Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Администрация

Примеры в контексте "Administration - Администрация"

Примеры: Administration - Администрация
Since 1986, the American Administration has imposed against my country harsh economic measures that have continued to be renewed twice yearly. Начиная с 1986 года американская администрация принимает в отношении моей страны суровые экономические меры, которые возобновляются каждые полгода.
The Administration states that some of the temporary redeployments were dictated by pressing operational considerations and the need for a more efficient programme delivery. Администрация заявляет, что причиной некоторых временных перестановок были оперативные соображения безотлагательного характера, а также необходимость обеспечения большей эффективности при реализации программ.
In accepting this recommendation, the Administration stressed its commitment to effective and transparent recruitment and placement procedures for the support account posts. Принимая эту рекомендацию, администрация подчеркнула свою приверженность соблюдению эффективных и транспарентных процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета.
The Administration agrees that user departments should have some flexibility in redeploying support account resources in accordance with General Assembly resolution 49/250. Администрация согласна с тем, что департаментам-пользователям следует предоставить определенную гибкость в вопросах перераспределения средств вспомогательного счета в соответствии с резолюцией 49/250 Генеральной Ассамблеи.
The Administration did not administer letters of assist in accordance with the Organization's rules and procedures. Администрация направляла письма-заказы (ПЗ) без соблюдения существующих в Организации правил и процедур.
In the Territory there are about 15,700 Data for the year 1993 (Administration and Civil Services). В территории имеется около 15700 Данные за 1993 год (администрация и гражданские службы).
In a similar manner to this scheme the Administration received 780 housing units from the so-called special contracts. Точно так же в рамках этой программы Администрация получила 780 единиц жилья на основании так называемых особых контрактов.
The Administration does not exercise rent control. Администрация не осуществляет контроль за арендой.
The Administration approves or proposes projects according to the norms for each type of establishment. Администрация утверждает или предлагает проекты с учетом норм для каждого типа учебных заведений.
In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов.
The Palauan Administration was confident, however, that those complaints would not become an obstacle to implementation. Однако администрация Палау уверена в том, что упомянутые жалобы не станут препятствием на пути к его осуществлению.
The Civil Administration subsequently issued an order for the work to be stopped, but it was ignored by the settlers. Потом гражданская администрация издала приказ о прекращении работ, однако поселенцы его не выполнили.
The Administration clarified that investment decisions are taken after establishing the current and long-term requirements. Администрация разъяснила, что инвестиционные решения принимаются после определения текущих и долгосрочных потребностей.
The Administration has indicated that it would seek to establish more appropriate criteria for the audit of the implementing partners. Администрация указала, что она будет стремиться к созданию более адекватных критериев проведения ревизий отчетности партнеров-исполнителей.
The Administration informed the Board that it has been reviewing the staff costs to reduce them in line with the programme size and case-load. Администрация информировала Комиссию, что она рассматривает возможность сокращения расходов по персоналу с учетом масштабов программ и рабочей нагрузки.
The Board was pleased to note that the Administration has subsequently revised its stand and is developing APPs for four main commodities. Комиссия с удовлетворением отметила, что администрация впоследствии пересмотрела свою позицию и разрабатывает ГПЗ по четырем основным товарным группам.
The Administration also proposed to include estimated quantities in quotation requests after getting advice from legal counsel. Администрация также предложила включать в просьбы о представлении оферт после консультаций с юрисконсультом информацию о предполагаемых объемах закупок.
The Administration agreed with the principle of decentralization of purchases but had doubts about the timing of its implementation. Администрация согласна с принципом децентрализации закупок, однако она сомневается в том, в какие сроки следует реализовывать этот принцип на практике.
The Administration also confirmed that the vendor database was being reviewed and updated and that this exercise would be repeated every six months. Администрация также подтвердила, что база данных о поставщиках анализируется и дополняется и что это мероприятие будет проводиться каждые шесть месяцев.
The Administration has assured the Board that a complete inventory of all vehicles is being compiled. Администрация заверила Комиссию, что в настоящее время проводится полная инвентаризация всех транспортных средств.
The Administration is aware of the irregularity and has taken the car into custody to guard against possible misuse and disposal of it. Администрация знает об этом нарушении и приняла автомобиль на хранение во избежание его использования не по назначению и продажи.
The Administration informed the Board that the volume of training envisaged could not be delivered because of management problems. Администрация сообщила Комиссии о том, что объем запланированной учебной работы не может быть выполнен ввиду управленческих проблем.
The Administration also agreed that reporting and recovery of dues from the field remained an ongoing issue. Администрация также согласилась с тем, что вопросы отчетности и взыскание задолженности с отделений на местах не утратили своей актуальности.
The Civil Administration indicated that the uprooting was carried out within the framework of the prevention of appropriation of state-owned lands. Гражданская администрация заявила о том, что выкорчевывание было проведено в рамках мер по "предотвращению присвоения государственных земель".
The Civil Administration informed the inhabitants of the village of its intention to close the site for security reasons. Гражданская администрация сообщила жителям деревни о своем намерении закрыть этот район из соображений, связанных с безопасностью.