Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The Administration has also improved the governance of the modularization project, but we continued to note some deficiencies in project management. Администрация добилась также совершенствования управления проектом модуляризации, однако нами были по-прежнему отмечены отдельные недостатки в области руководства проектом.
One of the things that my Administration and I have been counselling our colleagues in the United States Congress is patience. Моя администрация и я лично призываем наших коллег в конгрессе Соединенных Штатов проявлять терпение.
He had no doubt, therefore, that the Postal Administration would continue to operate sustainably in the future. В этой связи оратор не сомневается, что Почтовая администрация в будущем будет продолжать работать стабильно.
For this purpose, the Justice Ministry's Prison System Administration has developed a manual which details the rights and obligations of prisoners and methods to protect the latter. В этих целях администрация пенитенциарной системы Министерства юстиции разработала руководство, которое подробно определяет права и обязанности заключенных и методы их защиты.
18-2.2 The Administration may dispense with the following provisions: 18-2.2 Администрация может освободить от выполнения следующих требований:
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
The administration of movable and immovable property is based on the legal ownership of such property. Управление движимым и недвижимым имуществом основывается на законном праве собственности в отношении этого имущества.
The direct management of railway transport in the Republic of Bulgaria will be executed by a railway administration with the status of State executive agency. Непосредственное управление железнодорожным транспортом в Республике Болгарии будет осуществляться железнодорожной администрацией, имеющей статус государственного исполнительного учреждения.
Production accounts are constructed by institutional sectors of the economy: non-financial corporations, financial corporations, State administration, households, and non-profit institutions serving households. Построение счетов производства осуществляется по институциональным секторам экономики: нефинансовые корпорации, финансовые корпорации, государственное управление, домашние хозяйства, некоммерческие организации, обслуживающие домашние хозяйства.
In 1999 the Ministry created the Integrated Adolescent Health Care Administration consisting of a multidisciplinary team which formulated a national programme on integrated health care for adolescents under ministerial resolution No. 310 dated 4 April 2001. В 1999 году при министерстве здравоохранения и социального вспомоществования было создано Управление по вопросам комплексного медицинского обслуживания подростков в составе многопрофильной группы специалистов, которая - во исполнение распоряжения министра Nº 310 от 4 апреля 2001 года - разработала Национальную программу комплексного медицинского обслуживания подростков.
+ Project supervision and loan administration + Контроль за проектами и управление кредитами
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
The central administration unit cooperates with Roma organisations. Центральный административный отдел сотрудничает с организациями рома.
The administration then has four months to provide the complainant with a reply. Административный орган должен дать заявителю ответ в течение четырех месяцев.
The section oversaw the administration of a total of 1,146 staff members: 472 at the Professional level (47 per cent of whom are female) and 674 at the General Service level. Секция осуществляла административный надзор в отношении в общей сложности 1146 сотрудников: 472 сотрудника категории специалистов (47 процентов которых являются женщинами) и 674 сотрудника категории общего обслуживания.
Moreover, the national Universities Administration Board, the body responsible for developing university curricula, has just approved a course on human rights in the Faculty of Law. Помимо этого, Административный совет университетов Конго, отвечающий за разработку университетских учебных программ, только что принял новый курс обучения правам человека для юридических факультетов.
In addition, the Registry has a new Chief of Administration, a new Chief of Finance and a new Chief of Personnel. Кроме того, в Секретариате имеется новый Главный административный сотрудник, новый Главный финансовый сотрудник и новый начальник Кадровой службы.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
In all missions, the military, civilian police and civilian administration each have their own systems for recording and monitoring misconduct cases. Во всех миссиях военное руководство, руководство гражданской полиции и гражданская администрация имеют свои собственные системы для регистрации случаев ненадлежащего поведения и контроля за ними.
To facilitate the provision of that information, she recommended that the administration of the Voluntary Fund for Indigenous Populations be transferred from New York to Geneva. Для облегчения представления этой информации она рекомендовала бы перевести руководство Добровольного фонда из Нью-Йорка в Женеву.
The new provision specifies the principle enunciated in article 51 (2) of the Constitution Act that the administration of municipalities shall be based on self-government of the citizens. Новая норма уточняет провозглашенный в статье 51 (2) Конституции принцип, согласно которому руководство муниципальными органами должно осуществляться на основе принципа самоуправления граждан.
The guidance of the Civil Administration presided by the chancellery of Russian emperor's commissioner jointly with established in 1878 the Board of government over areas. Руководство Гражданской администрацией осуществлялось канцелярией императорского комиссара и созданным в 1878 году Советом по управлению областями.
