Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
Mr. Kasoulides' statement confirms that the same mentality of the Greek Cypriot administration continues to this day. Заявление г-на Касулидиса подтверждает тот факт, что администрация киприотов-греков сохраняет этот же менталитет и по сей день.
Further, the Administration will continue to monitor regularly expenditure levels so that appropriate action can be taken as may be required. Кроме того, администрация будет по-прежнему осуществлять регулярный контроль объема расходов, с тем чтобы при необходимости можно было принять соответствующие меры.
Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. Несмотря на такие высокие требования, Администрация побудила Сенат к принятию позитивных мер по целому ряду правозащитных и других договоров, предусматривающих предоставление гуманитарной защиты.
Ms. Dai Guangcui, Deputy Director General, Forestry Economic Development Research Centre, State Forestry Administration, China Г-жа Дай Гуанцуй, заместитель Генерального директора Исследовательского центра по экономическому развитию лесного хозяйства, Государственная лесная администрация, Китай
The Board has noted in the present report various challenges that the Administration already faces, particularly in the areas of non-expendable and expendable property. В настоящем докладе Комиссия отметила различные проблемы, с которыми уже сталкивается Администрация, в частности в связи с имуществом длительного пользования и расходуемым имуществом.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. Однако в таких жизненно важных областях, как административное управление, материально-техническое обеспечение, мобильность, финансы и отношения с населением, возможностей не хватает.
27C. The Operational Services Division provides integrated support services in four areas: planning, information management, recruitment and placement, and staff administration. 27C. Отдел оперативного обслуживания оказывает комплексные вспомогательные услуги в четырех областях: планирование, управление информацией, набор и расстановка кадров и административное обслуживание персонала.
One way to improve the administration of public programs is to go to the root and change the way governments provide goods and services and manage programs. Один способ улучшить управление государственными программами заключается в том, чтобы дойти до самого основания и изменить способ, с помощью которого правительства предоставляют товары и услуги и управляют программами.
Legal System - Partial Community Property: Under the Civil Code in force, the man is responsible for the administration of property (common property as well as his own and his wife's personal property). Юридическая система - частично общее имущество супругов: Согласно действующему Гражданскому кодексу мужчина отвечает за управление имуществом (как общим, так и собственным, а также личным имуществом своей жены).
In 2009, the Administration proposed that the Government establish a national council for geographic names under the Ministry of Roads, Transportation, Construction and Urban Development, but the proposal was rejected. В 2009 году Управление предложило правительству создать национальный совет по географическим названиям при министерстве путей сообщения, транспорта, строительства и городского развития, но это предложение было отклонено.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
According to the Administrative Enforcement Act of 1953, an administrative act containing an obligation or prohibition is only binding and can be directly enforced by the administration as well, without the intervention of a judge. В соответствии с Законом 1953 года об исполнительном производстве административный акт, касающийся обязанности или запрета, не только является исполнительным документом, но может служить основанием для принудительного обеспечения исполнения решения административным органом напрямую и без участия судьи.
0.8.4 If the guarantee is questioned for goods not listed in the TIR Carnet, the administration concerned should indicate the facts on which it based its opinion that the goods were contained in the sealed section of the road vehicle or the sealed container. 0.8.4 Если оспариваются гарантии по грузам, которые не были перечислены в книжке МДП, то соответствующий административный орган должен указать на те факты, на основании которых он заключил, что эти грузы находились в опломбированном отделении автотранспортного средства или в опломбированном контейнере.
The Division of Administration and the Computer Centre will provide services in connection with human resources management, financial administration and resource planning, and use of common and electronic services to support the implementation of the work programme. Административный отдел и Вычислительный центр будут оказывать услуги, связанные с рациональным использованием людских ресурсов, административно-финансовой деятельностью и планированием ресурсов и использованием общих служб и служб по электронной обработке данных для поддержки осуществления программы работы.
The UNOG Division of Administration also organized a specific project management workshop for the team in November 2004. Наряду с этим Административный отдел ЮНОГ организовал для группы в ноябре 2004 года специальный семинар по вопросам руководства проектом.
The Minister for Territorial Administration and provincial governors exercise administrative oversight in this matter. Административный контроль в этой области осуществляется министром территориального управления и губернаторами провинций.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
The representative is responsible for personnel administration in the office and in the sub-offices reporting to it. Представитель осуществляет руководство персоналом в отделении и в подчиняющихся ему филиалах.
