Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
The Administration informed the Board that it had established a procedure for monitoring the expiry dates of pharmaceutical products and notifying field offices of the availability of surplus drugs. Администрация информировала Комиссию о том, что она ввела в действие процедуру контроля сроков реализации фармацевтической продукции и уведомления отделений на местах об имеющихся излишках лекарств.
The Administration should review the format of the reports that are submitted to the Executive Board for uniformity in presentation and ensure that the required information is provided. Администрация должна рассмотреть формат представляемых Исполнительному совету докладов в отношении единообразия их представления и обеспечить наличие в них требуемой информации.
The Administration stated that it was legally binding on Member States to pay their assessed contributions within a reasonable period after notification of the assessment. Администрация указала, что государства-члены обязаны вносить свои начисленные взносы в течение разумного периода времени после уведомления о начислении взносов.
The Administration informed the Board that new internal procedures intended to make the recovery of costs more systematic and to reduce delays had been established in the Department. Администрация сообщила Комиссии, что в рамках Департамента раз-работаны новые внутренние процедуры, призванные обеспечить более систематическое возмещение расходов и сократить задержки.
The Administration successfully undertook a live test of all standard information technology systems and made the transition without a problem to the year 2000. Администрация успешно провела проверку в рабочих условиях всех стандартных систем информационных технологий и без проблем совершила переход к их использованию в 2000 году.
The Administration informed the Board that the Agency had reorganized its Finance Department by appointing a Comptroller and that it had filled vacancies in the Accounts Division with qualified personnel. Администрация сообщила Комиссии, что Агентство реорганизовало свой Финансовый департамент, назначив штатного контролера, а также заполнило вакансии в бухгалтерском отделе квалифицированными сотрудниками.
The Administration informed the Board that it was taking continuing action to pursue the closure of such trust funds and recognized the need for greater efforts in that regard. Администрация проинформировала Комиссию о том, что она постоянно принимает меры, направленные на закрытие таких целевых фондов и признает необходимость активизации такого рода усилий.
Similarly, the Administration has charged all of the staff members against whom the Task Force made adverse findings in its reports on MONUC and MINUSTAH. Равным образом, администрация предъявила обвинения всем сотрудникам, в отношении которых негативные заключения были вынесены Целевой группой в ее докладах о МООНДРК и МООНСГ.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office of the Capital Master Plan undertake steps to optimize the use of swing space. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Управление Генерального плана капитального ремонта предприняло шаги для обеспечения оптимального использования подменных помещений.
The Administration should ensure that the members it appointed to such bodies had a better knowledge of the applicable law and of the examination of evidence. Администрация должна обеспечить, чтобы сотрудники, назначаемые в такие органы, имели более полную информацию о применяемых законах и об изучении доказательств.
This is particularly important in the present period, when the Transitional Administration in Afghanistan and donors are preoccupied with political and security issues. Это является особенно важным в данный период, когда Переходная администрация в Афганистане и страны-доноры заняты в первую очередь проблемами политики и безопасности.
The United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timorese people have jointly formed a Cabinet to jointly decide and discuss State affairs. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и восточнотиморский народ создали совместно кабинет для совместного принятия решений и обсуждения государственных вопросов.
The Administration will reissue, in September 2000, the instructions to each programme unit, reminding them of their responsibilities in this regard. В сентябре 2000 года администрация даст каждому программному подразделению новые указания, напомнив им об их обязанностях в этой связи.
This report made a number of broad management observations and/or recommendations under the themes of Protection, Programme, Administration and Overall Management. Доклад содержит ряд широких замечаний и/или рекомендаций по таким аспектам системы управления, как защита, программа, администрация и общее управление.
The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. Восстановлением правительственных учреждений в крупных городских центрах и постепенным распространением их власти на местные уровни переходная администрация Афганистана также существенно улучшила общую обстановку в плане безопасности.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that UNMIK address the application control weaknesses of the Mercury and Sun systems. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы МООНК устранила недостатки в программных механизмах контроля в системах «Меркури» и Sun.
(c) Labour Administration - aims at the formulation and enforcement of minimum labour standards. с) трудовая администрация - имеет целью разработку и внедрение минимальных трудовых норм.
The Interim Administration, which was committed to upholding the national interest, was ready to engage constructively with the international community in achieving the common objectives of peace and stability. Временная администрация, которая привержена делу отстаивания национальных интересов, готова начать конструктивный диалог с международным сообществом ради достижения общих целей - восстановления мира и стабильности.
Without adequate resources, the Interim Administration risks losing credibility and being unable to extend its authority elsewhere in the country, thereby undermining the long-term chances of the peace process. Без надлежащих ресурсов Временная администрация рискует утратить доверие и способность поддерживать свой авторитет в стране, что подорвет шансы на продолжение мирного процесса в длительной перспективе.
We were surprised, however, that the United States Administration refused to acknowledge that the Sharon Government was perpetrating acts of State terrorism. Однако мы были удивлены тем, что администрация Соединенных Штатов отказалась признать, что правительство Шарона проводит политику и совершает акты государственного терроризма.
The Administration explained that the equipment for the project had been purchased but had not been delivered to the project. Администрация объяснила это тем, что закупленное для проекта оборудование не было поставлено.
The Administration informed the Board that it has reviewed the alternative option of using banking facilities in Amman, Jordan, and has discarded it for operational reasons. Администрация информировала Комиссию о том, что она рассмотрела альтернативный вариант использования банковских учреждений в Аммане, Иордания, и отвергла его по оперативным соображениям.
The Committee expects the Administration to inform the Board of Auditors of the results achieved in the course of the implementation of the Board's recommendations on inventory management. Комитет ожидает, что администрация проинформирует Комиссию ревизоров о результатах, достигнутых в ходе выполнения рекомендаций Комиссии, касающихся управления запасами.
The Administration has also made progress in civil service reform through the establishment of the Independent Reforms Commission of Administrative and Civil Services. Администрация также добилась прогресса в реформе гражданской службы благодаря созданию Независимой комиссии по реформе административной и гражданской служб.
Following discussions with UNAMA, the Transitional Administration has however, indicated that, by August, it will establish an Interim Afghan Electoral Commission. Однако после дискуссий с МООНСА Переходная администрация указала, что к августу она создаст Временную избирательную комиссию Афганистана.