Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
This will cover the areas of the Constitutional Framework, human resource management, public finance and general administration. Она будет охватывать такие сферы Конституционных рамок, как управление людскими ресурсами, государственные финансы и общая администрация.
Every time there is a fire the administration tries to use your popularity... Всякий раз, как у них кризис, Администрация использует твою популярность...
Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. Несмотря на такие высокие требования, Администрация побудила Сенат к принятию позитивных мер по целому ряду правозащитных и других договоров, предусматривающих предоставление гуманитарной защиты.
The African Group and the African Union have the confidence that President Obama's Administration can and should bring this change. Группа африканских государств и Африканский союз уверены в том, что администрация президента Обамы может и должна осуществить эти перемены.
The Obama Administration appointed a Senior Policy Adviser for Native American Affairs within the White House Domestic Policy Council. Администрация Обамы назначила старшего консультанта по вопросам политики в отношении коренных американцев в Совете внутренней политики Белого дома.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
The clear definition and sound administration of property rights; четкое определение имущественных прав и надежное управление ими;
Staffing, financing and administration Укомплектование штатов, финансирование и управление
As part of the additional training recommended in the 1995 opinion of the tripartite Coordination Committee, which was requested to analyse developments in the jobs market, the Vocational Training Service and the Employment Administration are offering training in the following fields: В рамках дополнительных видов обучения, предусмотренных принятым в мае 1995 года консультативным заключением "трехстороннего" Комитета по координации, которому поручено анализировать развитие рынка занятости, Служба профессионального обучения и Управление по вопросам занятости осуществляют мероприятия по обучению в следующих областях:
Originally here management of the military administration, then since 1910 District committee on a room allowance of troops, District printing house, management of the District chief of the Taganrog district was placed. Первоначально здесь разместилось управление воинского начальства, затем с 1910 года Окружной комитет по квартирному довольствию войск, Окружная типография, управление Окружного начальника Таганрогского округа.
While acknowledging that expert judgement is being applied by the Office of the Capital Master Plan to manage risk, the Administration can provide only limited assurance that the remaining $6 million in contingency funding will be sufficient, because it has not quantified risks. Признавая, что Управление генерального плана капитального ремонта управляет рисками на основе заключений экспертов, администрация может дать лишь ограниченную гарантию того, что оставшихся резервных средств в размере 6 млн. долл. США будет достаточно для покрытия непредвиденных расходов, поскольку Управление не провело количественную оценку рисков.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
Southern Kordofan and Blue Nile State are northern states, while the administration of Abyei has yet to be reviewed. Южный Кордофан и штат Голубой Нил являются северными штатами, а административный статус Абьея еще предстоит определить.
However, administration has a different point of view. Однако административный орган имеет иную точку зрения.
Furthermore, the Monitoring Group had noted that a local administration could evolve as a result of control of a geographic area being shared among various warlords, who exercise joint administrative control over that area and share revenues. Кроме того, как отметила Группа контроля, местная администрация может сложиться и в условиях, когда несколько «военных баронов» совместно контролируют географический район, в котором они осуществляют совместный административный контроль и делят получаемые доходы.
However, an election administration must be able to organize and conduct later elections without the need for any form of international intervention. Однако избирательная комиссия или иной административный орган подобного рода должны быть в состоянии организовывать и проводить последующие выборы без необходимости прибегать к какой-либо форме международного вмешательства.
In cases where the recommendation is not implemented in full and on time, the Administration should provide a well-substantitated explanation for such an occurrence. Когда та или иная рекомендация не выполнена полностью и в срок, руководящий административный орган должен представить хорошо обоснованное объяснение в этой связи.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
The administration of the institution actively seeks to thwart any attempts to provoke inter-ethnic discord or racial discrimination on campus. Руководство вуза проводит активную работу по недопущению каких-либо попыток разжигания межнациональной розни и расовой дискриминации в своих стенах.
According to the unadjusted financial statements of UNICEF for the biennium 2010-2011, total expenditure amounted to $7,424 million, including $166.86 million in management and administration costs. Согласно нескорректированным финансовым ведомостям ЮНИСЕФ за двухгодичный период за 2010 - 2011 годов общая сумма расходов составляла 7424 млн. долл. США, включая расходы на руководство и управление, которые составляли 166,86 млн. долл. США.
The Board's view is that these issues could have been foreseen and mitigated by the administration through better project management and a greater degree of ownership over the project by senior management. Комиссия считает, что руководство могло бы предвидеть эти проблемы и преодолеть их, усовершенствовав процесс управления проектом и повысив ответственность старшего руководства за реализацию проекта.
