The current administration has endorsed this Agreement as a public policy to achieve a "zero rejection" rate in cases of obstetric emergency. |
Нынешнее правительство одобрило это Соглашение в качестве государственной политики для достижения нулевого «показателя отказов» в предоставлении акушерской помощи. |
For this reason, the current administration has established the National Higher Education Scholarship Programme (PRONABES). |
Поэтому нынешнее правительство создало национальную программу стипендий для студентов вузов (ПРОНАБЕС). |
The leftist administration of President Rafael Ángel Calderón Guardia was hostile to Nazism and introduced numerous measures to decrease German influence in the country. |
Левое правительство президента Рафаэля Анхеля Кальдерона Гуардии было враждебным к нацизму и приняло меры, чтобы уменьшить немецкое влияние в стране. |
There is hope that the Congress and the new administration will now address that issue. |
Однако ещё остаётся надежда на то, что теперь Конгресс и новое правительство обратятся к этим вопросам. |
Many Americans will judge the new administration by what it does at home. |
Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики. |
The report portrays the Liberian administration playing a highly destabilizing and destructive role in the region. |
В докладе говорится о крайне дестабилизирующей и разрушительной роли, которую играет в регионе правительство Либерии. |
The new administration in Croatia took steps to revitalize the stagnant process of minority returns by eliminating discriminatory elements of legislation relating to reconstruction of property. |
Новое правительство в Хорватии приняло меры по оживлению замедлившегося процесса возвращения групп меньшинств за счет устранения дискриминационных элементов из законодательства, касающегося восстановления собственности. |
Capacity limitations in the justice sector are only one of many that Timor-Leste's administration faces. |
Ограниченные возможности сектора правосудия является лишь одной из многочисленных проблем, с которыми сталкивается правительство Тимора-Лешти. |
The present administration believes that education is for living and production. |
Нынешнее правительство убеждено в важности образования для жизни и экономики. |
However, the Government, together with local authorities and civil society organizations committed to strengthen the capacity-building of territorial administration. |
Вместе с тем правительство в сотрудничестве с местными органами власти и организациями гражданского общества прилагало целенаправленные усилия для укрепления потенциала в области территориального управления. |
Spain has created a participatory network, which includes stakeholders from national government, local administration, business, NGOs, regional government and academia. |
В Испании создана представительная сеть, которая объединяет заинтересованные круги, представляющие национальное правительство, местные органы самоуправления, предпринимателей, НПО, региональные правительства и высшие учебные заведения. |
The Federal Government is also consulting on the creation of an interim regional administration for the Hiraan and Shabelle Dhexe regions. |
Федеральное правительство также проводит консультации относительно формирования временной региональной администрации для областей Хиран и Средняя Шабелле. |
Similarly, on 8 April, the Government appointed a new administration for Hiraan region. |
Аналогичным образом 8 апреля правительство назначило новую администрацию региона Хиран. |
The Government undertook efforts to enhance the capacity of the customs administration, including through the provision of vehicles and motorbikes. |
Правительство приложило усилия по наращиванию потенциала таможенной службы, в том числе посредством предоставления автомобилей и мотоциклов. |
By royal decree, the Government has confirmed that the agreed procedures apply to the whole central government administration. |
На основании королевского указа правительство подтвердило, что согласованные процедуры применяются в отношении всей системы центрального правительства. |
The Government of Timor-Leste is very active in the consultation process including SEPI, and a wide range of civil society organizations and decentralized district administration representatives. |
Правительство Тимора-Лешти весьма активно участвует в процессе консультаций, в том числе и с ГСПР, а также представителями самых разных организаций гражданского общества и децентрализованного административного аппарата на уровне районов. |
JS3 stated that the Government should ensure that indigenous peoples are duly represented at all levels of government and administration. |
Авторы СПЗ заявили, что правительство должно обеспечить, чтобы коренные народы были должным образом представлены на всех уровнях управления и администрации. |
During the current administration, the Government has been implementing measures conducive to changing earlier attitudes. |
В период работы нынешней администрации правительство Сальвадора осуществляет меры, позволяющие изменить подобное положение дел. |
In line with its objective of forming an inclusive administration, the Transitional Federal Government continued to reach out to Somalis outside the peace process. |
В соответствии со своей целью, заключающейся в формировании правительства, включающего представителей всех сторон, переходное федеральное правительство продолжало проводить соответствующую работу с сомалийцами, не охваченными мирным процессом. |
The Government has, however, continued to make a considerable effort to improve fiscal administration and limit expenditures to the required level. |
Тем не менее правительство продолжало прилагать значительные усилия с целью улучшить финансовое управление и снизить расходы до необходимого уровня. |
The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. |
Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом. |
The Government should also work to promulgate relevant laws, rules and regulations to guide the administration. |
Правительство должно также промульгировать соответствующие законы, правила и положения, которыми администрация могла бы руководствоваться в своей работе. |
However, there are a number of considerable challenges to be met as the Government strives to decentralize its administration. |
Однако предстоит решить целый ряд существенных проблем по мере того, как правительство пытается децентрализовать свое управление. |
Furthermore, I remain concerned at the problems that the National Transitional Government of Liberia is encountering in functioning as a cohesive administration. |
Кроме того, меня по-прежнему беспокоят проблемы, с которыми Национальное переходное правительство Либерии сталкивается в своей деятельности в качестве сплоченной администрации. |
The Government sought to protect the rights of national minorities and to promote their integration into Georgian institutions and administration. |
Правительство ведет линию на защиту прав национальных меньшинств и на содействие их интеграции в грузинские институты и органы управления. |