In a letter dated 22 December, addressed to the United Nations Political Office for Somalia, the "Puntland" administration stated that it would not fail to use all means at its disposal to defend the security and territorial integrity of "Puntland". В письме от 22 декабря в адрес Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали руководство «Пунтленда» заявило, что оно без колебания использует все возможные средства, находящиеся в его распоряжении для защиты безопасности и территориальной целостности «Пунтленда».
C. Field administration manual С. Руководство по вопросам управления деятельностью на местах
Since several foreign satellite operators requested information regarding a role of the Radiocommunications Agency as notifying administration (see previous item), it was agreed to develop guidelines regarding the conditions under which such a role can be accepted for a satellite operator by the Radiocommunications Agency. Поскольку несколько иностранных спутниковых операторов запросили информацию о роли Радиокоммуникационного агентства в качестве уведомляющей администрации (см. предыдущий пункт), было решено разработать руководство в отношении условий, при которых возможно принятие Радиокоммуникационным агентством таких функций в интересах какого-либо спутникового оператора.
The Board's review of the accounts and financial statements for the biennium 2010-2011 revealed that management and administration expenditure had been understated by at least $166.11 million and that some items included in the financial statements needed to be more transparent. Результаты проведенной Комиссией проверки отчетности и финансовых ведомостей за двухгодичный период 2010 - 2011 годов показали, что объем расходов на руководство и управление занижен по меньшей мере на 166,11 млн. долл. США и что отдельные позиции, включенные в финансовые ведомости, недостаточно транспарентны.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
In general, administration refers to the broader management function, including the associated finance, personnel and MIS services. В общем, бизнес администрирование включает в себя широкие функции управления, в том числе связанные с этим финансы, персонал и службы MIS (Management information system).
For security reasons it is not recommended to allow remote administration from an arbitrary host within the Internet (this means: do not set Source as the Web interface). По соображениям безопасности нежелательно разрешать удаленное администрирование с компьютеров с любыми интернет адресами (это означает: не устанавливать Source как Web интерфейс).
In 2001 Iryna got her BA degree diploma of an international standard (Vienna International University) on "Business Administration". В 2001 получила диплом международного уровня о высшем образовании (Венского Международного Университета) и степень бакалавра по специальности «Бизнес администрирование».
We support the proposal that the Secretary-General create a new senior structure at United Nations Headquarters, under which he would have four Deputy Secretaries-General responsible respectively for Peace and Security, Economic and Social Affairs, Humanitarian Affairs, and Administration and Management. Мы поддерживаем предложение, чтобы Генеральный секретарь создал новую структуру высокого ранга в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, в которой у него было бы четыре заместителя Генерального секретаря, ответственных соответственно за мир и безопасность, экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы и администрирование и управление.
You may also learn our special proposal - "Server Administration". Перед заказом не забудьте ознакомиться с описанием уровня технической поддержки на выделенных серверах и дополнительной услугой "Администрирование".
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
The Chief Secretary for Administration, second only to the Chief Executive of the HKSAR Government, is a female. Должность главного секретаря администрации, вторую по значимости после должности главы исполнительной власти ОАР Гонконг, занимает женщина.
Nonetheless, even in this case, if the Administration fears that the alien would not comply with the expulsion decision, accompanying the alien to the border under police escort may be considered. И в этом случае, если власти опасаются, что рассматриваемое лицо будет уклоняться от исполнения решения о высылке, может быть предусмотрено сопровождение данного лица полицией до границы.
A Civil Administration spokesperson stated that the roads were approved under the former Government, adding that they were an integral part of implementation of the Wye agreement. Представитель гражданской администрации заявил, что указанные дороги были утверждены в период пребывания у власти предыдущего правительства, добавив к этому, что их строительство является составной частью осуществления Уай-риверского соглашения.
The Executive Yuan of then-President Chen Shui-bian's administration officially approved the name Taiwan Taoyuan International Airport for the hub on 6 September 2006. После того, как к власти пришёл президент Чэнь Шуйбянь, 6 сентября 2006 года официальное название было изменено на Международный аэропорт Тайвань Таоюань.
