Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The management and administration appropriation line comprises DHR, DMS, DOS, IERD and OED. Статья ассигнований «Управление и администрация организации» охватывает ОЛР, ОУО, ОСН, ОИМИС и КДИ.
The Bush administration is right to emphasize the importance of elections, without which democracy is inconceivable. Администрация Буша права, когда подчеркивает важность выборов, без которых демократию представить себе невозможно.
The administration acknowledged that this additional design work will lead to increased costs, but noted that the work was imperative in order to advance the project. Администрация признала, что эти дополнительные усилия по доработке сопряжены с ростом издержек, однако отметила, что это абсолютно необходимо для дальнейшего продвижения проекта.
The Administration states that it will continue to strive for achieving greater participation of the scholars and institutions from developing countries. Администрация сообщила, что она будет и впредь стремиться шире привлекать исследователей и учреждения из развивающихся стран.
Director, General Administration, Investigation of Public Funds, Ministry of the Interior Директор, генеральная администрация, расследование дел о нецелевом использовании государственных средств, министерство внутренних дел
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
Yet management of human resources has come to be characterized by labour-intensive day-to-day staff administration and mechanical compliance with complex rules and cumbersome processes that are seen as impeding rather than supporting programme delivery and not doing enough to maximize the contributions of staff. И все же управление людскими ресурсами на данный момент характеризуется трудоемкой каждодневной работой по административному обслуживанию персонала и механическим соблюдением сложных правил и громоздких процедур, которые скорее препятствуют, чем способствуют, осуществлению программ и рассматриваются как недостаточные для обеспечения максимальной отдачи персонала.
It establishes women's right to equality with men before the law and provides for equal legal capacity in civil matters, including contracts and property administration (art. 15). Она закрепляет право женщин на равенство с мужчинами перед законом и предоставляет им одинаковую правоспособность в гражданских делах, включая заключение договоров и управление имуществом (статья 15).
(a) Revenue Administration Systems (Customs, Public Finance Management); а) системы распоряжения поступлениями (таможня, управление государственными финансами);
United Nations procedures and administration; процедуры и административное управление в рамках Организации Объединенных Наций;
Main features include administration of small-to-mid scale social networks, some customization abilities, unencrypted code, multilingual capability, and modular plugin/widget compatibility. Основные возможности включают управление небольшими по масштабам социальными сетями, возможности настройки, незашифрованный код, многоязычность, плагины и виджеты.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
The referendum for Abyei will determine whether Abyei retains its current administration status within Northern Sudan or is transferred to Southern Sudan. В ходе референдума по Абьею будет определено, сохранит ли он свой нынешний административный статус в рамках Северного Судана или же войдет в состав Южного Судана.
The Division of Administration reported that the rollover was successful and that the implemented plans assisted the flow of information and served to reassure departments during the rollover period. Административный отдел доложил об успешном переходе и о том, что осуществление намеченных планов оптимизировало потоки информации и помогло департаментам чувствовать себя уверенно в переходный период.
Administration and management of 134 established high-value and complex systems contracts (30 vehicles contracts, 74 contracts on fuel, rations and supplies, 30 engineering contracts) in support of peacekeeping operations Административный и управленческий контроль за исполнением 134 дорогостоящих и сложных системных контрактов (30 контрактов, связанных с автотранспортными средствами, 74 контракта, связанных с топливом, продовольствием и предметами снабжения, 30 контрактов на оказание инженерно-технических услуг) для поддержки миротворческих операций
It must be introduced in writing to the administration with stamp duties of around €14.60. Она должна быть подана в письменном виде в административный орган, при этом взимается гербовый сбор в размере 14,60 евро.
