организации Объединенных Наций продолжает сотрудничать с национальными почтовыми службами, и опыт прошлого показал, что такое сотрудничество является наиболее эффективным средством привлечения новых покупателей. |
Ms. Dai Guangcui, Deputy Director General, Forestry Economic Development Research Centre, State Forestry Administration, China |
Г-жа Дай Гуанцуй, заместитель Генерального директора Исследовательского центра по экономическому развитию лесного хозяйства, Государственная лесная администрация, Китай |
Administration, including human resources and buildings maintenance |
Администрация, включая людские ресурсы и содержание зданий |
As navigation service stipulated in articles 2.1 and 2.2 the Administration can calculate: |
В качестве стажа плавания, предписанного статьями 2.1 и 2.2, Администрация может засчитать |
18-2.2 The Administration may dispense with the following provisions: |
18-2.2 Администрация может освободить от выполнения следующих требований: |
Haiti has the chance to make a fresh start under a new Administration. |
Когда к власти придет новая администрация, у Гаити появится возможность начать все заново. |
OSHA Occupational Safety and Health Administration of the United States () |
Администрация по охране труда и производственной гигиене Соединенных Штатов () |
Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. |
В исключительных случаях Администрация гаража может выдать разрешение на ограниченное число зарегистрированных в соответствующем представительстве автомобилей на основании письменной заявки представительства. |
Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. |
Несмотря на такие высокие требования, Администрация побудила Сенат к принятию позитивных мер по целому ряду правозащитных и других договоров, предусматривающих предоставление гуманитарной защиты. |