The Fifth Committee should thus give priority to the task of reforming the current procedures for the consideration of peace-keeping budgets, hence the importance of the upcoming debate on the report on the effective planning, budgeting and administration of peace-keeping operations (A/48/945). Следовательно, предстоящее рассмотрение документа, озаглавленного "Эффективное планирование и составление бюджетов операций по поддержанию мира и руководство ими" (А/48/945), будет иметь важное значение.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
In the following example we will demonstrate how to allow WinRoute remote administration from some Internet IP addresses. В следующем примере демонстрируется как сделать возможным удаленное администрирование WinRoute с определенных IP адресов.
Network administration, including cabling, switches, servers, network printers, etc.; Администрирование сети, включая подключение кабелей, выключатели, серверы, сетевые принтеры и т.д.;
There are three different service levels, namely, A, B, and C, which provide different levels of support to the different client departments and offices, such as full local area network (LAN) administration and special on-site technical support. Существуют три различных уровня обслуживания, а именно А, В и С, которые предусматривают различный уровень поддержки различных являющихся клиентами департаментов и управлений, как, например, полное администрирование локальных вычислительных сетей (ЛВС) и специальная техническая помощь на местах.
Also in 1990's he worked in the field, later to be called fashion industry - as a stage artist of fashion shows and everything related to it, such as art-direction and administration. В начале 90-х также работал в области, которую потом назвали fashion-индустрией - художником-постановщиком fashion show и вообще всем, включая art-direction и администрирование.
According to their own figures, they spent 14% of sales revenues on R&D. But they spent over twice as much, a whopping 31%, on marketing and administration. Но их расходы на маркетинг и администрирование составили при этом огромную величину, более чем в 2 раза превышающую затраты на НИР - 31%.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
The re-establishment of State administration throughout the country, which was to be conducted from 23 April to 22 July, has also encountered significant delays. Значительные задержки произошли также в процессе воссоздания органов государственной власти на всей территории страны, который должен был проходить с 23 апреля по 22 июля.
We refer below to the branches of the executive power, as set forth in the new Constitution, these being the President of the Republic, the Government and the local administration. Ниже мы рассмотрим ветви исполнительной власти, как они представлены в новой Конституции, т.е. речь идет о Президенте Республики, правительстве и местном самоуправлении.
The project is aimed at contributing to the promotion of women's rights, gender equality and women's political participation and leadership in the planning and administration of local governments in that region. Этот проект нацелен на содействие расширению прав женщин, гендерного равенства и участия женщин в политической жизни и их ведущей роли в планировании и административном управлении местных органов власти в этом регионе.
The Transitional Administration's attempts to fulfil its ambitious objectives have been stalled, however, by limitations in its ability to impose its authority nationwide. Однако прилагаемые Переходной администрацией усилия по выполнению этих смелых задач сдерживаются ограниченными возможностями по реализации ее власти в масштабах всей страны.
While nobody can predict the outcome of the presidential election, we can be certain that a new, untested Administration will take over in January. Хотя никто не может предсказать итог президентских выборов, мы можем быть уверены, что непротестированная администрация придет к власти в январе.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Government of Ethiopia and the Addis Ababa city administration had taken a number of measures to support the project in a continuation of the long-standing commitment to ECA. Правительство Эфиопии и городская администрация Аддис-Абебы приняли ряд мер по оказанию поддержки этому проекту в порядке продолжения выполнения давних обязательств в отношении ЭКА.
This administration vowed to uncover the truth about the horrific events in Chile, so it is with a heavy heart that we confirm tonight that one of our own, a CIA officer named Ryan Fletcher, has squandered his promise as our best and brightest. Это правительство поклялось раскрыть правду об ужасных событиях в Чили, таким образом, с тяжелым сердцем, мы подтвердим сегодня вечером, что один из наших агентов ЦРУ по имени Райн Флетчер нарушил свою присягу, поправ наше самое святое.
The Government also indicated to the United Nations that it would prefer the organized repatriation of refugees from areas formerly controlled by UNITA after the extension of State administration to these areas. Правительство также сообщило Организации Объединенных Наций о том, что оно предпочло бы обеспечение организованной репатриации беженцев из районов, ранее находившихся под контролем УНИТА, после распространения власти государственной администрации на эти районы.
