On 30 April, it was reported that the Civil Administration had advertised a project aimed at expanding the Efrat settlement by some 220 dunums. |
30 апреля было сообщено о том, что Гражданская администрация объявила о проекте расширения поселения Эфрат приблизительно на 220 дунамов. |
Work includes litigation, Chambers, Administration. |
Области работы: судебные тяжбы, арбитраж, администрация |
The Board noted during the interim audit of headquarters office that the Administration was slow to respond to the observations and recommendations of Internal Audit. |
Во время промежуточной ревизии в штаб-квартире Комиссия отметила, что администрация медленно реагирует на замечания и рекомендации Службы внутренней ревизии. |
The Board will review the position in its future audits in the light of the improvements made by the Administration. |
Комиссия проанализирует положение в этой области в ходе своих ревизий в будущем с учетом улучшений, которых добилась администрация. |
The Administration stated that it is reviewing its process of drawing up training plans with the aim of obtaining more information on planned activities and trainees. |
В своем ответе администрация заявила, что она пересматривает свой процесс разработки планов подготовки кадров в целях обеспечения сбора большего объема информации о запланированных мероприятиях и обучаемых сотрудниках. |
The Transitional Administration has undertaken two ambitious initiatives to spur private sector growth, which is the keystone of its development strategy. |
В целях содействия росту частного сектора, который является краеугольным камнем осуществляемой правительством программы развития, Переходная администрация выдвинула две смелые инициативы. |
In a further effort to promote fiscal reform, the Transitional Administration has hired reputable international companies to assist in procurement, financial management and auditing functions. |
В рамках дальнейших усилий по поощрению финансовой реформы Переходная администрация обратилась к авторитетным международным компаниям за помощью в деле осуществления функций снабжения, финансового управления и ревизии. |
The Administration informed the Board that it was currently in the process of implementing new technologies to support the IMIS production and development environment. |
Администрация информировала Комиссию о том, что в настоящее время она принимает на вооружение новые технологии в поддержку внедрения ИМИС и процесса ее совершенствования. |
The allegations were refuted by the Prison Administration, since the convict had thrown a vessel containing food at a warder and tried to attack him physically. |
Тюремная администрация отвергла эти заявления, поскольку осужденный швырнул в надзирателя сосуд с пищей и пытался совершить на него физическое нападение. |
As at April 2002, the systems were in parallel, the intention of the Administration being to "crosswalk" gradually all available PMS data into IMIS. |
По состоянию на апрель 2002 года две системы функционировали параллельно, хотя администрация собиралась со временем перенести все данные СУП в ИМИС. |
The Administration informed the Board that the Information Technology Services Division had agreed to coordinate with the Treasury to ascertain the requirements for the design consideration. |
Администрация информировала Комиссию о том, что Отдел информационно-технического обслуживания согласился координировать свою деятельность с Казначейством для определения существующих потребностей с учетом соображений формата. |
With the human and financial resources available at the UNU headquarters, the Administration depends on close partnership with other academic institutions to attain its capacity development goals. |
При тех людских и финансовых ресурсах, которыми располагает штаб-квартира УООН, администрация зависит в достижении своей цели создания потенциала от тесного партнерства с другими научными институтами. |
The Administration assured the Board that it would be creating specific files for all projects, indicating all available files and their location. |
Администрация заверила Комиссию, что будет заводить специальные досье по всем проектам, где будут указываться все имеющиеся досье и их местонахождение. |
Faced with these considerable challenges, the Interim Administration attempted, with very few resources and no real army or security force, to extend its writ beyond Kabul. |
Столкнувшись с такими серьезными проблемами, Переходная администрация попыталась, имея в распоряжении весьма ограниченные ресурсы и не располагая реальной армией или силами безопасности, распространить свою власть за пределы Кабула. |
The Administration informed the Board that the Headquarters Medical Service had authorized the missions to provide medical support to aircrews assigned to their missions. |
Администрация информировала Комиссию о том, что Медицинская служба Центральных учреждений уполномочила миссии организовать медицинское обслуживание приписанных к ним лётных экипажей. |
The Administration informed the Board that it would in future enforce adherence to the mid-month deadline for submission of financial reports to Headquarters. |
Администрация информировала Комиссию о том, что в дальнейшем она будет обеспечивать соблюдение срока представления финансовых докладов в Центральные учреждения в середине месяца. |
The Administration informed the Board that in most cases, work plans were prepared when the programme planner felt the need for one. |
Администрация сообщила Комиссии, что во многих случаях планы работы готовятся тогда, когда, по мнению планирующего программу сотрудника, такой план необходим. |
The Administration informed the Board that when the report on the special audit was issued, action to implement the Board's recommendations was already well-advanced. |
Администрация сообщила Комиссии, что во время опубликования доклада о результатах специальной ревизии уже была проделана значительная работа по выполнению рекомендаций Комиссии. |
The Administration informed the Board that it would improve its monitoring of expenditures as well as, follow-up and coordination in order to strengthen budgetary control. |
Администрация уведомила Комиссию о том, что она будет совершен-ствовать свою деятельность по контролированию расходов, а также по проверке и координации в целях усиления бюджетного контроля. |
The Board reiterates its recommendation that the Administration comply with the relevant rules of the host country on safety standards and upgrade the equipment in the current building accordingly. |
Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, чтобы администрация соблюдала соответствующие правила страны пребывания, касающиеся норм безопасности, и провела соответствующую модернизацию оборудования в имеющемся здании. |
10-1.1.3 For anchors with increased holding power the Administration may reduce the mass calculated according to 101.2 and 101. |
10-1.1.3 В случае применения якорей с увеличенной держащей силой Администрация может уменьшить массу, рассчитанную в соответствии с 10-1.2 и 10-1.3. |
The Administration informed the Board that it had been using the new tax reimbursement system since February 2005 and that this had resolved a number of issues. |
Администрация информировала Комиссию о том, что с февраля 2005 года она применяла новую систему возмещения налогов и что это позволило устранить ряд проблем. |
The Administration informed the Board that most of these charges were due to a timing difference in processing the charges through the liquidation of obligations. |
Администрация информировала Комиссию о том, что бóльшая часть этих начислений была обусловлена несовпадением сроков обработки начислений в процессе аннулирования обязательств. |
This would demonstrate to the students that the Transitional Administration was responsive to genuine grievances and impress upon them how problems can be solved through discussions. |
Это продемонстрирует студентам, что Переходная администрация реагирует на реальные жалобы, и убедить их в том, что проблемы могут быть решены путем обсуждений. |
While agreeing to the inclusion of a "start date", the Administration stated that a history of revisions had been included since 1994. |
Администрация, согласившись с включением в базу данных "даты начала осуществления проекта", отметила, что регистрация пересмотров ведется с 1994 года. |