The language was further transformed by the spread of a standardized London-based dialect in government and administration and by the standardizing effect of printing, which also tended to regularize capitalization. На язык оказало влияние распространение стандартизированного лондонского диалекта в органах власти и управлении, стандартизация печатной продукции.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The constitutional principle of equitable representation of members of communities in the state administration is consistently observed and implemented by the Government of the Republic of Macedonia. Правительство Республики Македонии последовательно соблюдает и осуществляет конституционный принцип справедливой представленности членов общин в государственной администрации.
The Argentine Government is committed to a relentless struggle against corruption, placing particular emphasis on eliminating excessive State control and a lack of transparency in State administration, a fertile ground for corruption. Правительство Аргентины привержено бескомпромиссной борьбе с коррупцией и делает при этом особый упор на упразднение чрезмерного контроля со стороны государства и добивается большей открытости в деятельности государственной администрации, благодатной почвы для коррупции.
For these stated purposes, the Albanian Government is undertaking an extensive campaign targeting the State administration, civil society and the whole of Albanian public opinion, with the purpose of making them aware of their role in implementing these objectives. Для достижения этих поставленных целей албанское правительство проводит широкую кампанию среди государственной администрации, гражданского обществ и общественного мнения в Албании в целом, с тем чтобы все знали о той роли, которую они призваны играть в достижении этих целей.
In the area of transparency and accountability, the government has amended the Anti Corruption Act in 2008 given them more powers to enable them prevent and prosecute all forms of corrupt practices within the administration of government. Что касается транспарентности и подотчетности, то правительство внесло поправки в Закон 2008 года о борьбе с коррупцией, расширив полномочия по предотвращению коррупции и судебному преследованию всех форм коррупционной практики в органах государственной власти.
We heartily commend President Préval and his Administration for their stewardship of this demanding process. Мы тепло благодарим президента Преваля и возглавляемое им правительство за руководство этим сложным процессом.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
While we note that most delays are attributable to factors relating to the normal administration of criminal justice, we urge the Tribunal to continue with its innovative measures aimed at expediting proceedings. Признавая, что в основном задержки обусловлены факторами, связанными с нормальным отправлением уголовного правосудия, мы настоятельно призываем Трибунал продолжить осуществление новаторских мер, нацеленных на ускорение процессуальных действий.
The judges are invited to take part in all activities pertaining to the administration of juvenile justice; some have enrolled in the diploma courses on child protection. Этим судьям предложено принять участие во всех мероприятиях, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних; некоторые из них записались на дипломные курсы по вопросу о защите детей.
The programme aims at strengthening institutional capacity in the field of human rights, in particular in the areas of legislative reform, training of justice administration personnel and human rights education. Программа направлена на укрепление организационного потенциала в сфере прав человека, в частности в областях реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения по вопросам прав человека.
In August 1996, by means of legislative decree No. 70-96, the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice was adopted. В августе 1996 года указом 70-96 был принят Закон о защите участников судебных процессов и лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия.
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Protesters attacked local district administration offices in several western districts, assaulting Government officers and burning property. В ряде западных районов участники этих протестов нападали на государственных чиновников и на помещения местных административных органов и поджигали их имущество.
Commissioner for Administration: (a) The Commissioner for Administration, established by the Commissioner for Administration Law, 1991, is a very important institution for the extra-judicial control of the administration and safeguarding of human rights. Комиссар по административным делам: а) Институт Комиссара по административным делам, созданный Законом 1991 года о Комиссаре по административным делам, является чрезвычайно важным институтом для дополнительного судебного контроля за деятельностью административных органов и обеспечения защиты прав человека.
Social workers, workers in administration Социальные работники, сотрудники административных органов
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны.
Furthermore, his delegation comprised two Deputy Attorneys -General, a prosecutor from the Inspectorate-General of Internal Administration, an official from the Directorate-General of Prison Services and two members of the Office of Documentation and Comparative Law. Что касается делегации, которой поручено его представлять, то она состоит из двух заместителей Генерального прокурора, сотрудника прокуратуры Генеральной инспекции национальных административных органов, ответственного работника Главного управления пенитенциарных учреждений и двух сотрудников Бюро документации и сравнительного права.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
The previous Director of Administration retired on 31 May 2005. Предыдущий Директор по административным вопросам вышел в отставку 31 мая 2005 года.
If the complaints are made orally, the secretary of the Institution writes them down and then they are sent to the Commissioner for Administration for processing. Если жалобы поступают в устной форме, секретарь Бюро записывает их и затем направляет для дальнейшего рассмотрения Уполномоченной по административным вопросам.