In turn, the State administration will monitor the interaction between public and private subjects, and the successful integration of active and passive policies, to make the income support action of social buffers as effective and direct as it gets. Правительство страны в свою очередь будет контролировать, как взаимодействуют государственные и частные предприятия и насколько успешной является интеграция активной и пассивной политики, направленной на то, чтобы деятельность социальных посредников по поддержанию доходов была, по возможности, эффективной и целенаправленной.
ARENA has not experienced a split, but a new movement has emerged which considers itself to be to the right of the Government and has been the Government's strongest critic during the first months of this Administration's term in office. Партии АРЕНА удалось избежать раскола, однако возникло новое движение, которое придерживается более правой направленности, чем правительство Сальвадора, и которое наиболее остро критиковало это правительство в первые месяцы его пребывания у власти.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. Упор в этой программе должен быть сделан на предоставление консультативных услуг в области реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения молодежи и обездоленных групп населения по вопросам прав человека.
Efforts have also been made to incorporate international instruments into national legislation while taking into consideration the needs and realities of each country and exposing officials to selected traditions relating to crime prevention and criminal justice administration. Проводилась также работа по включению международных документов в национальное законодательство с учетом потребностей и реалий каждой страны, при этом до должностных лиц доводилась информация об определенных традициях, связанных с предупреждением преступности и отправлением уголовного правосудия.
(a) The majority of judges working on the administration of juvenile justice have not been provided with the necessary training for dealing with children in conflict with the law; а) большинство судей, занимающихся отправлением правосудия по делам несовершеннолетних, не получили надлежащей подготовки по вопросам обращения с детьми, находящимися в конфликте с законом;
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды.
In collaboration with civil society and non-governmental organizations, the Government was undertaking measures to combat the arbitrary administration of customary law, a major hindrance to the elimination of discrimination against women, and in particular to familiarize the population with their rights and with the available remedies. В сотрудничестве с гражданским обществом и неправительственными организациями правительство принимает меры по борьбе с произвольным отправлением правосудия в соответствии с нормами обычного права, серьезно препятствующим ликвидации дискриминации в отношении женщин, и в частности ознакомлению населения с его правами и имеющимися средствами правовой защиты.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
The effective unification of the city of Mostar administration continued during 2005. В течение всего 2005 года продолжалось успешное объединение административных органов города Мостара.
The situation has drawn the attention of the administration at all levels and has been addressed through agriculture and rural development programmes. Эта ситуация привлекла к себе внимание административных органов на всех уровнях и решается в рамках программ развития сельского хозяйства и сельских районов.
Such investments will develop local capacities, reduce external dependencies, allow for resettlement and reintegration of returnees and increase the local administration's ability to assist its population in coping with recurrent natural disasters. Такие инвестиции будут способствовать укреплению потенциала на местах, сокращению степени внешней зависимости, обеспечению переселения и реинтеграции репатриантов и расширению возможностей местных административных органов в деле оказания содействия своему населению в рамках принимаемых мер по борьбе с происходящими время от времени стихийными бедствиями.
As an independent body, the Commission advises the Government, through opinions adopted only by the representatives of civil society: the representatives of the administration do not take part in the vote. Будучи независимой, Комиссия представляет правительству свои заключения, которые утверждаются только представителями гражданского общества: представители административных органов не участвуют в голосовании.
For example, in Oudomxai province, during 2000, a combination of baseline surveys, training and provision of equipment was undertaken in the provincial, district and community-level administration. В провинции Удомсай, например, в 2000 году на уровне административных органов провинции, округов и общин был проведен комплекс исходных обследований, подготовки кад-ров и поставки оборудования.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems has reviewed the two cases referred to in the report of the Board of Auditors and would like to provide clarification. Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации рассмотрел два указанных в докладе Комиссии ревизоров случая и хотел бы в связи с ними дать разъяснения.
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems has developed a procedure to ensure that, in future, operationally closed projects are systematically identified for review by the geographical divisions, the Technical and Policy Division and the Information and External Relations Division. Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации разработал процедуру в целях обеспечения того, чтобы в будущем завершенные в оперативном плане проекты систематически выявлялись для проведения обзора географическими отделами, Техническим и политическим отделом и Отделом информации и внешних сношений.
The Finance and Administration Section is responsible for the budget, accounting and administrative functions of GCO; for producing the GCO financial reports; and for providing financial management support to National Committees, UNICEF field offices and other sales partners. Секция по финансовым и административным вопросам отвечает за бюджет, ведение учета и осуществление административных функций ОПО; за выпуск финансовых отчетов ОПО и за оказание национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам по сбыту помощи в вопросах управления финансами.
