Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The Administration has strengthened the existing check and control function to avoid the occurrence of overexpenditures. Администрация укрепила существующую функцию проверки и контроля с целью недопущения перерасхода средств.
For New York, the Administration has stated that much of the property write-off was attributable to damage sustained as a result of storm Sandy. Администрация указала, что в Нью-Йорке списание недостающего имущества было в значительной мере обусловлено материальным ущербом от урагана «Сэнди».
Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. Несмотря на такие высокие требования, Администрация побудила Сенат к принятию позитивных мер по целому ряду правозащитных и других договоров, предусматривающих предоставление гуманитарной защиты.
Ms. Dai Guangcui, Deputy Director General, Forestry Economic Development Research Centre, State Forestry Administration, China Г-жа Дай Гуанцуй, заместитель Генерального директора Исследовательского центра по экономическому развитию лесного хозяйства, Государственная лесная администрация, Китай
Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. В исключительных случаях Администрация гаража может выдать разрешение на ограниченное число зарегистрированных в соответствующем представительстве автомобилей на основании письменной заявки представительства.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
The share of management and administration has remained low. Доля расходов на руководство и управление оставалась невысокой.
The Human Resources Management Section, with a current staffing establishment of 61 posts (20 international and 28 national, including 3 National Professional Officers and 13 United Nations Volunteers), is responsible for the recruitment of personnel and the administration of the staff of the Mission. Секция управления людскими ресурсами, штатное расписание которой в настоящее время составляет 61 должность (20 международных и 28 национальных должностей, в том числе 3 должности национальных сотрудников-специалистов и 13 добровольцев Организации Объединенных Наций), отвечает за набор персонала и управление сотрудниками Миссии.
The provisions of the Social Insurance Act were deemed inconsistent with the declared objective of the Health Plan, as the Social Insurance Administration was authorised only to reimburse dental costs for fixed dental prosthetics, but not removable ones. Положения Закона о социальном страховании были сочтены не согласующимися с заявленной целью Плана здравоохранения, поскольку Управление социального страхования было уполномочено возмещать лишь стоматологические расходы в связи с установкой несъемных зубных протезов в отличие от съемных.
The total appropriation of funds approved by the Executive Board for UNICEF programme support, management and administration costs, and programme assistance against which obligations may be incurred for those purposes up to the amount so approved. Термин «бюджет» используется для обозначения расходов ЮНИСЕФ на вспомогательное обслуживание программ, управление и административное обслуживание и оказание помощи по программам, а также расходов ОСЧС.
Administration and management (continued) Администрация и управление (продолжение)
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
The Administrative Court, which settles disputes between civil servants (after all hierarchical remedies have been exhausted) or between individuals and the administration; административный суд, который выносит решения по спорам между государственными служащими, когда исчерпаны средства административного обжалования в вышестоящей инстанции, или между частными лицами и администрацией;
The Chief Executive Officer of the Fund is responsible for all activities required in the administration of the Fund and he supervises the Office of the Chief Executive Officer, Operations, Information Management Systems Service and the Executive Office. Главный административный сотрудник фонда отвечает за организацию всей работы, необходимой для осуществления руководства деятельностью Фонда, он также контролирует работу Канцелярии Главного административного сотрудника, операционных подразделений, Службы систем управления информацией и административной канцелярии.
biennial administrative budget - the approved budget for two years, specified by the Executive Board, to cover the costs of UNOPS operational activities (management and administration). двухгодичный административный бюджет - утверждаемый на два года бюджет, предназначенный для покрытия оговоренных Исполнительным советом расходов ЮНОПС на оперативную деятельность (управление и администрация).
The penalty for carrying an improperly documented person to Canada was changed by the new immigration legislation of 1 February 1993 to an "administration fee". Новое иммиграционное законодательство от 1 февраля 1993 года ввело вместо старого наказания за провоз в Канаду лиц с неправильно оформленными документами "административный сбор".
