Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration currently has no operating funds, and owes much of its staff several months' salaries. В настоящее время администрация не располагает оперативными средствами и уже несколько месяцев не выдает зарплату большинству своих сотрудников.
The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. Стороны и администрация должны предпринять необходимые шаги по содействию принятию его бюджета и выделению средств.
As for cargo inspection, the General Customs Administration has non-intrusive equipment at various customs houses in Mexico. Что касается досмотра грузов, генеральная таможенная администрация имеет на различных таможенных объектах в Мексике оборудование неинтрузивного досмотра.
The Hong Kong Administration therefore maintained a policy of not granting asylum and considered the determinations regarding refugee status fell outside its purview. Поэтому администрация Гонконга проводит политику непредоставления убежища, считая, что решение этих вопросов не входит в сферу его компетенции.
The National Courts Administration has intensified work on diversity issues. Национальная судебная администрация усилила свою работу по вопросам разнообразия.
The Administration may determine values departing from the above for safety clearance and freeboard. Администрация может установить значения расстояния безопасности и надводного борта, отличающиеся от приведенных выше.
In that connection, the Administration had not produced evidence that the value engineering exercise had generated any significant savings. В этой связи Администрация не представила свидетельства того, что программа оптимизации стоимости привела к какой-либо значительной экономии средств.
The Danish Court Administration initiated preparations for a public database on case law in 2010. Датская судебная администрация в 2010 году приступила к созданию публичной базы данных о судебной практике.
The Administration subsequently conducted a review and cancelled those unliquidated obligations. Впоследствии Администрация изучила данный вопрос и списала эти непогашенные обязательства.
The Board was also informed that the Administration had cancelled an additional $6 million in such obligations at UNSOA. Комиссии было также сообщено, что администрация списала в виде непогашенных обязательств еще 6 млн. долл. США в ЮНСОА.
The Board has been informed that the Administration's goal is to disclose the information concerning expendable property in 2013/14. Комиссия была проинформирована о том, что Администрация намеревалась представить информацию о расходуемом имуществе в 2013/14 году.
In January 2011, the United States Administration announced some relaxation of the embargo. В январе 2011 года администрация Соединенных Штатов Америки объявила о некотором ослаблении блокады.
The Administration has, therefore, started developing contingency plans to mitigate the risks arising from potential delays in the deployment of Umoja. Поэтому администрация приступила к разработке резервных планов для смягчения рисков, обусловленных возможными задержками с внедрением «Умоджи».
In late 2010 the Administration initiated production of a more detailed implementation plan than had previously been available. В конце 2010 года администрация приступила к подготовке более подробного плана перехода, чем существовавший ранее.
The Administration has submitted a response to the Board that it understands and satisfies the issues raised in this recommendation. Администрация направила Комиссии ответ, в котором указала, что она понимает проблемы, затронутые в этой рекомендации.
The Administration has intensified efforts to disclose expendable property in the financial statements as soon as possible. Администрация активизировала усилия в попытке как можно скорее обеспечить раскрытие информации о расходуемом имуществе в финансовых ведомостях.
The Administration reiterates that it is implementing the new talent management system in the field. Администрация вновь заявила о том, что она переходит на использование на местах новой системы управления талантами.
The Administration does not see the value of having another senior review group and an independent space planning authority. Администрация не считает целесообразным создавать еще одну группу старших сотрудников по обзору и привлекать независимого эксперта по вопросам планировки помещений.
The United States Administration has in the past claimed that it would reach out to the Cuban people and engage with them. Администрация Соединенных Штатов в прошлом заявляла о том, что она наладит контакты и диалог с кубинским народом.
UNMIS and the Abyei Area Administration have established local migration committees to help resolve migration-related tensions. МООНВС и администрация Абьея создали местные комитеты по вопросам миграции для содействия устранению связанной с ней напряженности.
Source: United States Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), April 2009. Источник: Министерство торговли Соединенных Штатов, Национальная администрация по океану и атмосфере (НОАА), апрель 2009 года.
It was co-organized by UNECE, Europaforum Wien and the Vienna City Administration, and the European Liaison Committee for Social Housing. Его организаторами выступили ЕЭК ООН, "Европафорум Вена", Венская городская администрация и Европейский координационный комитет по социальному жилью.
The Administration has expressly acknowledged that international law informs the scope of our detention authority. Администрация недвусмысленно заявила, что объем наших полномочий по задержанию основан на международном праве.
To carry on the legacy of historic progress, his Administration has aimed to nurture new growth engines and to revive the economy. Чтобы продолжить исторический прогресс администрация президента поставила своей целью создать новые механизмы обеспечения роста и возродить экономику.
It is against this backdrop that the Bush Administration decided to contrive the border problem between the two sisterly countries. И именно поэтому администрация Буша решила «изобрести» пограничную проблему между двумя братскими странами.