A new United States administration takes office on 20 January. |
20 января в Соединенных Штатах к исполнению своих обязанностей приступит новая администрация. |
The present section covers the management and administration component of the budget. |
Настоящий раздел посвящен компоненту бюджета «Управление и администрация». |
The administration had overlooked the fact that the Board of Auditors had modified its recommendation contained in the draft report. |
Администрация не обратила внимания на то, что Комиссия ревизоров внесла изменения в свою рекомендацию, содержащуюся в проекте доклада. |
UNRWA's administration continued its dialogue with staff representatives to seek ways to improve their conditions of service within existing resources. |
Администрация БАПОР продолжает вести диалог с представителями персонала в поисках путей улучшения условий их службы в рамках имеющихся ресурсов. |
Mr. Kasoulides' statement confirms that the same mentality of the Greek Cypriot administration continues to this day. |
Заявление г-на Касулидиса подтверждает тот факт, что администрация киприотов-греков сохраняет этот же менталитет и по сей день. |
The Board trusts that the UNFIP administration will establish the standard operating reserve as proposed. |
Комиссия надеется, что администрация ФМПООН создаст стандартный оперативный резерв, как это было предложено. |
The FAO administration wanted to avoid a situation where staff would challenge the survey. |
Администрация ФАО хотела бы избежать ситуации, когда сотрудники оспаривают результаты обследования. |
During the critical week beginning 30 December 1999, ESCWA administration closely monitored all IT operations and initiated a comprehensive systems test. |
В ходе критически важной недели, начавшейся 30 декабря 1999 года, администрация ЭСКЗА внимательно следила за функционированием ИТ и инициировала проведение комплексного испытания всех систем. |
In the presentation of the budget a distinction has been made between three categories: programme, programme support and management & administration. |
При представлении бюджета данные были разбиты на три категории: программа, поддержка программы и управление и администрация. |
Interim administration has been in place for seven years without a clearly defined endpoint. |
Временная администрация уже на протяжении семи лет работает без четко сформулированной конечной цели. |
The current administration of President Lula attaches high priority to strengthening relations with the African continent. |
Нынешняя администрация президента Лулы придает особое значение укреплению отношений с африканским континентом. |
The administration and direction of social security shall be entrusted to an autonomous institution named Caja Costarricense de Seguro Social. |
Администрация и руководство социальным страхованием возлагаются на автономное учреждение, именуемое коста-риканский фонд социального страхования. |
These difficulties have to be more effectively addressed by the administration of the Tribunal. |
Необходимо, чтобы администрация Трибунала эффективнее решала эти проблемы. |
The local Didinga civil administration cannot work properly owing to the intimidation it is subjected to by SPLM/A which have the military power. |
Местная гражданская администрация племени дидинга не может нормально функционировать по причине запугиваний со стороны обладающих военной силой элементов НОДС/А. |
We do not need to stress the fact that the interim administration is effectively doing its job by setting up a local democratic structure. |
Нет нужды подчеркивать тот факт, что временная администрация эффективно осуществляет свою работу путем создания местной демократической структуры. |
More than 200 women delegates had taken part in the Loya Jirga, which had appointed the transitional President and administration. |
Более 200 женщин-делегатов приняли участие в работе Лойя джирги, на которой был назначен президент и переходная администрация. |
The same Table gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. |
В этой же таблице дается разбивка должностей по категориям: программы, поддержка программ и управление и администрация. |
Bearing in mind that a new administration recently assumed power, the UNDCP programme may be subject to joint review with the Government. |
С учетом того, что новая администрация лишь недавно пришла к власти, программа ЮНДКП может быть пересмотрена совместно с правительством. |
In addition, a civil administration has reportedly been established and the judiciary is independent. |
Помимо этого, согласно имеющимся сообщениям, создана гражданская администрация и независимая судебная власть. |
With the resumption of hostilities in Ituri at the beginning of May 2003, the interim administration was unable to function. |
После возобновления боевых действий в Итури в начале мая 2003 года временная администрация была вынуждена прекратить свою работу. |
Its activities were based on four pillars: civil administration, humanitarian assistance, institution-building and economic reconstruction. |
Ее деятельность осуществляется по следующим четырем направлениям: гражданская администрация, гуманитарная помощь, создание институциональной структуры и восстановление экономики. |
Nevertheless, the current administration has not only maintained it, but stepped it up even further. |
Тем не менее, нынешняя администрация не только сохраняет, но и ужесточает ее. |
To that end, United Nations civil administration and the institution-building pillar have agreed to conduct simultaneous registration. |
С этой целью гражданская администрация Организации Объединенных Наций и компонент, отвечающий за организационное строительство, договорились провести одновременно регистрацию. |
The administration of penitentiary facilities is obliged to ensure working conditions which are safe for life and health. |
Администрация учреждения по исполнению наказаний обязана создать заключенному безопасные для жизни и здоровья условия труда. |
The administration of the correctional facility is obliged to create the necessary conditions to meet the religious needs of its convicts. |
Администрация пенитенциарного учреждения обязана создать условия для удовлетворения религиозных потребностей заключенных. |