Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
A new United States administration takes office on 20 January. 20 января в Соединенных Штатах к исполнению своих обязанностей приступит новая администрация.
The present section covers the management and administration component of the budget. Настоящий раздел посвящен компоненту бюджета «Управление и администрация».
The administration had overlooked the fact that the Board of Auditors had modified its recommendation contained in the draft report. Администрация не обратила внимания на то, что Комиссия ревизоров внесла изменения в свою рекомендацию, содержащуюся в проекте доклада.
UNRWA's administration continued its dialogue with staff representatives to seek ways to improve their conditions of service within existing resources. Администрация БАПОР продолжает вести диалог с представителями персонала в поисках путей улучшения условий их службы в рамках имеющихся ресурсов.
Mr. Kasoulides' statement confirms that the same mentality of the Greek Cypriot administration continues to this day. Заявление г-на Касулидиса подтверждает тот факт, что администрация киприотов-греков сохраняет этот же менталитет и по сей день.
The Board trusts that the UNFIP administration will establish the standard operating reserve as proposed. Комиссия надеется, что администрация ФМПООН создаст стандартный оперативный резерв, как это было предложено.
The FAO administration wanted to avoid a situation where staff would challenge the survey. Администрация ФАО хотела бы избежать ситуации, когда сотрудники оспаривают результаты обследования.
During the critical week beginning 30 December 1999, ESCWA administration closely monitored all IT operations and initiated a comprehensive systems test. В ходе критически важной недели, начавшейся 30 декабря 1999 года, администрация ЭСКЗА внимательно следила за функционированием ИТ и инициировала проведение комплексного испытания всех систем.
In the presentation of the budget a distinction has been made between three categories: programme, programme support and management & administration. При представлении бюджета данные были разбиты на три категории: программа, поддержка программы и управление и администрация.
Interim administration has been in place for seven years without a clearly defined endpoint. Временная администрация уже на протяжении семи лет работает без четко сформулированной конечной цели.
The current administration of President Lula attaches high priority to strengthening relations with the African continent. Нынешняя администрация президента Лулы придает особое значение укреплению отношений с африканским континентом.
The administration and direction of social security shall be entrusted to an autonomous institution named Caja Costarricense de Seguro Social. Администрация и руководство социальным страхованием возлагаются на автономное учреждение, именуемое коста-риканский фонд социального страхования.
These difficulties have to be more effectively addressed by the administration of the Tribunal. Необходимо, чтобы администрация Трибунала эффективнее решала эти проблемы.
The local Didinga civil administration cannot work properly owing to the intimidation it is subjected to by SPLM/A which have the military power. Местная гражданская администрация племени дидинга не может нормально функционировать по причине запугиваний со стороны обладающих военной силой элементов НОДС/А.
We do not need to stress the fact that the interim administration is effectively doing its job by setting up a local democratic structure. Нет нужды подчеркивать тот факт, что временная администрация эффективно осуществляет свою работу путем создания местной демократической структуры.
More than 200 women delegates had taken part in the Loya Jirga, which had appointed the transitional President and administration. Более 200 женщин-делегатов приняли участие в работе Лойя джирги, на которой был назначен президент и переходная администрация.
The same Table gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. В этой же таблице дается разбивка должностей по категориям: программы, поддержка программ и управление и администрация.
Bearing in mind that a new administration recently assumed power, the UNDCP programme may be subject to joint review with the Government. С учетом того, что новая администрация лишь недавно пришла к власти, программа ЮНДКП может быть пересмотрена совместно с правительством.
In addition, a civil administration has reportedly been established and the judiciary is independent. Помимо этого, согласно имеющимся сообщениям, создана гражданская администрация и независимая судебная власть.
With the resumption of hostilities in Ituri at the beginning of May 2003, the interim administration was unable to function. После возобновления боевых действий в Итури в начале мая 2003 года временная администрация была вынуждена прекратить свою работу.
Its activities were based on four pillars: civil administration, humanitarian assistance, institution-building and economic reconstruction. Ее деятельность осуществляется по следующим четырем направлениям: гражданская администрация, гуманитарная помощь, создание институциональной структуры и восстановление экономики.
Nevertheless, the current administration has not only maintained it, but stepped it up even further. Тем не менее, нынешняя администрация не только сохраняет, но и ужесточает ее.
To that end, United Nations civil administration and the institution-building pillar have agreed to conduct simultaneous registration. С этой целью гражданская администрация Организации Объединенных Наций и компонент, отвечающий за организационное строительство, договорились провести одновременно регистрацию.
The administration of penitentiary facilities is obliged to ensure working conditions which are safe for life and health. Администрация учреждения по исполнению наказаний обязана создать заключенному безопасные для жизни и здоровья условия труда.
The administration of the correctional facility is obliged to create the necessary conditions to meet the religious needs of its convicts. Администрация пенитенциарного учреждения обязана создать условия для удовлетворения религиозных потребностей заключенных.