In 1911, the New American Administration made Puerto Princesa the seat of the Palawan Provincial Government with Major John Brown as Lieutenant Governor. В 1911 году новое, американское, правительство устроило здесь административный центр провинции Палаван во главе с мэром Джоном Брауном.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
UNMIBH administration will continue to provide support to UNMOP as required during the liquidation period from 1 January 2003 to 30 June 2003. Руководство МООНБГ будет продолжать оказывать МНООНПП надлежащую поддержку на этапе ликвидации в период с 1 января 2003 года по 30 июня 2003 года.
The Board, however, has not seen an assessment of contract management project tasks which would allow the administration to define how many staff the project needs, what skills those staff need to have and at what point in the project they are needed. Однако Комиссия не нашла свидетельств проведения оценки проектных задач, связанных с управлением контрактами, по итогам которой руководство могло бы принять решение, сколько сотрудников необходимо для осуществления проекта, какими навыками должны обладать эти сотрудники и на каком этапе они потребуются.
Post level requirements for 2004 are set out in Table I., which also gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. Эта же информация представлена на диаграмме С. В таблице I. приводятся сведения о числе необходимых должностей в 2004 году с разбивкой по категориям этих должностей: программа, поддержка программ и руководство и управление.
Following the audit, UNICEF made either adjustments or further disclosures in the financial statements, except with regard to the above-mentioned $3.46 million understatement of management and administration expenditure, because of its immateriality to the financial statements. По итогам ревизии ЮНИСЕФ скорректировал финансовые ведомости или представил по ним дополнительную информацию, за исключением вышеупомянутого факта занижения расходов на руководство и управления на 3,46 млн. долл. США, так как эта сумма не имеет большого значения для финансовых ведомостей.
The new Administration has reaffirmed its undertaking to rearrange investigation priorities so as to include breaches of international humanitarian law by guerrilla groups. Новое руководство заявило о своем намерении поменять приоритеты при расследовании дел, уделив больше внимания делам о нарушениях международного гуманитарного права партизанами.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
comfortable and rich interface of building reports, tools for logging and monitoring, centralized administration. удобный и развитый интерфейс для построения отчетов, средства протоколирования и мониторинга, централизованное администрирование.
However, the capacity at the national and subnational levels to deliver effective administration and planning and to design policies for specific sectors and territories is often lacking. Вместе с тем способность обеспечивать эффективное администрирование и планирование, а также разрабатывать политику на национальном и субнациональном уровнях в интересах конкретных секторов и территорий зачастую является ограниченной.
Let's add Rebol provides you with Reblets making administration even easier. Давайте добавим реблеты, которые предоставляет Rebol; они делают администрирование еще проще.
6 of those specialists have qualification certificates of administrators of bankrupting companies, which grant the right to render services of companies' bankruptcy administration. В исключительных случаях (администрирование банкротства, ликвидация предприятий, взыскание долгов и т.д.
Poor administration of fiscal and other business regulation remains a key weakness in national competitiveness, hampering the ability of local firms to integrate into GVCs. Недостатки нередко проявляются в таких областях, как налоговое администрирование и другие меры регулирования, в том числе в таможенной сфере, системе землепользования, трудовой сфере и в области лицензирования бизнеса.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Day-to-day administration and enforcement of federal laws rests in the hands of various executive departments and independent agencies. Повседневный контроль и обеспечение применения федерального законодательства возложены на различные министерства и независимые ведомства исполнительной власти.
In addition, new standardized forms have been introduced for declarations of assets and financial interests by anyone who holds an official position in government, parliament, public and local administration, and the judicial system. Более того, были введены новые стандартизированные формы для декларации имущества и материальных интересов всеми, кто занимает официальную должность в правительстве, парламенте, государственных учреждениях, местных органах власти и системе правосудия.
