Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The administration attributed the shortfalls to problems encountered in identifying experts, collecting additional data and editing reports. Администрация объяснила это проблемами с привлечением экспертов, сбором дополнительных данных и технической редакцией докладов.
The administration attributed the delay to acute human resource constraints. Администрация объяснила задержку острой нехваткой людских ресурсов.
Today, the Greek Cypriot administration is still perpetuating a policy of religious intolerance and showing undisguised contempt towards the Islamic heritage in South Cyprus. И сегодня кипрско-греческая администрация проводит политику религиозной нетерпимости и демонстрирует неприкрытое презрение к исламскому наследию на юге Кипра.
The current situation once again demonstrates that Greece and the Greek Cypriot administration completely and contemptuously ignore the 1960 Treaties. Нынешняя ситуация вновь свидетельствует о том, что Греция и кипрско-греческая администрация полностью и беззастенчиво игнорируют договоры 1960 года.
The administration stated that progress was being made in the context of the Secretary-General's Human Resources Task Force. Администрация заявила, что работа ведется в рамках Целевой группы Генерального секретаря по людским ресурсам.
Today, the administration of Prime Minister Nawaz Sharif takes pride in announcing that all heroin laboratories have been destroyed. Сегодня администрация премьер-министра Наваза Шарифа с гордостью заявляет о том, что уничтожены все лаборатории по производству героина.
Furthermore, in 1996 the police administration received 1,734 petitions and complaints of which 1,689 were solved by the end of the year. Кроме того, в 1996 году полицейская администрация получила 1734 ходатайства и жалобы, из которых 1689 были рассмотрены к концу года.
The new administration of the Republic of Korea was actively seeking systematic ways to safeguard and promote human rights. Новая администрация Республики Корея занимается активным поиском систематизированных путей обеспечения и поощрения прав человека.
Discussions have usually been open and constructive, however, agreements have often not been followed through within the administration. Беседы, как правило, носили открытый и конструктивный характер, тем не менее администрация не всегда обеспечивала выполнение достигнутых договоренностей.
The prison administration provides warders with weapons in circumstances and in accordance with procedures which it deems appropriate. Администрация пенитенциарных учреждений предоставляет сотрудникам охраны оружие в порядке и на условиях, которые она считает целесообразными.
The most widespread are language training and training in other generic subjects, such as administration, management and communication skills. Наиболее широко распространены программы языковой подготовки и обучения по другим общим вопросам, таким, как администрация, управление и навыки общения.
The territorial administration would be re-energized, reinforced and strengthened. Территориальная администрация будет активизирована, подкреплена и укреплена.
The UNPREDEP administration provides civilian logistics, transportation, communications and engineering support to the entire mission. Администрация СПРООН обеспечивает гражданскую материально-техническую часть, транспорт, связь и инженерную поддержку всей миссии.
His administration is filled with Wall Street bankers. Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
The United Nations civil administration in Kosovo represents an unprecedented project in coordination between international organizations and institutions. Гражданская администрация Организации Объединенных Наций в Косово представляет собой беспрецедентный проект в области координации между международными организациями и учреждениями.
In agreements announced by the Obama administration, the US is working with China and Canada on projects to develop this technology. Администрация Обамы объявила о соглашениях, по которым США работают с Китаем и Канадой над проектами, направленными на развитие этой технологии.
It was Alvaro Uribe's exceptionally effective administration in 2002-2010 that finally made the difference. Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию.
He saw no logic in advertising the Executive Officer post as part of the "administration" occupational group. Он не видит логики в объявлении должности административного сотрудника по линии профессиональной группы «Администрация».
In 1996, the central administration had received over 5,000 requests from detainees in that way. В 1996 году центральная администрация получила таким путем от лиц, содержащихся под стражей, свыше 5000 запросов.
In 1996, the Ramos administration was able to forge a peace agreement with the MNLF after three years of difficult negotiations. В 1996 году после трех лет сложных переговоров администрация Рамоса смогла заключить мирное соглашение с НОФМ.
The European Union administration continues to play an essential role in attempting to broker human rights improvements and in stimulating economic recovery. Администрация Европейского союза продолжает играть важную роль в деятельности по улучшению положения в области прав человека и стимулировании подъема экономики.
The hospital administration decided that he should remain there for treatment. Администрация больницы решила, что он должен остаться там для оказания медицинской помощи.
However, the administration has refused to supply ventilators to help relieve the prisoners from the pressure of the heat. Однако администрация отказывается снабдить заключенных вентиляторами, с тем чтобы избавить их от жары.
In December of that year, the Ugandan colonial administration "reluctantly" ordered 850 Batusi tribesmen to return home. В декабре того года угандийская колониальная администрация "неохотно" приказала 850 батуси вернуться домой.
In that context, the interim administration of Afghanistan stands committed to deploy all possible efforts to achieve this objective. В этом контексте Временная администрация Афганистана готова предпринять все необходимые усилия для достижения этой цели.