Eighteen workmen and two students from the Adventist seminary in Buganda were apparently arrested at the seminary by the police commander because they came from the province of Bujumbura-rural and some of them had not yet been registered by the administration. Речь идет о 18 рабочих и двух учащихся семинарии адвентистов в Буганде, которые были арестованы в здании семинарии начальником бригады на том основании, что они выходцы из провинции Бужумбура (сельский район), и некоторые из них еще не встали на административный учет.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
Reclassification of expenditure from management and administration to programme assistance Реклассификация расходов на руководство и управление в качестве расходов на помощь по программам
The new proposal includes the establishment of small regional health offices which, in cooperation with community advisory councils or committees, would be in a position to reorganize the administration of the health-related agencies. Так, намечается создание небольших региональных медико-санитарных управлений, которые в сотрудничестве с советами или комиссиями местных общин могли бы реорганизовать руководство учреждениями здравоохранения.
In pursuit of the objectives established by the Strategic Plan of the National Prison Administration, which would continue to offer a guide for essential additional international assistance efforts through 2012 В рамках достижения целей, установленных в стратегическом плане Национальной тюремной администрации, в котором будет по-прежнему содержаться руководство в отношении основных дополнительных усилий в области оказания международной помощи в течение 2012 года
"The Council pays tribute to the dedicated men and women of the Transitional Administration, and, in particular, expresses its appreciation to the Transitional Administrators and the Force Commanders for their leadership of the mission." Совет воздает должное самоотверженному персоналу Временной администрации и, в частности, выражает свою признательность временным администраторам и командующим силами за их руководство деятельностью Временной администрации».
Such a staff might include tax professionals in the fields of tax policy, tax administration, international tax matters, accountancy, law and economics. Все участники совещания согласились с тем, что Руководство должно быть выпущено в более практичном и удобном формате.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
Shortcomings are often present in areas of fiscal administration and other regulations, including in respect of customs, land, labour and business licensing. Недостатки нередко проявляются в таких областях, как налоговое администрирование и другие меры регулирования, в том числе в таможенной сфере, системе землепользования, трудовой сфере и в области лицензирования бизнеса.
Like most of the national parks of Sweden, management and administration are divided between the Swedish environmental protection agency (Naturvårdsverket) and the administrative council of the Swedish counties (Länsstyrelse). Как и в других национальных парках, управление и администрирование разделены между Шведским агентством управления и охраны (Naturvårdsverket) и административного совета ленов Швеции (Länsstyrelse).
Portugal's Indian and Far Eastern interests grew increasingly chaotic under the poor administration of ambitious governors. Индийским и дальневосточным интересам Португалии все более вредило плохое администрирование назначенных чиновников.
Discussions have also resumed on selected issues in agriculture (food security, tariff-rate-quota administration) and several development issues. Возобновились также дискуссии по отдельным вопросам, касающимся сельского хозяйства (продовольственная безопасность, таможенное администрирование и т.д.), а также по ряду вопросов развития.
Moreover, the Government also receives scholarships from many friendly countries and international organizations in areas such as sociology, medicine, engineering, business administration, computer science, etc. Кроме того, многие дружественные страны и международные организации выделяют Непалу стипендии на обучение непальских студентов по таким специальностям, как социология, медицина, инженерное дело, деловое администрирование, информатика и т.д.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Representatives of the ethnic communities expressed their concern about their cultural rights and inadequate representation in the local administration, health, education and other sectors of public life. Представители этнических общин выразили озабоченность по поводу своих культурных прав и недостаточного представительства в местных органах власти, секторах здравоохранения, образования и в других секторах общественной жизни.
Emphasis will be placed on advising and supporting the Government in devising and implementing security sector reform processes for police and gendarmerie and fostering the alignment of parallel processes in the redeployment of the State administration. Основной упор будет сделан на оказание помощи и консультативных услуг правительству в разработке и осуществлении в рамках реформы в секторе безопасности мероприятий, касающихся полиции и жандармерии, и оказание содействия взаимоувязке параллельных процессов в рамках усилий по распространению государственной власти на всю территорию страны.
