Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration would be using the results-based budgeting format in the presentation of the next support account budget estimates, as mandated by the General Assembly. Представляя следующую бюджетную смету для вспомогательного счета, администрация использует формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, как это было предписано Генеральной Ассамблеей.
In this regard, the Interim Administration has outlined a coherent vision for its future security sector and a plan to bring about that vision. В этой связи Временная администрация разработала последовательную концепцию в отношении будущих структур своей системы обеспечения безопасности и плана реализации этой концепции.
The Afghan Transitional Administration and the international community have been partners in the Bonn process, a partnership characterized by a high degree of mutual cooperation and support, which is to be commended. Переходная администрация Афганистана и международное сообщество являются партнерами по боннскому процессу, и это партнерство характеризуется широким взаимным сотрудничеством и поддержкой, что заслуживает высокой оценки.
In November 2011, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of China found high levels of toxins in one variety of Lipton tea. В ноябре 2011 года китайская Генеральная администрация по контролю качества, инспекции и карантину выявила повышенные уровни содержания токсинов в одной из разновидностей чая Lipton.
Administration of our hotel "Ukraine" wishes their quests successful business and fine rest! Администрация гостиницы «Украина» желает своим гостям успешного бизнеса и хорошего отдыха!
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was established at the end of October and administered the region for two years. Временная администрация ООН в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) была основана в конце октября и управляла регионом два года.
In 1869, the new Administration of President Ulysses Grant removed Schuyler from his post in Moscow and replaced him with a political appointee. В 1869 году новая администрация президента Улисса Гранта заменила Шулера на его посту в Москве на политического назначенца.
A more consistent approach to estimating benefits has been adopted by the Administration, for example by setting out how categories of benefit are to be calculated. Администрация взяла на вооружение более последовательный подход к оценке выгод, например, определив, как должны рассчитываться различные категории выгод.
The Administration has not established a system of independent assurance to challenge information from those implementing the project (process owners and the project team). Администрация не разработала системы независимых гарантий для проверки информации, представляемой лицами, осуществляющими проект (координаторами процессов и группой по проекту).
The Bush Administration argues that, because the Cold War is over, the formal disappearance of the ABM Treaty would not mean a loss of nuclear stability. Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности.
The role of the staff representatives had become meaningless because in the absence of accountability, the Administration implemented only those agreements which it saw fit. Роль представителей персонала была сведена на нет, поскольку ввиду отсутствия подотчетности администрация выполняет лишь те соглашения, которые ее устраивают.
The Administration expected that the issuance of a request for proposals to the market for consulting services would be executed towards the end of 2000. Администрация надеется, что запрос предложений будет размещен на рынке консалтинговых услуг к концу 2000 года.
Hospital Administration Do you... have a vase or something? Администрация нет вазы или чего-то такого?
The United States Administration will consult with the United States Congress on this subject. Администрация США проведет консультации с Конгрессом США по этому вопросу.
The Administration shares the concern of the Board on the need for significant improvement in programme delivery, especially, projects funded from supplementary sources through improved monitoring. Администрация разделяет обеспокоенность Комиссии в отношении необходимости значительного повышения показателей исполнения программ, особенно проектов, финансируемых из дополнительных средств, путем совершенствования контроля.
The Administration explained that donors had expressed immediate interest in the EPA programmes at a stage when they represented a little more than a provisional plan of action. Администрация разъяснила, что доноры выразили непосредственную заинтересованность в программах РПП на этапе, когда они не далеко ушли от предварительных планов действий.
When it became clear that the theft of vehicles and equipment would continue, the Administration opted to remove assets from Cambodia in the most efficient way. Когда стало очевидным, что хищение автотранспортных средств и оборудования будет продолжаться, Администрация приняла решение о вывозе имущества из Камбоджи наиболее эффективным способом.
The Administration has informed the Board that necessary steps have been taken to ensure that all UNPROFOR invoices are thoroughly checked against deliveries before payment is made. Администрация сообщила Комиссии, что принимаются необходимые меры в целях обеспечения тщательной проверки всех счетов-фактур СООНО против поставок до произведения оплаты.
The Administration further stated that in many cases, the development of the system has been the first opportunity for the Organization to look into its procedures. Администрация далее заявила, что во многих случаях разработка системы явилась для Организации первой возможностью проанализировать ее процедуры.
The Administration informed the staff that the Secretary-General intended to transmit simultaneously to the Assembly the additional comments made by the Administrative Tribunal and the staff as an addendum. Администрация сообщила персоналу, что Генеральный секретарь намерен одновременно препроводить Ассамблее дополнительные комментарии Административного трибунала и персонала в качестве добавления.
While the Administration of UNHCR had initiated action on many of the Board's recommendations, implementation at the field level had not been satisfactory. Хотя администрация УВКБ приняла меры по многим рекомендациям, вынесенным Комиссией, результаты осуществления таких рекомендаций на местах не были удовлетворительными.
It would appear, however, that to date no concrete proposals on new funding arrangements have been put forward by the Administration. Вместе с тем представляется, что до настоящего времени администрация не выдвинула никаких конкретных предложений в отношении новых механизмов финансирования.
In these contracts it is stipulated that the Administration will receive a percentage of the units constructed and ready for habitation as part of its housing stock. В этих контрактах предусматривается, что Администрация будет получать часть жилья, сооруженного и готового к заселению, в свой жилищный фонд.
The Administration must promote the development of adequate means for an effective equality of opportunity in access to and success in education. Администрация должна содействовать развитию надлежащих средств для обеспечения подлинного равенства возможностей в плане доступа к образованию и его успешного получения.
The Administration is directly involved in adult education, but its major contribution has been in the form of organizational and financial support of initiatives from civil society. Администрация непосредственно занимается образованием взрослого населения, однако свой основной вклад она делает в форме организационной и финансовой поддержки инициатив, выдвигаемых обществом.