State authorities, national railway company, traffic police, local authorities, national administration of roads Государственные власти, национальные железнодорож-ные компании, дорожная полиция, местные органы власти, национальная автодорожная администрация
With elections approaching in November 2003 and a new Administration to take office next year, the challenge ahead will be to consolidate gains to date and to deepen crucial processes of reform. С учетом приближающихся выборов, запланированных на ноябрь 2003 года, и прихода к власти в следующем году новой администрации задача в будущем будет состоять в закреплении уже достигнутых успехов и углублении важнейших процессов реформ.
$10 million accepted by the former President during his Administration as bribes from foreign companies for state contracts in country X (some of that money was paid directly into foreign bank accounts and never entered country X) 10 миллионов долларов США были получены бывшим президентом во время его нахождения у власти в виде взяток от иностранных компаний за предоставление им государственных контрактов в стране Х (часть этих денежных средств была переведена непосредственно на зарубежные банковские счета и они вообще не поступали в страну Х);
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
However, there are a number of considerable challenges to be met as the Government strives to decentralize its administration. Однако предстоит решить целый ряд существенных проблем по мере того, как правительство пытается децентрализовать свое управление.
In 1955, the Indonesian government forbade all activities related to the Dutch colonial administration. В 1955 году правительство Индонезии запретило все виды деятельности, связанные с голландским колониальным правлением.
If Tusk has the President's ear, you will see this administration shift its support toward nuclear energy and away from natural gas. Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
The Government of Timor-Leste recognizes the importance of a functioning judicial and legal system as integral to a functioning democracy, long-term political stability, and public confidence in the administration of the State. Правительство Тимора-Лешти признает важность функционирования судебной правовой системы как неотъемлемой части действующей демократии, долгосрочной политической стабильности и доверия общественности к государственной администрации.
The Government of the Sudan continued to link the redeployment of its forces to the establishment of the Abyei Area Administration. Правительство Судана продолжает увязывать передислокацию своих сил с созданием Администрации района Абьей.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
Other plans for projects relating to juvenile justice administration were awaiting financing. Изыскиваются финансовые средства для реализации планов осуществления других проектов, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних.
Also in that resolution, the Council invited Member States to provide or offer specialized training to criminal justice officers involved in the administration of child justice and to make use of the various tools developed by members of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice. В этой резолюции Совет предложил также государствам-членам обеспечить или предложить специальную подготовку для сотрудников системы уголовного правосудия, занимающихся отправлением правосудия в отношении детей, и использовать различные инструменты, разработанные Межучрежденческой группой по правосудию в отношении несовершеннолетних.
(a) Ensure that the issues of concern to women are integrated in all policies, procedures, regulations and measures relating to the administration, management and operations of the criminal justice system; а) обеспечивать, чтобы вопросы, затрагивающие женщин, учитывались во всех видах политики, процедурах, положениях и мерах, связанных с отправлением, управлением и функционированием системы уголовного правосудия;
"To strengthen training in national and international legislation on minors for all those involved in the administration of juvenile justice, as well as the managers and staff of the units where children may eventually be subject to detention measures" (para. 566); "активизировать изучение внутреннего и международного законодательства о несовершеннолетних всеми лицами, которые связаны с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, а также руководителями и сотрудниками подразделений, со стороны которых могут приниматься меры по задержанию детей" (пункт 566);
Administration of the ordinary system of justice in the territory of the province was the responsibility of the provincial Government, which was entrusted with application of the various national codes, national laws, human rights treaties and constitutional principles to persons over whom its jurisdiction was exercised. Отправлением правосудия по обычным делам на территории провинций занимаются правительства провинций, которым поручается обеспечивать применение различных национальных кодексов законов, национальных законов, договоров по правам человека и принципов самой Конституции в отношении лиц, на которых распространяется их юрисдикция.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Similarly, regional administration officials have visited the Office of Free Competition and regional provincial governments. Аналогичным образом сотрудники административных органов областей посетили Бюро по свободной конкуренции и местные органы управления.
