Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
Furthermore, the Immigration Administration takes proactive steps, and may investigate behavior of employers even without complaints being filed. Кроме того, Иммиграционная администрация предпринимает упреждающие шаги и может расследовать поведение работодателей, даже не получая соответствующих жалоб.
The interim Administration has been quite active in operating with NGOs, addressing complaints, and meeting with foreign representatives. Временная администрация проявляет заметную активность в работе с НПО, рассмотрении жалоб и проведении встреч с иностранными представителями.
The Administration reported that the United Nations had not incurred losses in nine cases. Администрация сообщила о том, что в девяти случаях Организации Объединенных Наций не было нанесено никакого ущерба.
The extent of the losses had not yet been determined by the Administration in four cases. Администрация еще не определила размер потенциального ущерба, нанесенного в четырех случаях.
The Administration continued to inform Member States regularly regarding their unpaid assessments but was not in a position to enforce payment. Администрация продолжает регулярно информировать государства-члены о не выплаченных ими начисленных взносах, однако не может принудить их произвести выплаты.
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned. Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится с такой просьбой к соответствующим государствам-членам.
The Board is concerned about the Administration's failure to fully implement the pre-qualification of air carriers before contracting with them. Комиссия обеспокоена тем, что администрация не смогла обеспечить проведение предварительного отбора всех воздушных перевозчиков до заключения с ними контрактов.
The Administration informed the Board that a considerable effort had been made in the past years to control spare parts. Администрация информировала Комиссию о том, что в последние годы прилагаются значительные усилия для контроля за запчастями.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Administration had developed a number of initiatives to ensure proper management of rations. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что администрация разработала ряд инициатив для обеспечения надлежащего управления снабжением пайками.
The Administration had included more robust provisions in its food rations contracts to deal with poor performance by contractors. Администрация включила в контракты на снабжение пайками более жесткие положения, касающиеся несоблюдения установленных условий подрядчиками.
The Administration intends to implement a comprehensive set of posting rules relating to posting of future period transactions. Администрация намерена внедрить всеобъемлющий набор правил проведения операций по счетам применительно к операциям будущих периодов.
The Administration has begun to take appropriate measures to ensure, to the extent possible, that unified, system-wide policies are promulgated. Администрация приступила к осуществлению надлежащих мер в целях обеспечения, насколько это возможно, принятия единой общесистемной политики.
The Administration has not fully exercised its authority to manage the utilization and deployment of the staffing resources Organization-wide. Администрация не в полной мере осуществляла свои полномочия по использованию и расстановке кадров в рамках всей Организации.
The Administration informed the Board that it had prepared a procurement plan and submitted it to ESCAP on 2 February 2006. Администрация информировала Комиссию о том, что она подготовила и 2 февраля 2006 года представила ЭСКАТО план закупок.
With regard to the first of those concerns, he could assure delegations that the Administration would carefully examine the provisional organizational chart. По первому из этих аспектов оратор может заверить делегации в том, что администрация тщательно изучит предварительную организационную структуру.
The report before the Committee addressed 18 recommendations that required further comments from the Administration. В докладе, представленном Комитету, рассматриваются 18 рекомендаций, по которым Администрация должна представить дополнительные замечания.
The Administration should take stronger action to ensure that managers complied with the audit findings. Администрация должна более пристально следить за тем, чтобы руководители принимали меры по итогам проведенных ревизий.
The Administration must play a greater role in addressing them. Администрация должна играть более активную роль в их решении.
The Administration informed the Board that the patch to correct the logic in the transaction journal had already been applied. Администрация информировала Комиссию о том, что логический сбой в программном обеспечении журнала операций уже устранен.
The Administration informed the Board that the template on the presentation of accounts had been revised. Администрация информировала Комиссию о том, что в типовой формат представления счетов внесено изменение.
The Board noted that the Administration had exerted efforts which made the reconciliation with UNDP possible. Комиссия отметила, что Администрация провела работу, позволяющую провести выверку с данными бухгалтерского учета ПРООН.
The Administration informed the Board that all costs were monitored and accounted for in new BIS projects. Администрация информировала Комиссию о том, что все затраты контролируются и учитываются в проектах новой СБИ.
The Administration informed the Board that workplans for ESCAP-APCTT are included in the institutional support document. Администрация информировала Комиссию о том, что планы работы АТЦПТ ЭСКАТО включены в документ об оказании поддержки организации.
The Administration informed the Board that the High Commissioner had released a plan of action and strategic management plan. Администрация информировала Комиссию о том, что Верховный комиссар обнародовал план действий и план стратегического управления.
Garage Administration explained that the Supervisor had been receiving payments for parking fees since 1994 and depositing the collections in the bank. Администрация гаража объяснила, что начальник занимается получением и депонированием в банк денежных средств в счет оплаты стоянки с 1994 года.