We are pleased to note the continued leadership of Mr. Kouchner, the effective working relationship between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force, and the responsiveness of the Mission to the many difficult problems on the ground. Мы с удовлетворением отмечаем умелое руководство г-на Кушнера, плодотворные рабочие отношения между Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Силами для Косово, а также то, как Миссия реагирует на многочисленные сложные проблемы, возникающие на местах.
To effectively manage and administer this contract, a dedicated P-3 Logistic Officer (Contract Administration) is needed to coordinate activities between AMISOM, UNSOA and the contractor. Для эффективного управления этим контрактом и административного руководства его осуществлением необходимо создать специальную должность сотрудника по техническому обеспечению класса С-З (административное руководство осуществлением контракта) в целях координации деятельности АМИСОМ, ЮНСОА и подрядчика.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
Additionally, many countries have higher than average programme administration costs. Кроме того, во многих странах расходы на администрирование программ превышают средние показатели.
As from March 2015, the United Nations will take over the hosting of the hardware for DETA, software licenses and further maintenance, if necessary, including its administration. С марта 2015 года Организация Объединенных Наций начнет предоставлять услуги хостинга аппаратных средств для ДЕТА, лицензии на программное обеспечение и дальнейшее обслуживание, включая ее администрирование, если это необходимо.
Administration Features Supports administration by using IIS Manager, the user interface (UI). Возможности администрирования (Administration Features) Поддерживает администрирование с помощью IIS Manager, пользовательский интерфейс (UI).
Step 7 of this current page is optional, basically you can delegate Setup and Administration of OCS to different accounts and groups, most of the steps are manual done through LCScmd.exe utility. Шаг 7 на этой странице является необязательным, по сути, вы можете делегировать установку и администрирование OCS другим учетным записям и группам, большинство шагов выполняется вручную с помощью утилиты LCScmd.exe.
Among them there are some unique functions such as WAP administration, built-in mail client (MailBox), setup utility program, mail form for message sending. Среди них ряд уникальных функций, таких как: ШАР администрирование, встроенный почтовый клиент(MailBox), программа установщик, майлформа для отправки сообщений.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
A part of the tasks carried out by the governmental administration was transferred to local governments. Часть функций, выполняемых правительственными органами, была передана в компетенцию местных органов власти.
The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal government are reported to have contributed to greater social integration. Делегирование политической власти, децентрализация управления и развитие местных и муниципальных органов власти способствовало, судя по сообщениям, более прочной социальной интеграции.
Most United Nations system organizations prioritized indicators for measuring peace and security, human rights, political governance and administration, economic and corporate governance and private sector development. Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций в качестве приоритетных назвали показатели, дающие представление о мире и безопасности, о правах человека, политической власти и государственном управлении, экономическом и корпоративном управлении и развитии частного сектора.
For that reason, the influence of local commanders, the widespread and tangled web of narcotics and arms and the absence of an efficient local civil administration continue to constitute serious obstacles to holding legitimate parliamentary and local elections. По этой причине влияние местных командиров, широкая и сложная сеть торговли наркотиками и оружием, а также отсутствие эффективной местной гражданской власти являются серьезными препятствиями на пути проведения парламентских и местных выборов.
When the current Administration took office, the Ministry of the Interior began issuing service weapons to new police recruits. После прихода к власти нынешнего правительства Министерство внутренних дел обеспечивает выдачу табельного оружия новым сотрудникам полицейских сил.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects the Security Council to strongly condemn this behaviour and to call on the current United States administration to respect the Charter of the United Nations, United States international obligations and the norms of international law. Правительство Союзной Республики Югославии надеется, что Совет Безопасности решительно осудит такие действия и обратиться к нынешней администрации Соединенных Штатов с призывом соблюдать Устав Организации Объединенных Наций, международные обязательства Соединенных Штатов и нормы международного права.
Government (parent-level administration) Правительство (компетентный орган)
During British rule (1878-1960), the British brought an efficient colonial administration, but government and education were administered along ethnic lines, accentuating differences. В годы британского правления (1878 - 1960) на острове появилась эффективная колониальная администрация, разделившая правительство и образование по этническому признаку.