Corruption within society threatens the independence and fairness of the judiciary and administration, in addition to undermining the rule of law - a key prerequisite for economic growth and the eradication of poverty. Коррупция в обществе не только подрывает правопорядок - залог экономического роста и искоренения нищеты, - но и создает угрозу для независимости и справедливости судебных и административных органов.
The technical assistance provided by ILO is designed to meet a variety of needs of Member States, from strengthening the national administration to helping countries of origin cope with the repatriation and absorption of return migrants, especially under crisis conditions. Техническая помощь МОТ направлена на то, чтобы удовлетворять самые разные потребности государств-членов, от укрепления национальных административных органов до предоставления странам происхождения трудящихся-мигрантов помощи в решении проблем репатриации и размещения возвращающихся мигрантов, особенно в условиях кризиса.
In order to prevent trafficking in children adoption process always remains at the focus of attention of the administration of boarding schools and orphanages as well as related state and non-governmental institutions. В целях предотвращения торговли детьми в центре внимания административных органов школ-интернатов и сиротских приютов, а также связанных с этим государственных и неправительственных учреждений всегда находятся вопросы усыновления/удочерения этих детей.
Under a proposed amendment to the Commissioner for Administration Law, the Attorney-General would be empowered to order a prosecution on the basis of the Commissioner's report alleging that a criminal offence had been committed. Согласно предлагаемой поправке к Закону об Уполномоченном по работе административных органов, Генеральный прокурор получит право возбуждать уголовные дела на основе доклада Уполномоченного, в котором содержится утверждение о совершении уголовного преступления.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
The Director of the Division for Finance, Administration and Management Information Systems, through the developing of a database, will monitor the implementation of the procedures. Директор Отдела по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации на основе разработки базы данных будет осуществлять контроль за выполнением этих процедур.
UNIFEM will monitor the operational reserve and report on it quarterly to the Office of the Administrator and Director of the Bureau for Finance and Administration. ЮНИФЕМ осуществляет контроль за состоянием оперативного резерва и на ежеквартальной основе докладывает о его состоянии Канцелярии Администратора и Директору Бюро по финансовым и административным вопросам.
The Director of the Division for Finance, Administration and Management Information Systems has developed and disseminated procedures for the collection, valuation and reporting of non-expendable project equipment held by Governments and non-governmental organizations. Директор Отдела по финансовым и административным вопросам и службам управленческой информации разработал и распространил процедуры сбора, оценки и отчетности в вопросах, касающихся нерасходуемого в рамках проектов оборудования, находящегося в распоряжении правительств и неправительственных организаций.
In accordance with the 2004 Combating of Racism and Other Discrimination Law, the Commissioner for Administration has been vested with special competencies, duties and powers for combating and eliminating discrimination in both public and private sectors. В соответствии с Законом 2004 года о борьбе с расизмом и другими видами дискриминации, Управление комиссара по административным вопросам было наделено специальными возможностями, обязанностями и полномочиями для борьбы с дискриминацией и ее ликвидации как в государственном, так и в частном секторе.
Staff Counselling Unit: redeployment of one international post from Khartoum to Regional Office in El Fasher and one international post from the Office of the Director of Administration to Administrative Services Группа по консультированию персонала: перевод одной должности международного сотрудника из Хартума в региональное отделение в Эль-Фашире и одной международной должности из канцелярии Директора по административным вопросам в административные службы
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
The external auditor of UNRWA, the United Nations Board of Auditors, has a broad mandate to conduct audits and reviews, including on the general administration and effectiveness of operations. Внешний ревизор БАПОР - Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций - имеет широкие полномочия на проведение проверок и экспертиз, в том числе общей административной деятельности и эффективности операций.
As part of its series of reviews of management and administration, JIU will review the management and administration in the International Maritime Organization. В рамках серии своих обзоров управленческой и административной деятельности ОИГ проведет обзор управленческой и административной деятельности в Международной морской организации.