In order to expedite the process of identification and given the current situation of the administration in Côte d'Ivoire and the consequent need to end the crisis, the Parties agree to accredit identification based on the electoral roll. В целях ускорения идентификации и учитывая нынешнее состояние органов власти в Кот-д'Ивуаре, а также необходимость выхода из кризисной ситуации, Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, решили уделить особое внимание идентификации на основе списка избирателей.
In this connection, there is still need for the activities of all the sectors involved to be better coordinated if policies and programmes are to survive each Administration's term of office. В этой связи требуется еще бóльшая координация усилий всех вовлеченных ведомств, чтобы выработать стратегии и программы, осуществление которых не ограничивалось бы сроком пребывания правительства у власти.
The Small Business Administration and the Town of Groton will sponsor three workshops for small startup businesses this fall. On Wednesday, Sept. 22, the program will focus on Starting Your Business. По данным ежегодного рейтинга бизнес-рисков, составленного консультационной фирмой Ernst & Young, выход из финансового кризиса повлек за собой новые риски для предпринимателей, с которыми бизнесмены и власти должны считаться.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Government had promised the European Union that it would streamline its administration in order to meet the additional needs arising from membership. Правительство обещало Европейскому союзу, что оно рационализирует структуры своего аппарата, с тем чтобы он мог удовлетворять дополнительные потребности, вытекающие из членства.
Government must ensure that concerned government and non-government entities implement the provisions of laws concerning contracts and property administration, as certain gaps are surfacing. Правительство должно обеспечить, чтобы соответствующие государственные и негосударственные структуры осуществляли положения законов, касающихся заключения договоров и управления собственностью, поскольку здесь все еще имеются определенные пробелы.
Moreover, they requested that the Prime Minister and the Government set a timetable for the restoration of State administration and public services throughout national territory. Кроме того, они попросили премьер-министра и правительство определить сроки восстановления государственного управления и возобновления работы общественных служб на всей национальной территории.
The Greek Cypriot administration, hiding behind the false label of the "government of Cyprus", has been pursuing a policy of escalation paralleled by a rearmament programme implemented within the framework of the "Joint Military Doctrine" signed with Greece. Прикрываясь вводящим в заблуждение названием «правительство Кипр», кипрско-греческая администрация проводит политику эскалации напряженности в сочетании с программой перевооружения, осуществляемой в рамках подписанной с Грецией совместной военной доктрины.
British interest in the borderlands was renewed when the Qing government sent military forces to establish Chinese administration in Tibet (1910-12). Интерес Англии к границам появился вновь когда правительство Цин послало вооружённые силы, чтобы установить влияние Китая в Тибете (1910-1912).
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
A Judicial Service Council is to direct the policy and administration of the judiciary. Руководить политикой судебных органов и отправлением правосудия поручено Совету магистратуры.
(a) The majority of judges working on the administration of juvenile justice have not been provided with the necessary training for dealing with children in conflict with the law; а) большинство судей, занимающихся отправлением правосудия по делам несовершеннолетних, не получили надлежащей подготовки по вопросам обращения с детьми, находящимися в конфликте с законом;
In the judiciary, 27 per cent of posts are currently held by women, including bodies related to justice administration, such as electoral justice, the Public Prosecutor's Office and the Office of the Public Commissioner. В настоящее время в органах судебной власти насчитывается 27 процентов женщин, в том числе в таких инстанциях, связанных с отправлением правосудия, как избирательные комиссии, прокуратура и государственная адвокатура.
It is noteworthy that the institutions for the administration of juvenile criminal justice are totally separate from those for the administration of adult criminal justice. Следует отметить, что учреждения, занимающиеся отправлением уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних, полностью отделены от учреждений, занимающихся отправлением уголовного правосудия в отношении совершеннолетних.