So when voters throw out a government, EU fiscal enforcer Olli Rehn immediately insists that the new administration stick to its predecessor's failed policies, alienating voters from the EU and pushing them toward the extremes. Так что, когда избиратели прогоняют старое правительство прочь, финансовый уполномоченный ЕС Олли Рен немедленно настаивает, чтобы новая администрация следовала провалившейся политике своих предшественников, отталкивая тем самым избирателей от ЕС и побуждая их к крайностям.
It may be the consequence of factors which the Government has difficulty in controlling, and its existence may indicate a discrepancy between policy as determined by the central Government and its implementation by the local administration. Кроме того, Комитет принял к сведению тот факт, что правительство и государственные силы безопасности приступили к осуществлению большинства рекомендаций, адресованных Комитетом государству-участнику.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The Centre for Human Rights will field a project formulation mission concerning the administration of juvenile justice in Viet Nam in March 1996. В марте 1996 года Центр по правам человека направит в эту страну миссию по разработке проекта, связанного с отправлением правосудия по делам несовершеннолетних во Вьетнаме.
Lengthy procedures and institutional reluctance by law enforcement and judicial administration bodies continue to constitute major obstacles to the provision of legal support to SGBV survivors. Серьезными препятствиями для обеспечения правовой поддержки таким лицам по-прежнему являются длительность процедур и институциональное сопротивление органов, занимающихся правоприменением и отправлением правосудия.
"To strengthen training in national and international legislation on minors for all those involved in the administration of juvenile justice, as well as the managers and staff of the units where children may eventually be subject to detention measures" (para. 566); "активизировать изучение внутреннего и международного законодательства о несовершеннолетних всеми лицами, которые связаны с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, а также руководителями и сотрудниками подразделений, со стороны которых могут приниматься меры по задержанию детей" (пункт 566);
In this connection, it is vitally important to adopt the necessary administrative and budgetary measures to ensure the effective implementation of the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. В этой связи исключительно важно принять необходимые административные и бюджетные меры для эффективного выполнения закона о защите участников судебного процесса и лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия.
Although developing countries still faced constraints, owing to poverty and disease, the increased drive to fight terrorism would help strengthen national institutions for crime prevention, law enforcement and criminal-justice administration. Хотя потенциал развивающихся стран по-прежнему ограничен, что обусловлено нищетой и высокой заболеваемостью, активизация усилий по борьбе с терроризмом будет способствовать укреплению национальных органов, занимающихся предупреждением преступности, обеспечением правопорядка и отправлением уголовного правосудия.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
The need for assistance to alleviate burdens placed on their national administration, in supporting the international legal framework and cooperation in the application of law, should also be underlined. Следует также подчеркнуть необходимость предоставления помощи в целях облегчения бремени национальных административных органов, связанного с оказанием содействия международно-правовым механизмам и сотрудничеством в деле обеспечения соблюдения законов.
Another important trend is the presumption of good faith on the part of the applicant and a gradual shift from an exclusively ex ante investigative approach to an ex post verification by the administration. Еще одной важной тенденцией является презумпция добросовестности со стороны заявителя и постепенная переориентация с подхода, основанного исключительно на проведении заблаговременных расследований, на систему последующих проверок административных органов.
In this area, the initiatives under discussion are aimed at: establishing sound mechanisms for political coordination of the administrative decentralization strategy; assigning new functions to local authorities to represent the central Government; and expanding the competencies of local administration. В этой области обсуждаются инициативы, направленные на: создание прочных механизмов политической координации стратегии децентрализации административных органов власти; передачу новых функций местным органам власти, представляющим центральное правительство; и расширение круга ведения местных органов управления.
Needless to say, the real test of the implementation of the Convention was the actual practice of the administration and the courts, as well as everyday relations between people. Само собой разумеется, лучшим показателем эффективности осуществления Конвенции является повседневная работы административных органов и судов, а также отношения между людьми.
In its 2006 report, the Commission on Access to Administrative Documents stated that refusals were in many cases the result of the Administration's inertia. Вместе с тем можно отметить, что, по мнению Комиссии по вопросам доступа к административным документам (КАДА), изложенном в ее последнем докладе о работе в 2006 году, причиной "отказов" чаще всего является инерция административных органов.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
President Ghani took initial steps to streamline his administration, strengthen the rule of law and 1 October, the President amalgamated the Office of Chief of Staff of the President into the Office of Administrative Affairs to reduce the number and cost of governmental agencies. Президент Гани предпринял первые шаги по оптимизации работы своей администрации, укреплению правопорядка и борьбе с коррупцией. 1 октября президент включил канцелярию руководителя аппарата президента в состав Управления по административным вопросам в целях уменьшения числа государственных учреждений и сокращения расходов.
