Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The United States Administration governs a large and mighty empire, but it is afraid of the example of a small rebellious island. Администрация Соединенных Штатов управляет большой и мощной империей, но она боится, что небольшой непокорный остров станет примером для других.
My Administration is committed to strengthening the American family. «Моя администрация привержена делу укрепления американской семьи.
The Interim Administration in Afghanistan has also requested UNICEF to support community water resource management. Временная администрация в Афганистане также просила ЮНИСЕФ поддерживать деятельность по управлению общинными водными ресурсами.
The technical-professional training is divided into the following areas: Information Systems, Management, Human Resources Management, Administration, Public Relations and Communication. Профессионально-техническая подготовка охватывает следующие области: информационные системы, менеджмент, управление людскими ресурсами, администрация, связи с общественностью и коммуникация.
The Administration was looking to the Board of Auditors to provide such advice when necessary. Администрация рассчитывает на то, что оказанием такой консультационной помощи по мере необходимости будет заниматься Комиссия ревизоров.
The Administration will ensure the more timely processing of inter-office transactions in order to minimize outstanding balances at fiscal year-end. Администрация будет обеспечивать более своевременную обработку внутренних расчетов для сведения к минимуму невыверенных остатков на конец финансового года.
The Administration reiterates that a short response time is unavoidable under certain circumstances owing to operational necessity. Администрация вновь заявляет, что в силу оперативной необходимости сокращение сроков, отводимых на представление заявок, в определенных ситуациях неизбежно.
The Administration has initiated several measures to address high vacancy rates in the field. Администрация приступила к осуществлению ряда мер для решения проблемы высокой доли вакантных должностей в полевых миссиях.
As previously stated, the Administration is reviewing the overpayments to take action as appropriate. Как уже указывалось ранее, администрация изучает случаи переплаты для принятия необходимых мер.
The Administration concurred with the recommendation with a caveat that planned rotation should be implemented flexibly and in a practical way. Соглашаясь с этой рекомендацией, администрация высказала оговорку, что плановая ротация должна осуществляться гибко и практично.
The Administration indicated that the recruitment of the two other members was expected to be finalized during the course of 2010. Администрация заявила, что остальные два члена должны быть набраны в течение 2010 года.
The Administration indicated that that corresponded to the standard practice among United States employers. Администрация указала, что это соответствует стандартной практике работодателей в Соединенных Штатах.
The Administration specified that the third-party administrators had the fiduciary responsibility to ensure that claims were properly adjudicated for eligible plan participants. Администрация особо упомянула о том, что на внешних администраторах лежит фидуциарная ответственность за обеспечение надлежащего урегулирования требований участников планов.
The Administration indicated that one of the outputs of this management review was a proposed Secretary-General's bulletin on the organization of the Department. Администрация указала, что одним из итогов данной управленческой проверки является предлагаемый бюллетень Генерального секретаря об организационной структуре Департамента.
The Administration considered this to be more practical than drafting new contracts. Администрация сочла, что это целесообразнее, чем готовить новые контракты.
The Administration has briefed those offices on the business opportunities for companies from developing countries in their geographical area of influence. Администрация информирует эти структуры о коммерческих возможностях для компаний из развивающихся стран в географическом районе их деятельности.
These are some of the challenges that my Administration has confronted since we came into office. С этими и другими вызовами сталкивается моя администрация с тех пор, как мы пришли к власти.
The Administration does not agree that UNAKRT should utilize an estimation methodology based on actual expenses. Администрация не согласна с тем, чтобы к ЮНАКРТ применялась оценочная методика на основе фактических затрат.
The Administration is of the view that its methodology should be forward-looking and based on the anticipated programme of work. Администрация считает, что ее методика должна быть перспективной по своему характеру и основываться на предполагаемой программе работы.
The Administration agrees with the recommendation and is currently not contemplating the establishment of new regional coordination platforms. Администрация согласна с этой рекомендацией и на данном этапе не планирует создания каких-либо новых платформ региональной координации.
The Administration will take into account anticipated costs and benefits when conducting any additional extensive value engineering exercise. Администрация обеспечит учет предполагаемых издержек и выгод при проведении любых дополнительных широких мероприятий по оптимизации стоимости.
The Administration concurs with, and has implemented, the recommendation contained in paragraph 87. Администрация согласна с рекомендацией, содержащейся в пункте 87, и выполнила ее.
In paragraph 90, the Administration agreed with the Board's recommendation to oversee strict compliance by the construction manager with its obligations. В пункте 90 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии осуществлять контроль за строгим соблюдением управляющей строительством компанией своих обязательств.
In this case, the Administration shall specify in the boatmaster's certificate its field of application and/or issue a special certificate. В этом случае Администрация указывает в удостоверении судоводителя сферу его применения и/или выдает специальное удостоверение.
2.4.3 The Administration shall designate the Examination Committee responsible for administering the appropriate examination of professional knowledge. 2.4.3 Администрация назначает экзаменационную комиссию, которой поручается проведение соответствующего экзамена на проверку профессиональных знаний.