Coverage has been expanded, so that it now protects not only witnesses but also parties to judicial proceedings and persons linked to the administration of criminal justice. Удалось расширить и масштабы охвата: в настоящее время защита предоставляется не только свидетелям, но и участникам судебного процесса и лицам, связанным с отправлением правосудия по уголовным делам.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
3.1.4 Effective redeployment and improved functioning of local administration and law enforcement functions throughout the national territory 3.1.4 Реальное возобновление и повышение качества работы местных административных органов и функционирующих правоохранительных структур на всей территории страны
Ivorian administration more effective, transparent and accountable Повышение эффективности, транспарентности и подотчетности ивуарийских административных органов
The same question arose in respect of State administration officials, as well as for judges and lawyers. Аналогичный вопрос может быть задан и касательно сотрудников административных органов, судей и адвокатов.
They resulted in the elections of new members of the National Assembly, the Senate and the President, local administrations and the establishment of the current administration. За ними последовали выборы новых членов Национального собрания, сената и Президента, местных административных органов и создание нынешней администрации.
Consultation meetings with women representing civil society organizations, internally displaced persons, youth, the native administration, and nomad communities, with a view to strengthening commitments on increasing the role of women in peace negotiations, the implementation and monitoring of peace agreements, and governance Проводились консультационные совещания с участием женщин, представляющих организации гражданского общества, внутренне перемещенных лиц, молодежи, представителей местных административных органов и общин кочевников в целях укрепления приверженности повышению роли женщин в мирных переговорах, осуществлении и мониторинге мирных соглашений и в сфере государственного управления
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
More than 500 prison staff were trained in prisons administration, security and records management in Goma, Bukavu, Mahagi, Aru, Lubumbashi, Butembo, Beni, Makala and in Ndolo prison. В Гоме, Букаву, Махаги, Ару, Лубумбаши, Бутембо, Бени, Макале и в тюрьме Ндоло более 500 сотрудников тюрем прошли учебную подготовку по административным вопросам, вопросам безопасности и архивному делу.
She has been Minister for Public Service and Administration of South Africa. С июня 1999 года назначена Министром государственной службы и по административным вопросам Южной Африки.
One additional Military Planning Officer is required to supplement the existing nine positions in performing the functions outlined in paragraph 30 (f) above; (b) Administrative Officer, Military Personnel Administration Unit. Еще один офицер по военному планированию требуется для усиления имеющихся девяти должностей для выполнения задач, указанных в пункте 30(f) выше; Ь) сотрудник по административным вопросам, Группа по работе с личным составом.
In addition, the United Nations Volunteer post of the abolished Contracts Management Unit in the Office of the Director of Administration will be transferred to the Joint Logistics Operations Centre in Integrated Support Services to assist in the management of the fuel contract Кроме того, должность добровольца Организации Объединенных Наций из ликвидированной Группы по контрактам Канцелярии Директора по административным вопросам будет передана Объединенному центру материально-технического обеспечения (Сектор комплексного вспомогательного обслуживания) для оказания помощи в обслуживании контракта на поставку топлива
An initial report to the Committee on Budget, Finance and Administration was made in autumn 2010 and following this first review, ITC submitted, in June 2011, the following recommendations to the Committee for approval: Первоначальный доклад был представлен Комитету по бюджетным, финансовым и административным вопросам осенью 2010 года, и после первого обзора ЦМТ в июне 2011 года представил Комитету на утверждение рекомендации следующего содержания:
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
At its twenty-seventh session, the Board considered a review of management and administration in UNIDO issued by the Joint Inspection Unit and the comments of the Director-General thereon. На своей двадцать седьмой сессии Совет рас-смотрел подготовленный Объединенной инспекционной группой обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО, а также замечания Генерального директора в отношении этого обзора.
As part of its series of reviews of management and administration, JIU will review the management and administration in the International Maritime Organization. В рамках серии своих обзоров управленческой и административной деятельности ОИГ проведет обзор управленческой и административной деятельности в Международной морской организации.
