The social service administration at municipal level is responsible for providing financial social assistance to anybody present in the municipality. |
Органы социального обслуживания на муниципальном уровне отвечают за оказание материальной социальной помощи всем лицам, проживающим на территории муниципалитета. |
In order to achieve this objective, financial responsibility for labour market training has been completely transferred to labour administration with the new Act. |
Для достижения этой цели финансовая ответственность за обеспечение такой подготовки была целиком возложена на органы, занимающиеся вопросами занятости. |
Under established practice the social administration of the municipalities finds dwellings for persons and households that need them. |
Согласно установившейся практике, жилье таким лицам и семьям предоставляют муниципальные органы социальной защиты. |
The Customs administration has no such possibility. |
Таможенные же органы такой возможностью не располагают. |
The Ombudsman has also got the authority to decide on cases of discrimination alleged involving government administration and government controlled agencies. |
Омбудсмен также полномочен выносить решения по делам о возможной дискриминации, к которым причастны административные органы и правительственные ведомства. |
Local State administration competent for environment protection operations. |
Ь) органы местного самоуправления, отвечающие за охрану окружающей среды. |
Each has its own board, administration, and finances. |
В каждом из них есть свой совет директоров, структура управления и исполнительные органы. |
Under statutory law, the customary authorities are members of the administration. |
В соответствии с принятым нормативным актом сложившиеся там исторически органы власти интегрированы в административную структуру. |
Many have decentralized administration and strengthened local Government. |
Многие страны пошли на децентрализацию административного аппарата и укрепили местные органы власти. |
Competent central state administration bodies provide required background data. |
Необходимую информацию для этого доклада представляют компетентные органы центральной государственной администрации. |
The delayed establishment of local administration in several counties following the 2011 presidential and legislative elections negatively impacted the county coordination structures. |
Задержки в создании органов местного самоуправления в ряде графств после проведенных в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы негативно отразились на координационных структурах, действующих на уровне графств. |
The United Nations Capital Development Fund has initiated programmes to address the procurement and financial administration challenges facing local governments. |
Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций приступил к осуществлению программ для решения проблем в сферах закупок и финансового управления, с которыми сталкиваются местные органы власти. |
With the exception of the Puntland administration, other Somali authorities and groups also extended their cooperation to the Monitoring Group. |
За исключением администрации Пунтленда, другие органы власти Сомали и группировки сотрудничали с Группой контроля. |
Spain has created a participatory network, which includes stakeholders from national government, local administration, business, NGOs, regional government and academia. |
В Испании создана представительная сеть, которая объединяет заинтересованные круги, представляющие национальное правительство, местные органы самоуправления, предпринимателей, НПО, региональные правительства и высшие учебные заведения. |
Generally, organizations are required to submit their applications for registration to the competent administration officer. |
Как правило, организации должны подать заявку на регистрацию в компетентные административные органы. |
At the same time, the existing local authorities exercising state administration - the district offices - were closed down. |
Одновременно были упразднены существовавшие местные органы, осуществлявшие функции государственного управления (районные администрации). |
The obligation to negotiate applies to all levels of administration, in other words, to local, regional and nationwide authorities. |
Обязательство, касающееся согласования, охватывает все уровни управления, иными словами, местные, региональные и общенациональные органы власти. |
Rather, the police, the prosecution or the courts are responsible for their administration. |
Ответственность за управление таким имуществом несут полиция, прокуратура и судебные органы. |
The Belgian federal administration is determined to offer job and career opportunities while respecting equal opportunities and combating all forms of discrimination. |
Федеральные органы власти Бельгии стремятся открывать перспективы для занятости и карьерного роста в условиях соблюдения равенства возможностей и борьбы против любых форм дискриминации. |
No action was taken by the administration for the closure of existing places of worship. |
Административные органы не принимали никаких мер по закрытию существующих мест отправления культа. |
The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and virtually non-existent external oversight. |
Органы финансового управления Национального переходного правительства Либерии остаются по-прежнему крайне слабыми, с их устаревшей системой внутреннего контроля и фактическим отсутствием внешнего надзора. |
The native administration was dissolved in the early 1970s, giving rise to a decline in security and in respect for law. |
В начале 70х годов местные органы управления были распущены, вследствие чего снизился уровень безопасности и соблюдения законности. |
Launch of the Land initiative entitled "Management and responsibility - future cooperation for women from business, politics and the administration". |
Начало осуществления инициативы правительства земли "Руководство и ответственность - будущее сотрудничество с женщинами, представляющими деловые и политические круги, а также органы управления". |
The federal administration, Länder and municipalities support migrants with funding and measures to help them integrate, for example language courses. |
Федеральные власти, органы земель и муниципалитеты оказывают финансовую и иную поддержку мигрантам, помогая им интегрироваться в общество. |
It will continue to be monitored very carefully by the federal administration's and Länder's security authorities. |
Федеральные власти и органы безопасности земель будут и впредь внимательно следить за ее деятельностью. |