| If the U.S. administration connives at and patronizes the screening of the film, it will invite a strong and merciless countermeasure. | Если администрация США будет потворствовать и попустительствовать выходу фильма на экраны, она встретит решительное и безжалостное противодействие. |
| When their local school administration heard of the planned protest, they banned armbands in school and suspended the students involved. | Местная школьная администрация, узнав о готовящемся протесте, запретила ношение нарукавных повязок в школе и отстранила этих детей от занятий. |
| The Swiss customs administration (AFD) is not opposed to reconsidering the amount of the TIR guarantee. | Таможенная администрация Швейцарии (ТАШ) не против пересмотра суммы гарантии МДП. |
| However, the local administration in Kismaayo has not provided land to UNSOA for the construction of the tactical hub. | Однако местная администрация в Кисмайо не предоставила ЮНСОА участок для строительства тактической базы. |
| The new administration had begun to examine appropriate mechanisms and the UNCITRAL secretariat would be kept informed of progress in that regard. | Новая администрация приступила к изучению подходящих механизмов, и Секретариат ЮНСИТРАЛ будет информироваться о прогрессе, достигнутом в этом направлении. |
| The central financial administration, in its annual budget, allocated earmarked employment funding to subsidize expenses for the above training. | Центральная финансовая администрация ассигновала из своего годового бюджета целевые средства на фонд занятости в целях финансирования расходов на упомянутую выше профессиональную подготовку. |
| The central financial administration allocated RMB 12 billion for this purpose. | Для этой цели центральная финансовая администрация выделила 12 млрд. юаней. |
| The central financial administration has continually increased fiscal input into ethnic minority education. | Центральная финансовая администрация последовательно увеличивает бюджетное финансирование образования национальных меньшинств. |
| The central financial administration allocated a total of nearly RMB 30 billion and greatly improved the school conditions of ethnic minority areas. | Центральная финансовая администрация выделила в общей сложности почти 30 млрд. юаней и значительно улучшила состояние школ в районах проживания национальных меньшинств. |
| The central financial administration has provided substantial support to cultural construction in ethnic minority areas through major cultural construction projects. | Центральная финансовая администрация оказывает значительную поддержку культурному строительству в районах проживания национальных меньшинств путем финансирования проектов культурного строительства. |
| Between 2006 and 2008, the central financial administration allocated RMB 2.94 million to Tibet and Xinjiang for purchasing books in ethnic languages. | В период между 2006 и 2008 годами центральная финансовая администрация выделила Тибету и району Синьцзян 2,94 млн. юаней на приобретение книг на национальных языках. |
| For the past four years, the central financial administration has allocated and transferred a total of RMB 450 million in funding payments. | За последние четыре года центральная финансовая администрация ассигновала и перевела 450 млн. юаней для финансирования соответствующих платежей. |
| In October 2012 a new Director General took over and, with him, a new administration. | В октябре 2012 года новый Генеральный директор и его новая администрация приступили к исполнению своих обязанностей. |
| UNCTAD administration benefits from a considerable level of delegated authority for managing extra-budgetary funds and human resources management. | Администрация ЮНКТАД наделена значительными делегированными полномочиями в части распоряжения внебюджетными средствами и управления людскими ресурсами. |
| With regard to nuclear testing, the Obama administration has been laying the groundwork for positive Senate reconsideration of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | Что касается ядерных испытаний, то администрация Обамы закладывает почву для позитивного переосмысления ДВЗЯИ Сенатом. |
| He was confident that the resulting political capital would be used positively by the new administration for the benefit of the Organization's objectives. | Оратор убежден, что новая администрация положительным образом использует приобретенный в результате политический капитал во имя достижения целей Организации. |
| The action plan defines the supervision elements and criteria that the regional state administration and Valvira use in their supervision and inspections. | Планом действий определены элементы и критерии надзора, которые используют региональная государственная администрация и Вальвира в своей работе по надзору и проверке. |
| All projects of the organization are run from a small and efficient administration in Oslo. | Всеми проектами организации руководит малочисленная и эффективная администрация, расположенная в Осло. |
| There was increased interest by the administration to implement enterprise risk management. | Администрация проявляет все больший интерес к внедрению системы общеорганизационного управления рисками. |
| Some of the garrisons have certified ISO environmental management systems and the whole administration follows ISO standards. | В некоторых гарнизонах используются сертифицированные ИСО системы экологического менеджмента, и администрация в целом соблюдает стандарты ИСО. |
| Over the past seven years, the central administration has been the biggest investor, followed by public companies. | В течение последних семи лет основным источником инвестиций выступала центральная администрация, на втором же месте идут государственные предприятия. |
| It is expected that the new administration will continue implementing it through the second MTP. | Ожидается, что новая администрация продолжит ее осуществление в рамках второго ССП. |
| The power to suspend a person from his or her post during an investigation lies solely with the administration. | Полномочиями в отношении отстранения какого-либо лица от выполнения своих служебных обязанностей во время расследования обладает лишь администрация. |
| In December 2006 the current administration took over a federal prison service with antiquated systems and premises. | В декабре 2006 года нынешняя администрация унаследовала федеральную пенитенциарную систему, характеризующуюся структурным и системным отставанием. |
| Save in open prisons, female inmates wear standard clothes provided by the administration as appropriate. | В учреждении по исполнению наказания, за исключением колоний-поселений, осужденные женщины носят одежду установленного образца, администрация обеспечивает их соответствующей формой. |