With regard to the proposed establishment in the Office of the Director of Administration of two P-3 posts, one P-3, two General Service and two local-level posts and four positions for United Nations Volunteers, the Advisory Committee recommends acceptance of these requests. Что касается предлагаемого создания в канцелярии директора по административным вопросам 2 должностей С-3, 1 - С-3, 2 должностей категории общего обслуживания, 2 должностей местного разряда и 4 должностей Добровольцев Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет рекомендует одобрить эти просьбы.
Establishment of four new Professional posts, including one P-5 (Project Manager), two P-4 (Operations Officer, and Mine Information Officer), and one P-3 (Administration and Logistics Officer). Учреждение четырех новых должностей категории специалистов, включая одну должность класса С5 (руководителя проекта), две должности класса С4 (сотрудника по операциям и сотрудника по распространению информации о минной опасности) и одной должности класса С3 (сотрудника по административным вопросам и вопросам материально-технического снабжения).
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
The national poverty reduction strategy also emphasized effective administration and good governance. Кроме того, в национальной стратегии уменьшения масштабов нищеты подчеркивается значение эффективной административной деятельности и благого управления.
Number of government agencies fully utilizing ICT in their administration 7.1 Количество правительственных ведомств, в полной степени использующих ИКТ в своей административной деятельности
The latter includes such aspects as political commitment, reducing exemptions, improving the transparency of fiscal processes and strengthening of tax administration. Последняя мера включает такие аспекты, как политическая решимость, сокращение изъятий, расширение гласности финансово-бюджетных мероприятий и укрепление административной деятельности в области налогообложения.
A field administration manual has been available in draft since September 1992, based on the field administration handbook, which was last updated in the early 1980s. В сентябре 1992 года был подготовлен проект руководства по осуществлению административной деятельности на местах, в основу которого было положено пособие по осуществлению административной деятельности на местах, которое последний раз обновлялось в начале 80-х годов.
Access to medical data is strictly regulated by the Act of 11 April 1994 on the disclosure of information by the administration and by the Act of 22 August 2002 on patients' rights. Доступ к медицинским данным строго регламентируется законом от 11 апреля 1994 года об открытости административной деятельности, а также законом от 22 августа 2002 года о правах пациента.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The agency is currently implementing a package solution for reforming the Finance and Payroll/HR administration. В настоящее время агентство осуществляет комплексное решение по реформированию системы управления финансами и расчетами по заработной плате/ЛР.
The new administration will have to undertake the restructuring of the system in order to preserve the inherited advantages of the economy. Новой администрации необходимо будет осуществить структурную перестройку системы в целях сохранения унаследованных экономических преимуществ6.
At first sight, making the activity code of a specific economic unit widely accessible throughout the administration looks like an efficient solution, which would allow the entire administration to benefit from the expertise in coding activities to be found in a statistical office. На первый взгляд, предоставление широкого доступа к коду деятельности конкретной хозяйственной единицы в рамках всей административной системы может показаться эффективным решением, позволяющим всем административным органам пользоваться экспертными знаниями статистического управления в области кодирования деятельности.
Scientific Linux offers wireless and Bluetooth out of the box, and it comes with a comprehensive range of software, such as multimedia codecs, Samba, and Compiz, as well as servers and clients, storage clients, networking, and system administration tools. Scientific Linux предлагает беспроводной и Bluetooth «из коробки», и он поставляется с широким спектром программного обеспечения, таким как мультимедийные кодеки, Samba и Compiz, а также серверы и клиенты, клиенты хранилищ, сетевые средства и средства администрирования системы.
4.1 The JMCP shall have primary responsibility for discussing and reaching agreement on all issues related to pensions administration of relevance to the two States. 4.1 Главной обязанностью Объединенного министерского комитета по пенсиям (ОМКП) является обсуждение всех актуальных для обоих государств вопросов, касающихся административной работы пенсионной системы, и достижение договоренности по ним.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
The arrangements include the provision to the Convention secretariat by the United Nations of financial support, in particular payroll and accounting, recruitment and personnel administration services, as well as specialized services such as post classification, auditing of accounts and oversight services. В договоренностях предусмотрено предоставление Организацией Объединенных Наций финансовой поддержки секретариату Конвенции, включающей, в частности, выплату заработной платы и бухгалтерский учет, набор и административное обслуживание персонала, а также специальные услуги, такие, как классификация должностей, проверка счетов и услуги по надзору.