The Board further states that it considers that the General Assembly would like to see timely reports that identify critical problems, causes and risks that need to be addressed to improve United Nations administration and operations; Комиссия далее заявляет, что, по ее мнению, Генеральная Ассамблея могла бы изъявить желание своевременно получать доклады, в которых выявляются важнейшие проблемы, причины и риски, которые необходимо учитывать в процессе совершенствования административной деятельности и функционирования Организации Объединенных Наций;
Now that the organizational work, in terms of setting up basic accounting, human resource management and administrative procedures, has been done, there is further scope for streamlining the administration of the secretariat. Теперь, когда организационная работа (налаживание базовых процедур учета, управления кадрами и ведения административной деятельности) выполнена, появились дальнейшие возможности для упорядочения административного управления Секретариатом.
(a) The administration of the Guatemalan Social Security Institute should be completely autonomous, in accordance with the constitutional principle of coordination with health agencies under the national coordinated health system; а) гарантировать полную независимость административной деятельности Гватемальского института социального обеспечения в осуществлении конституционного принципа координации деятельности с учреждениями в области здравоохранения в рамках единой национальной системы здравоохранения;
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
1 user guide and 1 training module to support the administration of phase 3 of the strategic management system in all peacekeeping operations Разработка 1 руководства пользователя и 1 учебного модуля в поддержку реализации во всех операциях по поддержанию мира третьего этапа системы стратегического управления
Getting things right - including a new regulatory system that reduces the likelihood that such a crisis will recur - is one of the many tasks to be left to the next administration. Приведение дел в порядок, включая введение новой системы регулирования, которая сократит вероятность повторения подобного кризиса, является одной из многочисленных задач, которая ляжет на плечи следующей администрации.
Provided technical assistance on international environmental standards and the administration of natural resources and monitored the National Transitional Government nationwide environmental programme (relating to deforestation, mining and effects on wildlife) for restoring proper administration of natural resources Оказание технической помощи в вопросах международных экологических стандартов и управления природными ресурсами и контроль за осуществлением общенациональной экологической программы Национального переходного правительства (проблемы обезлесения, горнодобывающая деятельность и воздействие на живую природу) в целях восстановления надлежащей системы управления природными ресурсами
The Administration further stated that the review included ensuring that appropriate system support was also available in respect of the contributions in kind. Администрация далее отметила, что обзор включает в себя обеспечение также наличия соответствующей поддержки со стороны системы в отношении взносов натурой.
The Administration informed the Board that the scope of the work covered by the first amendment was specified in detail in the contractor's proposal, which justified the need for the additional features given a lack of detailed information on the technical input in the request for proposal. Администрация информировала Комиссию о том, что виды работ, которых касалась первая поправка, были детально описаны в представленном подрядчиком предложении, в котором обосновывалась необходимость наличия у системы дополнительных характеристик ввиду отсутствия подробной информации о технических параметрах в объявлении о принятии предложений.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
(b) Reimbursement of administrative support services provided by central administration (4 per cent of budget expenditures): $44,100 in 2001. Ь) Возмещение за административное обслуживание, предоставляемое Центральной администрацией (4 процента от бюджетных расходов), - 44100 долл. США в 2001 году.
(c) Under section 28 E (Administration, Geneva), an estimated amount of $3,900 would provide for conference-servicing support services. с) сметные ассигнования в размере З 900 долл. США по разделу 28 Е ("Административное обслуживание, Женева") предназначаются для предоставления вспомогательных услуг в рамках конференционного обслуживания.
c Represents the costs on a gross basis to be financed by the Vienna-based organizations under section 29F, Administration, Vienna. с Данные отражают исчисленные на валовой основе расходы, подлежащие покрытию базирующимися в Вене организациями по разделу 29F «Административное обслуживание, Вена».
Also contributing to the decrease in rental income at Nairobi is the reduction in the amount of office space occupied by extrabudgetary staff in view of the strengthening of the regular budget component of the Office, as detailed in section 27G, Administration, Nairobi. В Найроби уменьшение объема поступлений от аренды помещений также обусловлено сокращением площади служебных помещений, занимаемых внебюджетным персоналом, в связи с укреплением компонента регулярного бюджета Отделения, как об этом подробно говорится в разделе 27G «Административное обслуживание, Найроби».
