| This would reflect the increase which the United States Administration intended to grant to military personnel. | Это будет отражать увеличение, которое администрация Соединенных Штатов намеревалась утвердить для военнослужащих. |
| The Administration has indicated that the mandate is due to be revised in 2001. | Администрация указала, что этот мандат подлежит пересмотру в 2001 году. |
| The Administration has made the prevention of illicit arms trafficking across our borders a high priority. | Администрация придает первостепенное значение пресечению незаконных поставок оружия через наши границы. |
| Readiness for such deep reductions has repeatedly been publicly confirmed by the Bush Administration too. | Готовность к таким глубоким сокращениям не раз публично подтверждала и администрация Буша. |
| The Clinton Administration has placed substantial emphasis on increasing educational opportunities for minorities in the United States. | Администрация Клинтона уделяет значительное внимание расширению образовательных возможностей для меньшинств в Соединенных Штатах. |
| The Administration was represented by the Departments of Justice and State. | Администрация была представлена министерством юстиции и государственным департаментом. |
| The Administration continues to be strongly committed to the improvement of internal control systems in all UNICEF offices. | Администрация по-прежнему считает своей непременной обязанностью улучшение систем внутреннего контроля во всех отделениях ЮНИСЕФ. |
| The Administration is improving its response time to National Committees with the shortening of the card production cycle. | Администрация ускоряет исполнение заказов национальных комитетов путем сокращения времени изготовления поздравительных открыток. |
| The Administration had reduced its expenditures through the reduction of the number of international posts. | Администрация снизила расходы за счет сокращения числа должностей международных сотрудников. |
| The United States Administration is increasingly isolated in its maintenance of the embargo. | Американская администрация оказывается во все большей изоляции в вопросах сохранения блокады. |
| The Administration will take appropriate measures to enhance further the monitoring of expenditures against allotments. | Администрация примет надлежащие меры по дальнейшему ужесточению контроля за расходованием выделенных ассигнований. |
| The Administration will undertake a review to confirm this. | Администрация проведет обзор для подтверждения этого факта. |
| The Administration informed the Board that it classified the type of change after a careful review. | Администрация информировала Комиссию о том, что классификация изменений производилась после тщательного обзора. |
| The Administration had initiated action to develop a long-term maintenance plan by obtaining the services of a consultant to undertake a special study. | Администрация приступила к осуществлению мер по разработке плана долгосрочной эксплуатации посредством найма консультанта для проведения специального исследования. |
| The Administration attached priority to timely and comprehensive implementation of each recommendation it concurred with. | Администрация придает приоритетное значение своевременному и всеобъемлющему выполнению каждой одобренной ею рекомендации. |
| The UNICEF Administration had taken major steps to address the year 2000 problem. | Администрация ЮНИСЕФ принимает важные меры в целях решения проблемы 2000 года. |
| During the review period, the Guam Administration increased by 50 per cent its temporary assistance to needy families. | В течение рассматриваемого периода администрация Гуама увеличила на 50 процентов временную помощь нуждающимся семьям21. |
| Second, the Administration has introduced a new Afghan currency. | Во-вторых, администрация ввела новую афганскую валюту. |
| Furthermore, the Administration would develop reports to measure the frequency of use of the FMT. | Кроме того, администрация разработает формат отчетов для оценки частотности использования МКС. |
| The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. | Администрация завершила рассмотрение контракта на обеспечение аэродромного обслуживания МООНДРК и перезаключила договор с подрядчиком. |
| More can and must be done by the Transitional Administration to curtail these abuses. | Переходная администрация может и должна делать больше для пресечения этих злоупотреблений. |
| 14-3.2 The Basin Administration may limit the length of the vessel to be used for downstream towing. | 14-3.2 Администрация бассейна может ограничивать длину судна, используемого для буксировки вниз по течению. |
| The Interim Administration faced a number of difficult tasks at its inception. | С самого начала Переходная администрация столкнулась с рядом трудностей. |
| In the course of the first year a Transitional Administration was established. | В течение первого года была создана Переходная администрация. |
| The Clinton Administration understands the importance of international leadership on these issues. | Администрация Клинтона осознает всю важность международного лидерства в этих областях. |