With regard to field offices, where UNDP provides services such as recruitment and administration of local staff, procurement and general services, the budget is currently set at the maintenance level. В отношении отделений на местах, в которых ПРООН оказывает такие услуги, как набор и административное обслуживание местного персонала, закупки и общие услуги, бюджет установлен в настоящее время на прежнем уровне.
(a) In administration, the processing and administering of entitlements, allowances, benefits, leave requests, extension and termination of appointments, performance appraisals, and numerous other personnel matters; а) административное обслуживание: обработка документов и осуществление административных процедур в связи с выплатами, надбавками, пособиями и льготами, заявками на отпуск, продлением и прекращением контрактов, служебной аттестацией и многочисленными другими кадровыми вопросами;
The Field Administration and Logistics Division is entrusted with the responsibility for providing administrative and logistical support to all the Organization's peacekeeping operations as well as a number of peacemaking and special missions. На Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения возлагается ответственность за административное обслуживание и материально-техническое обеспечение всех операций по поддержанию мира, а также ряда миротворческих и специальных миссий Организации.
Administration of the United Nations Office at Vienna 217. The United Nations Office at Vienna provides administrative and conference services to several United Nations entities and related field offices. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене обеспечивает административное обслуживание ряда органов системы Организации Объединенных Наций и соответствующих отделений на местах.
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
The administration of international criminal law would only become systematic, just and universal with the introduction of a permanent international court. Применение норм международного уголовного права приобретет систематический, справедливый и универсальный характер только после того, как будет создан постоянный международный суд.
In this regard, the Committee notes the State party's assertion that the broad extension of the category of persons forbidden to comply with their religious duties simplifies the administration of the restrictive policy. В этой связи Комитет отмечает утверждение государства-участника о том, что расширение категории лиц, которым запрещается выполнять свои религиозные обязанности, упрощает применение ограничительных мер политики.
Programmes to mitigate the administration of juvenile justice and the use of alternatives to pre-trial detention and preliminary judicial investigation have been introduced in Dushanbe. Программы по смягчению отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и применение альтернативы досудебному содержанию под стражей и предварительному следствию были инициированы в городе Душанбе.
When Bush administration officials say that "all options are on the table," they are warning the Iranians that the use of force is possible. Когда представители администрации Буша говорят, что "все варианты лежат на столе", они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным.
The already mentioned Law on Criminal Procedure prohibited the use of medical interventions against, or the administration of hallucinogenic drugs to, an accused person or a witness in order to influence their will in making a statement В уже упоминавшемся Законе об уголовном судопроизводстве запрещено использование медицинского вмешательства или применение галюциногенных наркотиков в отношении обвиняемых или свидетелей с целью оказания воздействия на их сознание при даче показаний.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
ACC members wish to emphasize that in the context of national execution, national authorities fully retain their prerogative to resort to United Nations agencies for placements and administration of fellowships if they so wish. Члены АКК хотят подчеркнуть, что в контексте национального исполнения национальные органы в полной мере сохраняют свою прерогативу обращаться, если они того желают, к учреждениям Организации Объединенных Наций в отношении размещения и использования стипендий.
Similarly, the Government of Eritrea rejected the logic of force and repeatedly requested the Ethiopian Government to rescind its acts when its troops forcibly occupied Bada (Adi Murug) and dismantled the administration in the area. Аналогичным образом, правительство Эритреи отвергало логику силы и неоднократно обращалось к правительству Эфиопии с требованием аннулировать последствия его деяний, когда его войска силой оккупировали Баду (Ади Муруг) и распустили административные органы в этом районе.
These incidents were brought to the attention of the Minister for Territorial Administration and to that of the local administrative authorities in Guiglo. Об этих инцидентах были уведомлены министр территориальной администрации и местные органы власти в Гигло.
This statement by the Commission constituted something of a reprimand and the Administration is making efforts to rectify the situation. В этих случаях вмешательство КАДА имеет форму призыва к соблюдению правил, и в этом случае административные органы стремятся незамедлительно исправить имеющиеся недочеты.
Its functions were independent from, and sometimes parallel to, those of the Pitcairn Island Administration Office, which undermined the authority of the Administration Office and diluted the traditional role of the local authorities. Эта группа выполняет самостоятельные и иногда параллельные функции с администрацией, что подрывает авторитет администрации и принижает ту традиционную роль, которую играют местные органы управления.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...