| After the Argentine crisis, President George W. Bush's administration vetoed proposals to create a mechanism for sovereign-debt restructuring. | После аргентинского кризиса администрация президента Джорджа Буша наложила вето на предложения по созданию механизма реструктуризации суверенного долга. |
| In the United States, the Bush administration wants to increase funding for border security and immigration enforcement by nearly 20%. | В Соединенных Штатах администрация Буша хочет увеличить финансирование охраны границ и контроля над иммиграцией почти на 20%. |
| The Obama administration repeatedly denies such claims, along with others that the treaty's verification provisions remain insufficient. | Администрация Обамы постоянно отрицает такие заявления, а также то, что возможности для проверки положений договора являются недостаточными. |
| The Bush administration seems to think that today's military threats are graver. | Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными. |
| Rather than continue a ban on wetlands development instituted by previous administrations, the Bush administration overturned it. | Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. |
| President Barack Obama's administration is trying to stop the construction of new coal-fired power plants, unless they are equipped with CCS technology. | Администрация президента Барака Обамы пытается остановить строительство новых угольных электростанций, если они не оборудованы технологией CCS. |
| President Barack Obama's administration is seeking to block corporate inversion through administrative measures that may not hold up in US courts. | Администрация президента США Барака Обамы стремится блокировать корпоративную инверсию административными мерами, которые могут не удержаться в американских судах. |
| US President Barack Obama's new administration announced a three-year fiscal package intended to stimulate aggregate demand. | Новая администрация президента США Барака Обамы выступила с трехлетним налоговым пакетом, предназначенным для стимулирования совокупного спроса. |
| Barack Obama's administration is now expected to do whatever it can to strengthen relations with India during Modi's upcoming visit to Washington. | Ожидается, что администрация Барака Обамы сделает все возможное для укрепления отношений с Индией во время предстоящего визита Моди в Вашингтон. |
| Perhaps the administration worries that it cannot simultaneously beg for lower dollar oil prices and help promote a weaker dollar. | Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара. |
| True, both the US administration and China's leadership have made some sensible proposals for change. | Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений. |
| The current US administration seems incapable of this, and Tea Party isolationism certainly is not the answer. | Нынешняя администрация США, судя по всему, не способна на это, а изоляционизм в духе Партии чаепития не является ответом. |
| Everything flirts with it - parliament, the press, the police, and the administration. | Все с ним заигрывают - парламент, пресса, полиция и администрация. |
| The administration has tried to keep the war's costs from the American public. | Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности. |
| As far as international human rights law is concerned, the Bush administration has been silent. | Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу. |
| The administration is not entirely to blame, of course. | Администрация Обамы, конечно, не является единственным виновником сложившейся ситуации. |
| The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient. | Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой. |
| As a result, the Bush administration is aggressively interfering in coalition talks between Pakistan's political parties. | В результате администрация Буша агрессивно вмешивается в коалиционные переговоры между пакистанскими политическими партиями. |
| Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown. | И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность. |
| The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China. | Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем. |
| Even the Reagan administration came close to balking at supporting Britain's military campaign. | Даже администрация Рейгана была близка к тому, чтобы отказать в поддержке этой военной кампании Великобритании. |
| As the Obama administration formulates policy towards Egypt and Yemen, it faces a dilemma. | По мере того как администрация Обамы разрабатывает политику в отношении Египта и Йемена, она сталкивается с дилеммой. |
| The Bush administration said the war would cost $50 billion. | Администрация Буша сказала, что война будет стоить $50 миллиардов. |
| Cash accounting meant that the Bush administration focused on today's costs, not future costs, including disability and health care for returning veterans. | Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов. |
| I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons. | Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия. |