Concerning the issue of monitoring the actions of law enforcement officials, he asked how the Inspector-General of Internal Administration was appointed. Касаясь вопроса о мониторинге действий сотрудников правоохранительных органов, он спрашивает, каким образом происходит назначение Генерального инспектора по внутренним административным вопросам.
(c) The establishment of a P-4 post for an HIV Policy Officer in the Office of the Chief of Administrative Services, Division of Administration; с) создание должности С4 для сотрудника по политике в области борьбы с ВИЧ в Канцелярии директора по административным вопросам, Административный отдел;
The Deputy Police Commissioner for Administration and Development and the Deputy Police Commissioner for Operations held 50 meetings with their PNTL counterparts on management-related issues with a view to strengthening the command and control structure of PNTL and enhancing its effectiveness Заместитель комиссара полиции по административным вопросам и развитию и заместитель комиссара полиции по оперативной работе провели 50 совещаний с сотрудниками НПТЛ по управленческим вопросам в целях укрепления структуры командования и управления в НПТЛ и повышения ее эффективности
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
The highly centralized decisions of the past are now taken at the local level, in the schools themselves, which thus do a good deal of their own administration. Если в прошлом решения принимались на самом высоком уровне, то теперь центр принятия решений сместился в сторону базовых структур, включая сами школы, которые берут на себя значительную часть ответственности за проведение собственной административной деятельности.
Against the background of these recent organizational changes, the report of the Unit will aim at identifying areas for further improvement in management and administration in UNIDO, as well as highlighting good practices. С учетом этих недавних организационных изменений в своем докладе Группа будет стремиться выявить те аспекты управления и административной деятельности ЮНИДО, которые нуждаются в дальнейшем совершенствовании, и отметить положительные моменты.
Having considered that a 'review of management and administration of the International Civil Aviation Organization' would be timely, the Joint Inspection Unit decided to include this review in its programme of work for 2006. Посчитав своевременным проведение "Обзора системы управления и административной деятельности в Международной организации гражданской авиации", Объединенная инспекционная группа приняла решение включить этот обзор в свою программу работы на 2006 год.
Accordingly, fewer management and administration reviews of single organizations will be conducted. Соответственно будет проведено меньшее количество обзоров системы управления и административной деятельности отдельных организаций.
The Secretary-General notes that the Inspector's findings confirm that the positive impact of actions taken by UNV and UNDP in the area of management and administration has been sustained and further built upon. Генеральный секретарь отмечает, что сделанные Инспектором выводы подтверждают, что меры, принятые ДООН и ПРООН в области управления и административной деятельности, оказывают устойчивое позитивное воздействие и получают дальнейшее развитие.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
One planned management and administration review was postponed to 2013 after consultation with the organization concerned. Один из запланированных обзоров системы руководства и управления был перенесен на 2013 год после проведения консультаций с соответствующей организацией.
The security administration of NOVA and the applications hosted on the NOVA framework need to be provided to ensure adherence to audit requirements, separating security administration from system and functional areas. Необходимо будет обеспечить защиту системы НОВА и прикладных программ, работающих на платформе НОВА, для выполнения требований ревизоров о разграничении функций обеспечения защиты и системных и функциональных областей.
(b) Enhanced coherence, efficiency and cost-effectiveness of the United Nations system of organizations in the administration and management areas Ь) Повышение согласования, действенности и затратной эффективности организаций системы Организации Объединенных Наций в области администрации и управления
The Board recommends that the Administration disclose accounts receivable and accounts payable in gross rather than in net terms in accordance with the United Nations System Accounting Standards. Комиссия рекомендует администрации представлять информацию о состоянии дебиторской и кредиторской задолженности не в чистом, а в валовом выражении, как это предусмотрено в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций.
A number of user-review sessions conducted in New York, at the Logistics Base at Brindisi and in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo have allowed end-users to participate fully in planning the systems upgrade. В Нью-Йорке, на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи и в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово был проведен ряд встреч с конечными пользователями, для обзора системы в рамках которых пользователи имели возможность принять всестороннее участие в планировании процесса модернизации систем.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
Expenditure in financial statement I is broken down into two main lines: programme cooperation and management and administration. В финансовой ведомости I расходы подразделяются на две основные категории: расходы на поддержку программ и расходы на управление и административное обслуживание.
