Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Greek Cypriot administration keeps making the above-mentioned allegations in order to divert attention from its ongoing policy of escalation on the island. Кипрско-греческая администрация продолжает делать вышеупомянутые заявления для того, чтобы отвлечь внимание от постоянно проводимой ею политики эскалации напряженности на острове.
According to estimated military expenditures, in 1999 the Greek Cypriot administration will spend 5.8 per cent of the gross domestic product on armaments. Согласно прогнозам в отношении военных расходов, в 1999 году кипрско-греческая администрация израсходует на вооружения 5,8 процента валового внутреннего продукта.
The new administration has concentrated initially on refurbishing the administrative personnel and accounting procedures and practices with the object of bringing them to the highest international professional standards. Новая администрация первоначально сосредоточилась на пересмотре административных, кадровых и бухгалтерских процедур и практики, с тем чтобы привести их в соответствие с самыми высокими международными профессиональными стандартами.
Each district has a district administration consisting of the District Commissioner and the representatives of the different ministries in the district. Окружная администрация каждого округа состоит из Окружного уполномоченного и представителей различных министерств для данного округа.
He reports that, in 1991, his office received only a few sufficiently substantiated complaints about ill-treatment; two of them were immediately investigated by the penitentiary administration. Он сообщает, что в 1991 году его канцелярия получила лишь несколько надлежащим образом обоснованных жалоб, касающихся жестокого обращения; по двум из них администрация пенитенциарной службы немедленно провела расследование.
Given the high illiteracy rate among the population and the lack of qualified personnel, it would be useful if the local administration and the school system became involved in this effort. Учитывая высокий уровень неграмотности среди населения и отсутствие квалифицированного персонала, представляется целесообразным, чтобы местная администрация и школьные системы приняли активное участие в этой области.
A major problem observed by the Mission was the haphazard transmission of information about individual detainees between the prison administration and the judicial system and vice versa. По наблюдениям Миссии, немалую проблему создает бессистемность в передаче информации о каждом из задержанных в цепочке "Тюремная администрация - судебная система".
MICIVIH was deeply disappointed that the prison administration had not yet obtained approval for prison regulations and a code of conduct for prison guards drafted in 1997. Большим разочарованием стал для МГМГ тот факт, что тюремная администрация до сих пор не добилась утверждения составленных в 1997 году правил внутреннего распорядка в тюрьмах и кодекса поведения тюремной охраны.
The ECA administration informed the Board that the full amount had been recovered from the former staff member concerned. Администрация ЭКА информировала Комиссию о том, что с бывшего сотрудника, уличенного в мошенничестве, взыскана вся сумма ущерба.
The attitude displayed by the Greek Cypriot side demonstrates also that the Greek Cypriot administration is choosing to ignore the relevant paragraphs of the latest Security Council resolutions on this issue. Отношение кипрско-греческой стороны свидетельствует также о том, что кипрско-греческая администрация решила игнорировать соответствующие пункты последних резолюций Совета Безопасности по этому вопросу.
Occupancy tax files are produced by the tax administration with some delay but even provisional data are of interest for this objective. Налоговая администрация подготовила файлы данных по налогу на занятые помещения с некоторой задержкой, но для этой цели интерес представляют даже предварительные данные.
In exceptional cases the administration of an enterprise, with the agreement of the local trade union committee, can hire a person of 15 years of age. В исключительных случаях администрация предприятия с согласия местного профсоюза может принять на работу лицо, достигшее 15-летнего возраста.
The local administration has been unable to pay the salaries of some 3,600 civil servants, including teachers, health workers and police, as well as general operational costs. Местная администрация оказалась не в состоянии выплатить заработную плату примерно 3600 гражданским служащим, включая учителей, работников здравоохранения и полицейских, а также погасить общие эксплуатационные расходы.
UNTAES enacted a temporary suspension of the illegal export of unprocessed timber in July, which was lifted after the local administration developed appropriate legal documentation for such exports. ВАООНВС вынесла в июле решение временно приостановить незаконный экспорт необработанной древесины, которое было отменено после того, как местная администрация подготовила соответствующую юридическую документацию по вопросам такого экспорта.
This provision represents a transfer of resources from an account administered by the United Nations Office at Vienna administration under its subsection of the programme budget in previous bienniums. Эти ассигнования отражают перевод ресурсов со счета, которым в течение предыдущих двухгодичных периодов распоряжалась администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в рамках подраздела бюджета по программам, касающегося ее работы.
The repeated allegations made by the Greek Cypriot administration are based on the false and unacceptable premise that its sovereignty extends over the whole island. Заявления, которые неоднократно делала кипрско-греческая администрация, основаны на ложной и неприемлемой посылке о том, что ее суверенитет распространяется на весь остров.
Since assuming office some four months ago our administration has put in place an institutional framework for the purpose of reconciling competing interests and groups in our society. После прихода к власти около четырех месяцев тому назад наша администрация разработала институциональные рамки для примирения соперничающих интересов и групп в нашем обществе.
The labour administration determines the need for training, calls for tenders, buys the training and selects the students. Трудовая администрация определяет потребности в подготовке специалистов, объявляет конкурсы, оплачивает образовательные услуги и ведет отбор студентов.
We have noted with satisfaction the actions taken by the Secretary-General to establish due oversight and accountability in the areas of administration, personnel and finance of the University. Мы с удовлетворением отмечаем действия, предпринятые Генеральным секретарем для обеспечения необходимого надзора и отчетности в таких областях, как администрация, персонал и финансы Университета.
If Obama fails, the next administration will be sorely tempted to create some diversion from troubles at home - at great peril to the world. Если у Обамы не получится, то следующая администрация в высшей степени будет подвержена искушению отвлечь внимание от неприятностей внутри страны - что будет представлять большую опасность для мира.
Who would have believed that one administration could do so much damage so quickly? Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
The labour administration aims to improve the preconditions for economic growth and maintain viable places of employment by means of, e.g., supporting entrepreneurial activities which provide new employment opportunities. Трудовая администрация стремится улучшить начальные условия для экономического роста и сохранения стабильных рабочих мест путем, в частности, поддержки предпринимательской деятельности, открывающей новые возможности в сфере трудоустройства.
The administration of Jowhar consists of a chairman, a vice-chairman, a secretary and a council of elders. Администрация Джоухара состоит из председателя, заместителя председателя, секретаря и совета старейшин.
The Obama administration has already moved against Chinese exports of tires and steel pipes, but this year's confrontation will extend well beyond trade. Администрация Обамы уже сделала выпад против китайского экспорта шин и стальных труб, но в этом году конфронтация выйдет далеко за пределы торговли.
The first George W. Bush administration was probably right to refuse to sign the so-called "Kyoto Protocol," albeit for the wrong reasons. Первая администрация Джорджа В. Буша, возможно, была права, что отказалась подписать так называемый "Киотский Протокол", хотя и по неправильным причинам.