The Division has been entrusted by the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs with supporting and overseeing the work of the secretariat of the Internet Governance Forum, in terms of both policy and administration, to ensure its effective functioning. Заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент по экономическим и социальным вопросам, возложил на Отдел оказание поддержки и осуществление надзора за работой секретариата Форума по вопросам управления Интернетом в плане как политики, так и административной деятельности для обеспечения его эффективного функционирования.
(b) Enhanced common understanding, resolutions and actions on public governance and administration issues Ь) Более широкая поддержка обеспечения общего понимания, принятия решений и мер по вопросам государственного управления и административной деятельности
The start of a review of management and administration of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was postponed to late 2010 at the request of the management of UNCTAD, so as to allow for the completion of ongoing oversight activities. Начало осуществления Обзора системы управления и административной деятельности ЮНКТАД было по просьбе руководства ЮНКТАД перенесено на конец 2010 года, с тем чтобы завершить текущие надзорные мероприятия.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The Government of Mexico has focused special attention on training customs officers in the General Customs Administration, which is under the Tax Administration Service of the Ministry of Finance and Public Credit. Правительство Мексики придает особое внимание профессиональной подготовке сотрудников таможенных учреждений через посредство Генерального таможенного управления, которое входит в состав системы налогового управления министерства финансов и государственного кредита.
Table 3 provides a summary of the key deliverables required for the successful and efficient implementation of the Integrated Pension Administration System project. В таблице 4 обобщены основные планируемые результаты, необходимые для успешного и эффективного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The Administration stated that the requirement for work plans and performance indicators, which had earlier been left to the discretion of the field offices, would be reintroduced as a planning and monitoring tool within the proposed operations management system. Администрация заявила, что требование об обязательном составлении планов работы и разработки показателей осуществления, которые раньше оставлялись на усмотрение отделений на местах, будет вновь использоваться в качестве инструмента планирования и контроля в рамках предлагаемой системы управления операциями.
The Administration stated that further integration between the payroll and IMIS was hampered because of the intrinsic differences between the two: for example, IMIS contains greater detail that does not have a corresponding part in the payroll system. Администрация заявила, что дальнейшей интеграции системы платежных ведомостей и ИМИС мешает существование коренных различий между этими двумя системами: например, ИМИС содержит более подробные компоненты, не имеющие аналогов в системе платежных ведомостей.
So concerned was the Governor of Illinois, a supporter of capital punishment, that he announced a moratorium on executions in the state until an enquiry into the administration of the death penalty in that state had reported. Губернатор штата Иллинойс, являющийся сторонником высшей меры наказания, был настолько обеспокоен, что объявил мораторий на смертную казнь в штате до получения отчета о результатах расследования системы вынесения смертных приговоров в этом штате67.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
An Administrative Officer (Field Service) will be responsible for the overall control of the budget and the administration of the Section. Административный сотрудник (категория полевой службы) будет отвечать за общий контроль за исполнением бюджета и административное обслуживание Секции.
Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations Office at Geneva provided general administration to ECE, including human resources management, payroll and accounting, conference and library services. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает общее административное обслуживание ЕЭК, включая управление людскими ресурсами, начисление заработной платы и ведение учета, а также конференционное и библиотечное обслуживание.
Moreover, project agreements did not always have paragraphs relating to financial arrangements that would normally include issues relating to the budget and the facility and administration fee. Кроме того, соглашения о проектах не всегда содержали касающиеся финансовых условий положения, которые обычно охватывают вопросы, связанные с бюджетом и платой за инфраструктурное и административное обслуживание.
By contrast, programme support, management and administration expenditure, which carry the fixed costs incurred to run the organization, represented 54.4 per cent of programme assistance funded by regular resources. Для сравнения, расходы на помощь по программам, управление и административное обслуживание, которые включают постоянные расходы на осуществление деятельности организации, составили 54,4 процента от расходов на помощь по программам, финансируемым за счет общих ресурсов.
