Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Правительство

Примеры в контексте "Administration - Правительство"

Примеры: Administration - Правительство
The current administration has endorsed this Agreement as a public policy to achieve a "zero rejection" rate in cases of obstetric emergency. Нынешнее правительство одобрило это Соглашение в качестве государственной политики для достижения нулевого «показателя отказов» в предоставлении акушерской помощи.
For this reason, the current administration has established the National Higher Education Scholarship Programme (PRONABES). Поэтому нынешнее правительство создало национальную программу стипендий для студентов вузов (ПРОНАБЕС).
The leftist administration of President Rafael Ángel Calderón Guardia was hostile to Nazism and introduced numerous measures to decrease German influence in the country. Левое правительство президента Рафаэля Анхеля Кальдерона Гуардии было враждебным к нацизму и приняло меры, чтобы уменьшить немецкое влияние в стране.
There is hope that the Congress and the new administration will now address that issue. Однако ещё остаётся надежда на то, что теперь Конгресс и новое правительство обратятся к этим вопросам.
Many Americans will judge the new administration by what it does at home. Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики.
The report portrays the Liberian administration playing a highly destabilizing and destructive role in the region. В докладе говорится о крайне дестабилизирующей и разрушительной роли, которую играет в регионе правительство Либерии.
The new administration in Croatia took steps to revitalize the stagnant process of minority returns by eliminating discriminatory elements of legislation relating to reconstruction of property. Новое правительство в Хорватии приняло меры по оживлению замедлившегося процесса возвращения групп меньшинств за счет устранения дискриминационных элементов из законодательства, касающегося восстановления собственности.
Capacity limitations in the justice sector are only one of many that Timor-Leste's administration faces. Ограниченные возможности сектора правосудия является лишь одной из многочисленных проблем, с которыми сталкивается правительство Тимора-Лешти.
The present administration believes that education is for living and production. Нынешнее правительство убеждено в важности образования для жизни и экономики.
However, the Government, together with local authorities and civil society organizations committed to strengthen the capacity-building of territorial administration. Вместе с тем правительство в сотрудничестве с местными органами власти и организациями гражданского общества прилагало целенаправленные усилия для укрепления потенциала в области территориального управления.
Spain has created a participatory network, which includes stakeholders from national government, local administration, business, NGOs, regional government and academia. В Испании создана представительная сеть, которая объединяет заинтересованные круги, представляющие национальное правительство, местные органы самоуправления, предпринимателей, НПО, региональные правительства и высшие учебные заведения.
The Federal Government is also consulting on the creation of an interim regional administration for the Hiraan and Shabelle Dhexe regions. Федеральное правительство также проводит консультации относительно формирования временной региональной администрации для областей Хиран и Средняя Шабелле.
Similarly, on 8 April, the Government appointed a new administration for Hiraan region. Аналогичным образом 8 апреля правительство назначило новую администрацию региона Хиран.
The Government undertook efforts to enhance the capacity of the customs administration, including through the provision of vehicles and motorbikes. Правительство приложило усилия по наращиванию потенциала таможенной службы, в том числе посредством предоставления автомобилей и мотоциклов.
By royal decree, the Government has confirmed that the agreed procedures apply to the whole central government administration. На основании королевского указа правительство подтвердило, что согласованные процедуры применяются в отношении всей системы центрального правительства.
The Government of Timor-Leste is very active in the consultation process including SEPI, and a wide range of civil society organizations and decentralized district administration representatives. Правительство Тимора-Лешти весьма активно участвует в процессе консультаций, в том числе и с ГСПР, а также представителями самых разных организаций гражданского общества и децентрализованного административного аппарата на уровне районов.
JS3 stated that the Government should ensure that indigenous peoples are duly represented at all levels of government and administration. Авторы СПЗ заявили, что правительство должно обеспечить, чтобы коренные народы были должным образом представлены на всех уровнях управления и администрации.
During the current administration, the Government has been implementing measures conducive to changing earlier attitudes. В период работы нынешней администрации правительство Сальвадора осуществляет меры, позволяющие изменить подобное положение дел.
In line with its objective of forming an inclusive administration, the Transitional Federal Government continued to reach out to Somalis outside the peace process. В соответствии со своей целью, заключающейся в формировании правительства, включающего представителей всех сторон, переходное федеральное правительство продолжало проводить соответствующую работу с сомалийцами, не охваченными мирным процессом.
The Government has, however, continued to make a considerable effort to improve fiscal administration and limit expenditures to the required level. Тем не менее правительство продолжало прилагать значительные усилия с целью улучшить финансовое управление и снизить расходы до необходимого уровня.
The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом.
The Government should also work to promulgate relevant laws, rules and regulations to guide the administration. Правительство должно также промульгировать соответствующие законы, правила и положения, которыми администрация могла бы руководствоваться в своей работе.
However, there are a number of considerable challenges to be met as the Government strives to decentralize its administration. Однако предстоит решить целый ряд существенных проблем по мере того, как правительство пытается децентрализовать свое управление.
Furthermore, I remain concerned at the problems that the National Transitional Government of Liberia is encountering in functioning as a cohesive administration. Кроме того, меня по-прежнему беспокоят проблемы, с которыми Национальное переходное правительство Либерии сталкивается в своей деятельности в качестве сплоченной администрации.
The Government sought to protect the rights of national minorities and to promote their integration into Georgian institutions and administration. Правительство ведет линию на защиту прав национальных меньшинств и на содействие их интеграции в грузинские институты и органы управления.