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems has reviewed the two cases referred to in the report of the Board of Auditors and would like to provide clarification. Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации рассмотрел два указанных в докладе Комиссии ревизоров случая и хотел бы в связи с ними дать разъяснения.
The immediate office of the Director of Administration located at Mission headquarters in Kinshasa would comprise five international staff and three national staff responsible for the direct support to the Director of Administration, including two Administrative Officers, one Secretary, one Administrative Assistant) and two drivers. Непосредственно канцелярия Директора Административного отдела в штаб-квартире Миссии в Киншасе будет включать пять международных и три национальных сотрудника, отвечающих за оказание непосредственной поддержки Директору Отдела, включая двух сотрудников по административным вопросам, одного секретаря, одного помощника по административным вопросам) и двух водителей.
It was envisaged that the incumbent of the Administrative Assistant post would have a strong background in human resources, as the primary task of the post was to provide personnel administration expertise for the logistics support services contracts that the Base had entered into. Предполагается, что упомянутый помощник по административным вопросам должен иметь значительный опыт работы в области людских ресурсов, поскольку его главной задачей является кадрово-административное обеспечение заключенных Базой контрактов на материально-техническое обслуживание.
The Director of Administration and Field Support will handle centrally the recruitment, selection and hiring of international security professionals in accordance with United Nations policies and standards. Директор по административным вопросам и поддержке на местах будет осуществлять централизованное руководство процессом набора, отбора и найма международных сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами безопасности, в соответствии с руководящими принципами и стандартами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
Russian had the status of an official language, while other minority languages were used in the administration as necessary. Русский язык имеет статус официального языка, а языки других меньшинств используются по мере необходимости при осуществлении административной деятельности.
Two education workshops were held for education coordinators and school supervisors focusing on curriculum and administration. Были проведены два семинара по повышению профессиональной квалификации координаторов учебного процесса и методистов по вопросам составления учебных планов и административной деятельности.
The aim and purpose of this Act is to set forth principles, rules and procedures and to establish the bodies necessary for the administration and operation of a career in the judiciary. Этот Закон устанавливает принципы, нормы и процедуры и предусматривает создание необходимых органов для целей административной деятельности и функционирования судей.
Enhancement of the Mission's information technology infrastructure, resulting in improved capacity in administration улучшение информационно-технического оснащения миссии в целях наращивания потенциала в области административной деятельности
An oral update provided details of implementation of human resources policies, and under management issues, the Committee considered a report from the Joint Inspection Unit on management and administration issues in UNHCR. В устном сообщении были приведены подробные обновленные данные об осуществлении политики в области людских ресурсов, а по проблематике управления Комитет рассмотрел доклад Объединенной инспекционной группы по вопросам управления и административной деятельности в УВКБ.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. Администрация заявила, что она занимается заменой системы основной поддержки УВКБ, которая будет включать в себя систему регулирования объема работы по обслуживанию беженцев.
The institution-building pillar of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo has established a special task force to inform the Kosovo Serb community about the electoral system and ethnic representation in the Assembly that is to be elected. Компонент организационного строительства Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово создал специальную целевую группу для информирования общины косовских сербов относительно избирательной системы и этнического представительства в будущей Ассамблее, которую предстоит избрать.
The Board recommends that the Administration ensure that the activities under the customer service integration plan are completed in a time-bound manner and that there are no further slippages, so as to ensure that the end-state vision is achieved as envisaged. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы деятельность, предусмотренная планом создания интегрированной системы обслуживания клиентов, была завершена с соблюдением установленных сроков и чтобы не происходило никаких новых отставаний по срокам, дабы можно было реализовать «законченное видение» так, как и предусматривалось.
It recommended to continue its efforts to improve the juvenile justice system in conformity with the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and adopt the rules of procedure for the functioning of the new juvenile justice system. Он рекомендовал продолжить усилия по совершенствованию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с Конвенцией и Минимальными стандартными правилами Организации Объединенных Наций, касающимися отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и принять правила процедуры, необходимые для функционирования системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних.
The "Panchayati Raj" system had revolutionized grass-road administration: the affairs of each village were now managed by an elected council of five, responsible inter alia for implementing development programmes. С внедрением системы "панчаяти радж" были проведены революционные преобразования в системе местного управления: в каждой деревне управление отныне осуществляется советом из пяти выборных членов, на которых возложена задача по осуществлению программ в области развития.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
It also provides direct support in the functional areas of travel and administration to all field operations that do not have fully delegated human resources management authority. Он также оказывает всем полевым операциям с ограниченными делегированными полномочиями на управление людскими ресурсами непосредственную поддержку в таких функциональных областях, как поездки и административное обслуживание.