27G. As indicated in paragraph 27G. above, the major component of the programme budget for the Nairobi administration is financed from extrabudgetary resources. 27G. Как отмечается в пункте 27G. выше, основная часть ассигнований, предусмотренных в бюджете по данной программе на административное обслуживание в Найроби, финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
On the support side, personnel administration has been identified as an area requiring particular attention, given significant managerial and financial risk exposures and increased devolution of responsibility from the Department of Management to the Department of Field Support and, in turn, to mission personnel sections. С точки зрения поддержки административное обслуживание персонала было названо в качестве одной из областей деятельности, требующей особого внимания, учитывая значительную степень управленческих и финансовых рисков и более широкое применение практики делегирования полномочий Департаментом по вопросам управления Департаменту полевой поддержки и затем секциям по вопросам персонала миссий.
The Executive Office is responsible for the provision of standard departmental administrative support in the finance/budget areas, departmental recruitment and personnel administration, acquisition of goods and services and general administration. Административная канцелярия отвечает за обычное административное обслуживание Департамента в том, что касается финансовых/бюджетных вопросов, укомплектования Департамента кадрами и управления ими, приобретения товаров и услуг и общих административных вопросов.
Administration of an average of: Обеспечено административное обслуживание в среднем:
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
In a given country, evaluation techniques may be common in some disciplines such as business administration but less common in criminal justice. В определенных странах методы оценки могут широко применяться в некоторых дисциплинах, таких, как управление торгово-промышленной деятельностью, но иметь менее широкое применение в уголовном правосудии.
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования.
Thus, article 1009-3 of the new Code of Civil Procedure cannot apply without a real denial of justice if there are oversights in the judicial administration of an appeal or circumstances make it unreasonable to insist on exhausting all remedies. Таким образом, применение статьи 1009-3 нового Гражданского процессуального кодекса по сути сводится к реальному отказу в правосудии в случае ошибок в судебной процедуре рассмотрения кассационных жалоб либо возникновения обстоятельств, при которых было бы неоправданным требовать исчерпания всех средств правовой защиты.
The administration of the Mobility and Hardship Allowance generally complied with UNHCR's rules, except for the automatic two-year extension of the non-removal element, which should have only been granted on a case-by-case basis. Применение надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в целом соответствовало правилам УВКБ, за исключением автоматического продления на два года права на получение элемента, связанного с отказом от репатриации имущества, которое должно было бы предоставляться исключительно на индивидуальной основе.
It also recommended that Norway incorporate into law the abolition of discrimination and coercive practices against children and adults with disabilities in medical settings, including forced and non-consensual administration of neuroleptic drugs and electroshock, which are recognised as forms of torture or ill-treatment. Она рекомендовала Норвегии также законодательно закрепить отмену дискриминации и принудительных методов в отношении детей и взрослых с ограниченными возможностями в медицинских учреждениях, в том числе принудительное и несогласованное с пациентом применение нейролептических препаратов и электрошока, признанных разновидностью пыток или жестокого обращения.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
The Finnish authorities cooperated with their counterparts in Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation in various areas of prison administration. Финские органы сотрудничают со своими коллегами в Латвии, Литве, Российской Федерации и Эстонии в различных областях управления тюрьмами.
The Prime Minister briefed the mission on the Government's plan to gradually redeploy State administration and resume the delivery of public services in the north of Mali. Премьер-министр информировал миссию о плане правительства постепенно воссоздать на севере Мали органы государственного управления и возобновить там предоставление государственных услуг.
Trade union organizations are entitled to draw up their administrative statutes and regulations, freely elect their officials and representatives, and organize their administration and lawful activities. Профсоюзные организации имеют право разрабатывать свои уставы и административные правила, свободно избирать свои руководящие органы и представителей, организовывать свое управление и законную деятельность.
How were the different ethnic minorities integrated into public life, the army, the police, the magistrature and the administration? Как различные этнические меньшинства интегрировались в общественную жизнь, армию, полицию, судебные и административные органы?
The employment service centres and joint service points constitute a coherent network of services provided by the local administration, including employment agencies, other local authorities and the Social Insurance Institution. Центры трудоустройства и объединенные пункты обслуживания представляют собой целостную систему услуг, предоставляемых местными органами власти, включая агентства по трудоустройству, другие местные органы и Институт социального страхования.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...