Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration will also establish a competitive matching grant program to promote access to alternative methods of transportation through community-based and other providers. Администрация также разработает конкурсную программу параллельных грантов для поощрения доступа к альтернативным средствам транспорта через общинные и другие организации.
The Administration will keep this recommendation under review. Администрация будет продолжать заниматься рассмотрением этой рекомендации.
We are very pleased with the placing of Afghanistan high among the priorities of the new United States Administration. Мы очень рады тому, что нынешняя администрация Соединенных Штатов включила Афганистан в число своих высших приоритетов.
The Administration had, however, made mistakes and there was room for improvement. Вместе с тем администрация допускала ошибки, и существуют возможности для улучшения положения.
The Administration informed the Board that it had only taken one write-off action after an exhaustive follow-up process. Администрация информировала Комиссию о том, что решение о списании задолженности было принято лишь после исчерпывающей проверки.
The Administration continued the wind-down and liquidation of the escrow accounts, and arrangements and progress were regularly reported to the Security Council. Администрация продолжала сворачивать и ликвидировать целевые депозитные счета, и информация о принимаемых мерах и прогрессе регулярно докладывалась Совету Безопасности.
The Administration would like to point out that the situation has improved in the past two years. Администрация хотела бы подчеркнуть, что за последние два года положение в этой области улучшилось.
The United Nations Transitional Administration in East Timor, the Timorese and the international community continue to make progress towards reconstructing East Timor. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, тиморский народ и международное сообщество продолжают добиваться успехов в деле восстановления Восточного Тимора.
The Administration takes note of the Board's recommendation to have a formal and comprehensive fraud-prevention and corruption policy in place. Администрация принимает к сведению рекомендацию Комиссии в отношении введения в действие официальной и всеобъемлющей политики предотвращения мошенничества и борьбы с коррупцией.
Also, no progress reports were prepared by the Administration. Кроме того, администрация не подготовила доклады о ходе работы.
The Afghan Transitional Administration and the international community, along with UNAMA, can draw satisfaction from a number of significant accomplishments. Временная администрация Афганистана и международное сообщество, а также МООНСА могут испытывать удовлетворение в связи с рядом значительных достижений.
Instead of the term "local authorities" we recommend using the words "Administration or river commission". В тексте проекта вместо термина "местные власти" рекомендуем применять "Администрация или речная комиссия".
The Board reiterates its recommendations made in previous reports that the Administration expedite the promulgation of the liquidation guidelines. Комиссия подтверждает свои рекомендации, вынесенные в предыдущих докладах, о том, чтобы администрация ускорила распространение руководящих принципов ликвидации миссий.
The Administration explained that the Peacekeeping Financing Division was pursuing the final settlement with the Office. Администрация сообщила, что Отдел финансирования операций по поддержанию мира вместе с Управлением работают над окончательным урегулированием этой проблемы.
During the reporting period, the Afghan Transitional Administration continued to build its authority throughout the country and to implement national policies. В течение отчетного периода Переходная администрация Афганистана продолжала укреплять свою власть на территории страны и претворять в жизнь общенациональную политику.
The Administration informed the Board that the documentation of the procedures would be completed by June 2003. Администрация информировала Комиссию о том, что работа по документальному закреплению процедур будет завершена к июню 2003 года.
The Administration informed the Board that consultations will be held between OHRM and OCSS by the end of 2003. Администрация информировала Комиссию о том, что консультации между УЛР и УЦВО будут проведены к концу 2003 года.
The Transitional Administration adopted concrete measures to extend its control over the country. Переходная администрация приняла конкретные меры по расширению сферы своего контроля на территории страны.
The Transitional Administration has placed security sector reform at the centre of its agenda. Переходная администрация сделала реформу в секторе безопасности центральным пунктом своей повестки дня.
The Advisory Committee notes that the Administration is indeed engaged in regional coordination. Консультативный комитет отмечает, что администрация действительно занимается вопросами региональной координации.
The present Administration was committed to pursuing any fair accusations of human rights violations involving members of the security forces. Нынешняя администрация привержена делу рассмотрения любых законных обвинений в нарушении прав человека с участием членов сил безопасности.
The Administration of penitentiary units tries to find additional rooms designated for physical exercise and provides them with equipment meeting standards of safe usage. Администрация пенитенциарных учреждений старается найти дополнительные помещения для занятий физкультурой и оборудует их в соответствии с нормами безопасности.
Farmers continue to rely on the Administration for fertilizer in time for the wet season planting in November. Администрация продолжает снабжать фермеров удобрениями для посевной, которая начнется в сезон дождей в ноябре.
The Administration informed the Board that the individuals involved in the case had not been identified. Администрация информировала Комиссию о том, что лиц, участвовавших в этой операции, установить не удалось.
The Interim Administration has started to work on a national development framework in partnership with other development actors. Временная администрация приступила к работе над рамочной основой национального развития, взаимодействуя с другими участниками процесса развития.