The Administration responded that it had not been possible to find the exact amount in the status of allotments. |
Администрация ответила, что установить точную сумму распределенных ассигнований не представилось возможным. |
This is what the Administration of President Rafael Caldera is striving for. |
Именно к этому стремится администрация президента Рафаэля Кальдеры. |
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place. |
Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания. |
It should also be noted that, in a few cases, the Administration has currently not accepted the recommendations of the Board. |
Следует также отметить, что в отдельных случаях Администрация не согласна с рекомендациями Комиссии. |
The Administration also notes that the Board has attested to the fairness of the financial statements in its audit opinion. |
Администрация также отмечает, что в своем ревизионном заключении Комиссия подтвердила правильность финансовых ведомостей. |
Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. |
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация. |
The Administration agrees with this recommendation, which is in line with its plan of action. |
Администрация согласна с этой рекомендаций, которая согласуется с ее планом действий. |
The Administration agreed to pursue the recovery of outstanding pledges. |
Администрация согласилась добиваться получения невыплаченных взносов. |
The Administration also stated that it was planning to engage the services of an appropriate professional firm for the valuation. |
Администрация также заявила, что она планирует привлечь к проведению этой оценки подходящую специализированную фирму. |
The Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. |
Администрация заявила, что доноры отказываются перераспределять неиспользованные средства. |
The Administration continues to have difficulties in obtaining additional office space at the Arusha International Conference Centre. |
Администрация по-прежнему испытывает трудности с получением дополнительных служебных помещений в Арушском международном конференционном центре. |
The Administration has taken action to remind all officers of their obligation to undertake timely annual procurement planning. |
Администрация напомнила всем сотрудникам об их обязанности своевременно составлять годовые планы закупок. |
In 1989, the Administration had engaged a contractor to develop the initial functional specifications and external designs. |
В 1989 году администрация привлекла подрядчика для разработки первоначальных функциональных спецификаций и внешней конфигурации. |
The Administration stated that the problem was a result of overestimation of income. |
Администрация заявила, что данная проблема связана с завышенной оценкой поступлений. |
The Administration agreed to include justification for extending the dates of completion at the time of project revisions. |
Администрация согласилась с необходимостью указания причин продления сроков при внесении изменений в проекты. |
The Administration accepted the recommendations of the Board and intended to remove the deficiencies. |
Администрация согласилась с рекомендациями Комиссии и выразила готовность устранить отмеченные недостатки. |
The Administration has stated that the evaluation criteria and the procedure for registration of vendors is monitored and reviewed on an ongoing basis. |
Администрация заявила, что критерии оценки и процедуры регистрации поставщиков являются предметом регулярных обзоров. |
The Committee of Actuaries and the Administration are satisfied with the services and the fees charged by the Consulting Actuary. |
Комитет актуариев и Администрация удовлетворены оказываемыми актуарием-консультантом услугами и размером его комиссионных. |
The Administration intends to work further with other banks on this issue. |
Администрация намерена продолжить обсуждение этого вопроса с другими банками. |
The Administration also attributed the weakness in the procurement system in part to inadequate staffing of the Section. |
Администрация также отчасти объяснила недостатки системы закупок нехваткой сотрудников в Секции. |
According to the Administration, care needs to be exercised in the application of penalty clauses. |
Администрация отметила, что при применении положений о штрафных санкциях следует проявлять осторожность. |
The Prison Administration annually submits to the Government a report on the situation in the national prison. |
Администрация тюрем ежегодно представляет правительству доклад о положении в тюрьме страны. |
The Administration stated that the piecemeal release of funds by the donors was the reason for the large number of amendments. |
Администрация заявила, что постепенное перечисление средств донорами стало причиной значительного числа поправок. |
Two years ago, the present Administration in my country announced a programme of return to civil rule. |
Два года назад нынешняя администрация моей страны объявила программу возвращения к гражданскому правлению. |
In response to the Board's recommendation, the Administration initiated certain steps to obtain the required audit certificates. |
Во исполнение рекомендаций Комиссии администрация приняла некоторые меры для получения необходимых аудиторских сертификатов. |