28E, Administration, Geneva 28Е (Административное обслуживание [Женева])
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
This report addresses several key areas in which transparency is often lacking: commissions of inquiry for investigating extrajudicial executions, the administration of the death penalty, and violations committed during armed conflict. В настоящем докладе рассмотрены несколько ключевых вопросов, в которых часто не хватает гласности: комиссии по расследованию внесудебных казней, применение смертной казни и нарушения, совершенные в период вооруженных конфликтов.
In this regard, coordination between the Department and other Secretariat offices and departments is essential, particularly in the area of administration, where flexibility in the application of rules and procedures can measurably reduce problems and delays. В этой связи важнейшее значение имеет координация усилий Департамента с усилиями других подразделений и департаментов Секретариата, особенно в сфере управления, где гибкое применение правил и процедур может в заметной степени сократить число проблем и задержек.
Administration of those additional control systems which are likely to become treaty requirements by 1996 has considerably increased the volume of activities under this subprogramme. Применение этих дополнительных систем контроля, которые к 1996 году, вероятно, станут частью требований соответствующего договора, существенно увеличили число мероприятий, осуществляемых в рамках этой подпрограммы.
The Board had previously recommended (ibid., para. 259) that the Administration properly use the performance appraisal system process to identify and evaluate the achievement of training needs. Комиссия ранее рекомендовала (там же, пункт 259) администрации обеспечить надлежащее применение системы служебной аттестации для выявления потребностей в области профессиональной подготовки и оценки их удовлетворения.
The Board recommends that the Administration formulate written procedures for space management and ensure their application in the following areas: planning for needs; allocating place and arbitrating requests; retrieving floor space; and limiting urgent requests (para. 203). Комиссия рекомендует администрации письменно сформулировать процедуры управления служебными помещениями и обеспечить их применение в следующих областях: планирование потребностей; распределение помещений и арбитражное разбирательство в отношении просьб; поиск имеющихся служебных помещений; а также ограничение числа срочных заявок (пункт 203).
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
The internal regime is the system of agencies and authorities that represent the central administration of the executive power in the departments, provinces, sections and cantons. Систему административного управления на местах образуют органы власти, представляющие центральные административные органы исполнительной власти в департаментах, провинциях, округах и кантонах.
From the standpoint of administrative case law, an act of torture ought to be categorized as an act of violence since it clearly cannot be linked to the application of a legislative or administrative text or to the exercise of a power belonging to the administration. С точки зрения административной судебной практики применение пыток должно квалифицироваться как насильственное действие, поскольку очевидно, что его невозможно увязать с применением какого-либо законодательного или нормативного акта или осуществлением каких-либо полномочий, возложенных на административные органы.
Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. Оказание основных услуг во всех районах: Органы власти должны обеспечить основное обслуживание населения во всех районах, и такое обслуживание должно быть зримым.
The Government has also been co-operative in the development of a curriculum on training of officers such as Immigration officers and police officers on refugee laws and rights while, the provincial administration has been instrumental in maintaining peaceful co-existence between refugees and host communities. Правительство также приняло участие в разработке обучающей программы в рамках профессиональной подготовки сотрудников иммиграционных и полицейских органов по нормативной базе в отношении статуса беженцев и их прав, а местные органы управления способствуют поддержанию мирного сосуществования между беженцами и принимающими общинами.
JS3 noted that human rights education was largely absent in the public school system and quasi inexistent in the vocational training programs of key institutions such as cantonal administration, public institutions and justice. Авторы СП3 отметили, что вопросы о правах человека практически не включены в учебные планы системы публичных школ и программы профессиональной подготовки сотрудников таких основных учреждений, как органы кантональной администрации, публичные учреждения и органы системы правосудия.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...