Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration has explained that investigations are ongoing and that a number of staff members have appealed the cases brought against them. Администрация разъяснила, что расследование продолжается и что ряд сотрудников обжалуют выдвинутые против них обвинения.
The Administration reiterates the response in the report to the Board (ibid., para. 17). Администрация подтвердила ответ, содержащийся в докладе, представленном Комиссии (там же, пункт 17).
The Administration has reported that the Information Systems Office is making every effort to provide adequate segregation of duties and responsibilities between development and operations staff. Администрация сообщила, что управление информационных систем принимает все меры для обеспечения надлежащего распределения обязанностей и ответственности между персоналом управлений развития и операций.
The Administration stated that the government authorities had insisted on the dire need for disinfectant for refugees. Администрация заявила, что государственные органы ранее настоятельно подчеркивали необходимость поставки дезинфицирующих средств для беженцев.
The Administration proposed to apply penalty clauses on a selective basis in future (see paras. 78 and 79). Администрация предложила в будущем применять на выборочной основе такие положения о штрафных санкциях (см. пункты 78 и 79).
The Administration informed the Board that a new publications board and a tentative publications programme for 1996-1997 had been established. Администрация информировала Комиссию о создании нового издательского совета и предварительной издательской программы на 1996-1997 годы.
The Administration has informed the Board that an annual procurement plan has been prepared for 1996 under the United Nations Office in Nairobi. Администрация информировала Комиссию о том, что на 1996 год подготовлен годовой план закупочной деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Administration has also taken steps to issue guidelines on recruitment of consultants. Администрация предприняла также меры в целях издания руководящих принципов в отношении найма консультантов.
The Administration stated that steps have been initiated with the specific project authorities to recover this amount from their ongoing projects funds. Администрация отметила, что перед руководителями этих конкретных проектов был поставлен вопрос о возмещении этой суммы за счет имеющихся средств по проектам.
The Administration stated that it received the revised accounting standards only in December 1995. Администрация заявила, что она получила пересмотренные стандарты бухгалтерского учета лишь в декабре 1995 года.
The Administration stated that this matter would be taken up with the Government concerned. Администрация заявила, что этот вопрос будет обсужден с правительством соответствующей страны.
The Administration stated, however, that more attention was being paid to these aspects of project implementation. Вместе с тем, Администрация заявила, что этим аспектам осуществления проектов уделяется более пристальное внимание.
The Administration agreed with the Board and proposed to introduce a more informative project performance and evaluation report for use within the organization. Администрация согласилась с Комиссией и предложила ввести в рамках Организации более информативные доклады о ходе осуществления проектов и их оценке.
The Administration had stated that efforts would be made to implement this recommendation. Администрация заявила, что для осуществления этой рекомендации будут предприняты соответствующие усилия.
The Administration has not spelt out the action taken on the recommendations. Администрация не представила подробную информацию о мерах, принятых по этой рекомендации.
The Committee notes from paragraph 71 that the Administration agreed to review the audit strategy. На основании информации, содержащейся в пункте 71, Комитет отмечает, что администрация согласилась пересмотреть стратегию проведения ревизий.
It is essential that the Administration exercise greater oversight and control over implementing partners. Необходимо, чтобы администрация более эффективно осуществляла надзор и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей.
In all, some 1,800 recommendations pertaining to the pre-1994 period had not yet been implemented by the Administration. В общей сложности администрация пока еще не выполнила примерно 1800 рекомендаций, относящихся к периоду до 1994 года.
The Administration will also review various options for classification of suppliers and finalize the criteria based on relevant financial and other parameters. Администрация изучит также различные варианты классификации поставщиков и окончательно установит критерии, основанные на учете соответствующих финансовых и иных параметров.
The Administration stated that one of the important prerequisites for developing cost-effective systems contracts is advance procurement planning. Администрация заявила, что одной из важных предпосылок для разработки экономически эффективных системных контрактов является заблаговременное планирование закупочной деятельности.
Since 1994-1995, the Administration has returned to the practice of using the exchange rates of the latest available month. С 1994-1995 годов администрация вернулась к практике использования обменных курсов за самый последний месяц.
The Administration proposed to develop a questionnaire, relevant to each major duty station, which would facilitate the review of price increases. Администрация предложила составить отвечающий потребностям каждого крупного места службы вопросник, который способствовал бы проведению обзора роста цен.
The Administration considers that a decrease in dollar value of orders may not necessarily reflect a proportionate reduction in labour requirements. Администрация считает, что сокращение объема заказов в долларовом выражении отнюдь не всегда отражает пропорциональное сокращение потребностей в людских ресурсах.
The Administration stated that most of the sub-standard stamps would be used for display material and first-day covers. Администрация сообщила, что большинство нестандартных марок будет использоваться на рекламных материалах и конвертах первого дня.
The Administration also proposes to increase ticket prices for adults beginning in 1997, which is expected to improve income generation. Администрация также предполагает повысить стоимость билетов для взрослых начиная с 1997 года, что должно привести к увеличению поступлений.