| The administration attributed the shortfalls to problems encountered in identifying experts, collecting additional data and editing reports. | Администрация объяснила это проблемами с привлечением экспертов, сбором дополнительных данных и технической редакцией докладов. |
| The administration attributed the delay to acute human resource constraints. | Администрация объяснила задержку острой нехваткой людских ресурсов. |
| Today, the Greek Cypriot administration is still perpetuating a policy of religious intolerance and showing undisguised contempt towards the Islamic heritage in South Cyprus. | И сегодня кипрско-греческая администрация проводит политику религиозной нетерпимости и демонстрирует неприкрытое презрение к исламскому наследию на юге Кипра. |
| The current situation once again demonstrates that Greece and the Greek Cypriot administration completely and contemptuously ignore the 1960 Treaties. | Нынешняя ситуация вновь свидетельствует о том, что Греция и кипрско-греческая администрация полностью и беззастенчиво игнорируют договоры 1960 года. |
| The administration stated that progress was being made in the context of the Secretary-General's Human Resources Task Force. | Администрация заявила, что работа ведется в рамках Целевой группы Генерального секретаря по людским ресурсам. |
| Today, the administration of Prime Minister Nawaz Sharif takes pride in announcing that all heroin laboratories have been destroyed. | Сегодня администрация премьер-министра Наваза Шарифа с гордостью заявляет о том, что уничтожены все лаборатории по производству героина. |
| Furthermore, in 1996 the police administration received 1,734 petitions and complaints of which 1,689 were solved by the end of the year. | Кроме того, в 1996 году полицейская администрация получила 1734 ходатайства и жалобы, из которых 1689 были рассмотрены к концу года. |
| The new administration of the Republic of Korea was actively seeking systematic ways to safeguard and promote human rights. | Новая администрация Республики Корея занимается активным поиском систематизированных путей обеспечения и поощрения прав человека. |
| Discussions have usually been open and constructive, however, agreements have often not been followed through within the administration. | Беседы, как правило, носили открытый и конструктивный характер, тем не менее администрация не всегда обеспечивала выполнение достигнутых договоренностей. |
| The prison administration provides warders with weapons in circumstances and in accordance with procedures which it deems appropriate. | Администрация пенитенциарных учреждений предоставляет сотрудникам охраны оружие в порядке и на условиях, которые она считает целесообразными. |
| The most widespread are language training and training in other generic subjects, such as administration, management and communication skills. | Наиболее широко распространены программы языковой подготовки и обучения по другим общим вопросам, таким, как администрация, управление и навыки общения. |
| The territorial administration would be re-energized, reinforced and strengthened. | Территориальная администрация будет активизирована, подкреплена и укреплена. |
| The UNPREDEP administration provides civilian logistics, transportation, communications and engineering support to the entire mission. | Администрация СПРООН обеспечивает гражданскую материально-техническую часть, транспорт, связь и инженерную поддержку всей миссии. |
| His administration is filled with Wall Street bankers. | Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит. |
| The United Nations civil administration in Kosovo represents an unprecedented project in coordination between international organizations and institutions. | Гражданская администрация Организации Объединенных Наций в Косово представляет собой беспрецедентный проект в области координации между международными организациями и учреждениями. |
| In agreements announced by the Obama administration, the US is working with China and Canada on projects to develop this technology. | Администрация Обамы объявила о соглашениях, по которым США работают с Китаем и Канадой над проектами, направленными на развитие этой технологии. |
| It was Alvaro Uribe's exceptionally effective administration in 2002-2010 that finally made the difference. | Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию. |
| He saw no logic in advertising the Executive Officer post as part of the "administration" occupational group. | Он не видит логики в объявлении должности административного сотрудника по линии профессиональной группы «Администрация». |
| In 1996, the central administration had received over 5,000 requests from detainees in that way. | В 1996 году центральная администрация получила таким путем от лиц, содержащихся под стражей, свыше 5000 запросов. |
| In 1996, the Ramos administration was able to forge a peace agreement with the MNLF after three years of difficult negotiations. | В 1996 году после трех лет сложных переговоров администрация Рамоса смогла заключить мирное соглашение с НОФМ. |
| The European Union administration continues to play an essential role in attempting to broker human rights improvements and in stimulating economic recovery. | Администрация Европейского союза продолжает играть важную роль в деятельности по улучшению положения в области прав человека и стимулировании подъема экономики. |
| The hospital administration decided that he should remain there for treatment. | Администрация больницы решила, что он должен остаться там для оказания медицинской помощи. |
| However, the administration has refused to supply ventilators to help relieve the prisoners from the pressure of the heat. | Однако администрация отказывается снабдить заключенных вентиляторами, с тем чтобы избавить их от жары. |
| In December of that year, the Ugandan colonial administration "reluctantly" ordered 850 Batusi tribesmen to return home. | В декабре того года угандийская колониальная администрация "неохотно" приказала 850 батуси вернуться домой. |
| In that context, the interim administration of Afghanistan stands committed to deploy all possible efforts to achieve this objective. | В этом контексте Временная администрация Афганистана готова предпринять все необходимые усилия для достижения этой цели. |