The Administration reported write-offs of two stolen computers. |
Администрация сообщила о списании двух недостающих в результате хищения компьютеров. |
The Administration informed the Board that it would work with the Garage Review Board to issue the administrative instruction and update the Garage Administration procedures manual. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она будет работать над подготовкой административной инструкции и обновлением руководства по процедурам администрации гаража во взаимодействии с советом по пересмотру заявок на пользование гаражом. |
The East Timor Transitional Administration was established on 7 August 2000 and integrated East Timorese into all major decision-making areas within the Administration. |
Временная администрация Восточного Тимора была создана 7 августа 2000 года и в рамках этой Администрации восточнотиморцы вовлечены в процесс принятия всех основных решений. |
The Administration could consider involving the Field Administration and Logistics Division only once in the process, that is, before submissions to the Headquarters Contracts Committee. |
Администрация могла бы рассмотреть вопрос о том, чтобы Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения подключался лишь в одном случае, а именно при подаче заявок в Комитет по контрактам Центральных учреждений. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Administration was wary of the difficulty in determining the exact cost of outside lawyers. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что администрация обеспокоена проблемой определения точной стоимости услуг внешних адвокатов. |
The Romanian Waters National Administration, together with the River Administration of the Lower Danube, identified the dumping sites and conditions. |
Национальная администрация румынских водных путей совместно с Речной администрацией нижнего течения Дуная определила места и условия сброса поднятого грунта. |
Since the Administration continued to work closely with the Board and had provided full information, the Board's report in many cases adequately reflected the Administration's position. |
Поскольку администрация продолжает тесно сотрудничать с Комиссией и представила полную информацию, доклад Комиссии во многих случаях адекватно отражает позицию администрации. |
Government departments and agencies under the auspices of the Ministry of Transport and Communications are the Road Administration, Navigation Administration, Marine Research Institute, Meteorological Institute, Telecommunications Administration Centre, Vehicle Administration and Rail Administration. |
В число правительственных департаментов и учреждений, относящихся к ведомству министерства транспорта и связи, входят Дорожная администрация, Судоходная администрация, Морской институт научных исследований, Метеорологический институт, Административный центр электросвязи, Автотранспортная администрация и Администрация железных дорог. |
The amendment stipulated that, subject to certain conditions, a notifying Administration acting on behalf of an international organization may be replaced in ITU documents with a new notifying Administration without the consent of the previous notifying Administration. |
Поправка предусматривала, что при определенных условиях уведомляющая администрация, действующая от имени международной организации, может быть заменена в документах МСЭ на новую уведомляющую администрацию без согласия предыдущей уведомляющей администрации. |
The Abyei Area Administration and the Presidency have not yet reached an agreement on the Administration's budget, severely impeding the Administration's capacity to establish its presence or provide services throughout the Abyei Road Map Area. |
Администрация Абъея и президиум еще не договорились относительно бюджета администрации, что существенно ограничивает ее возможности по установлению своего присутствия и предоставлению услуг в районе действия «дорожной карты» по Абъею. |
The National Courts Administration expects to consider an option to supplement classification of cases at a later date. |
Национальная администрация судов надеется позднее рассмотреть возможность дополнительной классификации. |
Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration. |
Администрация эффективно выполнила большинство предыдущих рекомендаций Комиссии. |
The Committee was informed by the Administration that considerable progress had been made. |
Администрация сообщила Комитету о достижении значительного прогресса. |
In this case such equipment and its components shall meet the conditions required by the Administration. |
Администрация может допускать использование установок для очистки бытовых стоков. |
The Transitional Administration has devised a long-term redevelopment plan for the reform of the national prison system. |
Переходная администрация разработала долгосрочный план реформы национальной пенитенциарной системы. |
The Administration concurs with the recommendation relating to filling of vacancies at missions. |
Администрация согласна с рекомендацией обеспечить заполнение вакансий. |
Once again, the Bush Administration is lying to the international community. |
Администрация Буша вновь обманывает международное сообщество. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the recruitment of an Executive Director. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить процесс найма директора-исполнителя. |
The Administration has not yet obtained accurate data on these assets. |
Администрация еще не получила точных данных о таком имуществе. |
Administration: the Administration of the country in which the vessel is registered, or which issues the vessel's certificate. |
Администрация: администрация страны, в которой судно зарегистрировано, или орган, выдающий судовое свидетельство. |
When a competent Administration has found it necessary to adopt the course indicated above, the Administration of the country of registration of the ship station shall be so informed without delay. |
Когда компетентная администрация сочла необходимым принять указанные выше меры, администрация страны регистрации судовой станции информируется об этом незамедлительно. |
These include north-east Somalia (Puntland) with its capital at Garowe, Benadir Administration in Mogadishu, and Juba-land Administration in Kismayo. |
К их числу относятся Северо-Восточная Сомали (Пунтленд) со столицей в Гарове, администрация Бенадира в Могадишо, администрация Джубаленда в Кисмайо. |
The Administration welcomed the Board's recommendation and stated that the Office of Internal Oversight Services and the Department of Administration and Management will jointly consider ways of implementing it. |
Администрация высоко оценивает рекомендацию Комиссии и отмечает, что Управление служб внутреннего надзора и Департамент администрации и управления совместно рассмотрят вопрос о способах ее реализации. |
On 19 September, a Civil Administration spokesman confirmed that plans for the construction of almost 3,000 housing units in Judea and Samaria (West Bank) had been approved by the Civil Administration a day earlier. |
19 сентября официальный представитель гражданской администрации подтвердил, что днем ранее гражданская администрация утвердила планы строительства почти 3000 единиц жилья в Иудее и Самарии (Западный берег). |
On 13 July, the Ituri District Administration was also installed in Bunia, replacing the Ituri Interim Administration that has been in place since April 2003. |
Кроме того, 13 июля в Буниа начала действовать администрация округа Итури, сменившая временную администрацию Итури, которая действовала с апреля 2003 года. |