Administration of an average of: Обеспечено административное обслуживание в среднем:
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
It also reiterated its view that "the application and administration of staff entitlements are within the broad framework of the Staff Regulations and Rules, taking into account the operational flexibility required to meet the overall goals and objectives of the Organization". Он также подтвердил мое мнение о том, что «применение и осуществление положений о пособиях и льготах персоналу в целом регулируются в широком контексте правил и положений о персонале с оперативной гибкостью, необходимой для реализации общих целей и задач Организации».
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration take appropriate measures to expedite the completion of the guidelines relating to quick-impact projects and to ensure that they are implemented at all missions. Комиссия повторяет ранее вынесенную ею рекомендацию о том, чтобы Администрация приняла надлежащие меры в целях ускорения завершения разработки руководящих принципов в отношении проектов с быстрой отдачей и обеспечила их применение во всех миссиях.
By contrast, the main objective of the management evaluation is for the Administration to confirm that the contested decision reflects the correct application of the appropriate personnel and financial rules, policies and procedures, as they have been developed and applied by the Organization. И напротив, основная цель управленческой оценки заключается в том, чтобы администрация подтвердила, что оспариваемое решение отражает правильное применение соответствующих правил о персонале и финансовых правил, политики и процедур, как они были разработаны и применялись Организацией.
Pursuant to section 136a of the German Code of Criminal Procedure, certain methods of examination are prohibited (such as ill-treatment, induced fatigue, physical interference, administration of drugs, torment, deception and hypnosis). Статья 136 а) Уголовно-процессуального кодекса Германии запрещает определенные методы ведения следствия (такие, как жестокое обращение, изматывающая тактика допросов, физические посягательства, применение наркотических средств, истязания, введение в заблуждение и гипноз).
However, the country was exercising a self-moratorium, and no execution had been carried out during the current Administration. Вместе с тем в стране действует мораторий на ее применение, и при нынешней администрации не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
Local State administration competent for environment protection operations. Ь) органы местного самоуправления, отвечающие за охрану окружающей среды.
French secularism does not mean indifference or abstention, as freedom of conscience is recognized and must be ensured by the Republic: the administration is responsible for the practical implementation of the rights and freedoms granted by the law. Светскость Франции не является светскостью, основанной на безразличии или невмешательстве, поскольку признается свобода совести, которую призвана обеспечивать Республика: административные органы несут ответственность за практическое осуществление провозглашенных в законе свобод и прав.
The required licences and authorizations may fall within the competence of various organs at different levels of the administration and the time required for their issuance may be significant, particularly when the approving organs or offices were not originally involved in conceiving the project or negotiating its terms. Выдача таких лицензий и разрешений может относиться к компетенции различных органов на различных уровнях управления, и для их получения может потребоваться значительное время, особенно когда утверждающие органы или должностные лица первоначально не участвовали в разработке проекта или в согласовании его условий.
That the police, the prosecuting authorities and the judiciary should be aware of the problems caused by prison overcrowding and should join the prison administration in seeking solutions to reduce this, чтобы службы полиции, прокурорские власти и судебные органы понимали проблемы, создаваемые переполненностью тюрем, и сотрудничали с администрацией тюрем в поиске решений по сокращению переполненности,
In its concluding observations on the fourth periodic report of Spain, the Committee against Torture expressed its concern at the failure of the Administration, in some cases, to initiate disciplinary proceedings when criminal proceedings are in progress, pending the outcome of the latter. В своем отчете о рассмотрении четвертого периодического доклада Испании Комитет против пыток выразил обеспокоенность по поводу того, что в ряде случаев административные органы воздерживаются от возбуждения дисциплинарных процедур до завершения уже возбужденного разбирательства по уголовному иску.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...