In general, the Administration had endeavoured to implement the Board's recommendations and significant progress had been made in several areas. |
В целом администрация стремилась выполнять рекомендации Комиссии, и в ряде областей удалось добиться значительного прогресса. |
The Administration had begun selecting members of the advisory board several months earlier. |
Администрация приступила к отбору членов консультативного совета несколько месяцев назад. |
All along the Administration has close collaboration with the non-governmental sector at different levels. |
Администрация тесно сотрудничает с неправительственным сектором на различных уровнях проводимой работы. |
The first two months of the Transitional Administration have seen a proliferation of local conflicts and violence. |
В первые два месяца Переходная администрация сталкивалась с распространением местных конфликтов и насилия. |
The Administration informed the Board that the owners of the system were responsible for the preparation and maintenance of their own desk procedures. |
Администрация проинформировала Комиссию, что владельцы системы отвечают за подготовку и обслуживание своих административных процедур. |
The Administration considered the issue of personal financial responsibility of the perpetrator for the existence of a possibly inflated special mission subsistence allowance rate. |
Администрация рассмотрела вопрос о личной финансовой ответственности правонарушителя за возможное завышение специальных тарифов суточных сотрудников миссии. |
The Interim Administration greatly appreciates the assistance of Member States in implementing that objective. |
Временная администрация очень высоко ценит помощь государств-членов в реализации этой цели. |
The Administration is confident that it is on the right path to achieving the level of coordination desired. |
Администрация уверена, что она проводит правильный курс в деле достижения необходимого уровня координации. |
The Administration agrees with the thrust of the recommendation and continues to discuss the matter with its implementing partners. |
Администрация согласна с общей направленностью этой рекомендации и продолжает обсуждение данного вопроса с партнерами-исполнителями. |
Overall, the Administration continues to make every effort within the limits of available resources to address the issue. |
В целом администрация по-прежнему прилагает все усилия по решению этого вопроса в рамках ограниченных ресурсов. |
The Administration supports the strengthening of inter-agency cooperation, keeping in mind the different needs of the organizations. |
Администрация поддерживает идею укрепления межучрежденческого сотрудничества с учетом различных потребностей организаций. |
The Administration will continue to ensure that there is strict adherence to all administrative instructions. |
Администрация будет и впредь обеспечивать строгое выполнение всех административных инструкций. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to evaluate the possibility of utilizing the Mercury system to support local contract management. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии изучить возможность использования системы «Меркьюри» для содействия управлению местными контрактами. |
The Afghan Transitional Administration has continued to implement its very challenging agenda for security sector reform. |
Переходная администрация Афганистана продолжает осуществлять свою весьма сложную программу реформы в области безопасности. |
It is clear that the new Administration will need to be consistent with these proposals. |
Очевидно, что новая администрация должна будет согласиться с этими предложениями. |
The Afghan Transitional Administration is gradually rebuilding the country's Government, and national policies are being developed, difficult and long as the process is. |
Переходная администрация Афганистана постепенно восстанавливает правительство страны, разрабатывается национальная политика, а это сложный и длительный процесс. |
In the meantime the Afghan Transitional Administration has created Provincial Reconstruction Teams. |
Переходная администрация Афганистана недавно создала специальные группы по восстановлению. |
Therefore, the Administration considers the disclosure of contributions in kind in the financial statements to be appropriate. |
По этой причине администрация считает уместным указывать в финансовых ведомостях сумму взносов натурой. |
Evidence was provided to the Board; hence the Administration requests that the Board close this recommendation. |
Подтверждающая информация была представлена Комиссии; и поэтому администрация просит Комиссию отменить эту рекомендацию. |
The Administration continues to ensure that missions provide performance appraisal system training to staff and managers. |
Администрация продолжает обеспечивать прохождение рядовыми сотрудниками и руководством миссий обучения системе служебной аттестации. |
The Administration has conducted the recommended analysis based on figures developed for the annual performance report. |
Администрация провела рекомендованный анализ на основе данных годового доклада о результатах работы. |
The Administration will provide an update on the implementation of this recommendation during the next reporting cycle. |
Администрация представит обновленную информацию о ходе выполнения этой рекомендации в следующем отчетном периоде. |
Once the guidelines are issued, the Administration will advocate for adherence to these standards. |
После опубликования этих указаний администрация будет рекомендовать придерживаться этих стандартов. |
The Administration had issued a Financial Manual in the early 1980s. |
Администрация издала финансовое руководство в начале 1980х годов. |
The Administration assisted closely in arranging the set-up of the regional Ombudsman's office in Vienna. |
Администрация оказала активную помощь в создании регионального отделения Омбудсмена в Вене. |