On 5 February 2013, the head of the Central Prison Directorate signed 99 operational prison directives aimed at guaranteeing the sound administration and management of prisons. 5 февраля 2013 года начальник Центрального управления пенитенциарных учреждений подписал 99 оперативных тюремных инструкций, призванных гарантировать эффективное административное обслуживание тюрем и управление ими.
It should be recalled that in view of the very limited resources of the Department's Executive Office, OIOS in 2004 recommended that the administration of larger field-based special political missions be provided by the Department of Peacekeeping Operations. Следует напомнить, что в связи с крайней ограниченностью ресурсов Административной канцелярии Департамента УСВН в 2004 году рекомендовало, чтобы административное обслуживание базирующихся на местах крупных специальных политических миссий обеспечивалось Департаментом операций по поддержанию мира.
Administration was provided for an average of: Административное обслуживание было обеспечено, в среднем, для:
Administration of the United Nations Office at Vienna 217. The United Nations Office at Vienna provides administrative and conference services to several United Nations entities and related field offices. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене обеспечивает административное обслуживание ряда органов системы Организации Объединенных Наций и соответствующих отделений на местах.
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
Others, particularly in the Caribbean, had not, but the administration of such punishment was subject to restrictions and safeguards. Другие, в основном в Карибском бассейне, не сделали этого, но на применение данного вида наказания распространяется ряд ограничений и гарантий.
It is expected that the handbook will facilitate the delegation of human resources administration authority to the field. Ожидается, что применение пособия ускорит делегирование полномочий по управлению людскими ресурсами на места.
Similarly, a number of States noted that the administration of asset declaration systems and the enforcement of penalties for failure to comply with such laws had recently been added to the mandate of their corruption prevention bodies. Аналогичным образом, ряд государств отметили, что в течение последнего времени полномочия их органов по вопросам предупреждения коррупции были дополнены и включают теперь управление системами представления деклараций об активах и применение санкций за несоблюдение этих законодательных требований.
Owing to corruption in the health sector, there was persistent theft of many drugs, the administration of expired drugs, abuse of patients and impunity of those involved. Вследствие коррупции в области здравоохранения имеет место неизменное расхищение многих лекарственных препаратов, применение препаратов с истекшим сроком действия, злоупотребления в отношении пациентов и безнаказанность виновных лиц.
I am also enclosing a copy of the letter from Member of Congress Elizabeth Furse addressed to President Clinton, in which she expresses her concern that the United States Administration is advocating using a nuclear weapon to destroy an alleged chemical weapons plant in Libya. Я также прилагаю копию письма члена конгресса г-жи Элизабет Фурс на имя президента Клинтона, в котором она выражает свою озабоченность по поводу того, что администрация Соединенных Штатов Америки выступает за применение ядерного оружия для уничтожения в Ливии завода, якобы предназначенного для производства химического оружия.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
The United Nations Capital Development Fund has initiated programmes to address the procurement and financial administration challenges facing local governments. Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций приступил к осуществлению программ для решения проблем в сферах закупок и финансового управления, с которыми сталкиваются местные органы власти.
Forest companies and the forest administration also have an important role to play. Лесозаготовительные компании и лесохозяйственные органы также должны играть важную роль.
Members of three of these commissions have been appointed, and the following bodies have been formally established: the Commission for State Administration, the National Information Commission and the Police Affairs Commission. Члены трех из этих комиссий уже назначены, официально сформированы следующие органы: Комиссия по государственному управлению, Национальная комиссия по информации и Комиссия по делам полиции.
The ODIHR's principal counterpart within the host country is the electoral commission or the authority designated to administer the election (hereafter called National Election Administration). Основным партнером БДИПЧ в стране является избирательная комиссия или органы, отвечающие за организацию выборов (далее просто национальная избирательная администрация).
If a person whose name is included on the List made in compliance with the Security Council resolutions requests to make a transaction at a bank, the bank will refuse the request and promptly inform the Administration for the Prevention of Money-Laundering and Financing of Terrorism of Montenegro. Если лицо из списка, составленного во исполнение резолюций Совета Безопасности, обратится к банку с просьбой совершить банковскую операцию, банк откажется ее выполнять и незамедлительно проинформирует органы Черногории, занимающиеся борьбой с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...