Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
UNMIK civil administration and OSCE work especially closely on electoral matters. Особенно тесно взаимодействуют Гражданская администрация МООНК и ОБСЕ в вопросах проведения выборов.
The Administration is yet to make a beginning in establishing the databases of the remaining 52 countries. К созданию баз данных в остальных 52 странах администрация еще не приступила.
The Administration intends to complete the process by December 1999. Администрация намерена завершить данный процесс к декабрю 1999 года.
The National Administration of Penitentiary carries out regular, unannounced and specialized inspections of detention facilities. Национальная администрация пенитенциарных учреждений регулярно проводит специализированные инспекции мест содержания под стражей без предварительного уведомления.
Ms. Dai Guangcui, Deputy Director General, Forestry Economic Development Research Centre, State Forestry Administration, China Г-жа Дай Гуанцуй, заместитель Генерального директора Исследовательского центра по экономическому развитию лесного хозяйства, Государственная лесная администрация, Китай
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
c) The relief available in international proceedings, including joint administration and consolidation; and с) виды помощи, которая может быть оказана в международном производстве, в том числе совместное управление и консолидация; и
The Socio-Cultural Sector Board of the Administration of the Council of Ministers of the Republic of Belarus; Управление социально-культурной сферы Аппарата Совета Министров Республики Беларусь;
Training seminar on "Administration of the judicial system", Tegucigalpa, 14 February 1997 Теоретический семинар по повышению квалификации «Управление судебной системой», Тегусигальпа, 14 февраля 1997 года
Effective with the 1986 model year, the United States National Highway Traffic Safety Administration and Transport Canada mandated that all new passenger cars come equipped with a CHMSL. В 1986 году Национальное управление США по безопасности дорожного движения и транспорт Канады зафиксировали обязательство по установке дополнительных стоп-сигналов на все пассажирские автомобили.
The United States Energy Information Administration (EIA) projected an increase of 22 per cent natural gas consumption in the electric power sector in 2012, driven by the relative cost advantage of natural gas over coal. Управление энергетической информации Соединенных Штатов (УЭИ) прогнозирует рост потребления газа в энергетике на 22% в 2012 году в силу ценового преимущества газа по отношению к углю.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
A Deputy Governor and administrative staff also reside in New Zealand and attend to Pitcairn administration in conjunction with the Island Council. Заместитель губернатора и административный персонал также размещаются в Новой Зеландии; вопросами управления Питкэрном они занимаются совместно с Советом острова.
The administrative module comprises the database of detailed individual records for the prison population and on prison administration procedures, as determined by each state. Административный модуль ИНФОПЕН служит основой подробных индивидуальных реестров данных о заключенных и о процедурах управления исправительными учреждениями в компетенции каждого штата.
Similar consolidations will be effected within the Division of Administration. Аналогичная реструктуризация затронет и Административный отдел.
Rosa Renders Adviser, Administration Section Роза Рендерс Советник, Административный отдел Европы и окружающей среды
The Commission is currently organized into five divisions: Administration; Planning and Evaluation; Restrictive Trade Practices; Legal; and Computing and Documentation. В настоящее время в составе Комиссии действуют пять отделов: административный отдел; отдел планирования и оценки; отдел по ограничительной деловой практике; юридический отдел; и отдел компьютерного обслуживания и документации.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
The administration of the judiciary is headed by the Registrar of the High Court holding a position analogous to that of a Principal Secretary. Руководство судебной властью возглавляет Секретарь Высокого суда, должность которого аналогична должности Главного секретаря.
The incumbent would also be responsible for the overall operation and administration of the Office. Этот сотрудник также будет отвечать за функционирование и руководство деятельностью Отделения в целом.
The direction and administration of public services is entrusted to the Council of Ministers, which carries out the following duties: Руководство и управление деятельностью государственных служб осуществляет Совет Министров, который наделен следующими полномочиями:
According to the administration, there is no longer a need to consider amending the Procurement Manual given the final version of the Board's recommendation in paragraph 198 of its report. С точки зрения администрации, с учетом окончательного варианта рекомендации Комиссии, приводимого в пункте 198 ее доклада, в рассмотрении вопроса о внесении изменений в «Руководство по закупкам» более нет необходимости.
(c) Administration and management; с) руководство и управление;
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
With Portage, Jeffrey says, system administration takes about a tenth of the time it did before the switch to Gentoo. Джефри говорит, что с Portage, администрирование системы занимает в 10 раз меньше времени, чем до перехода на Gentoo.
Whilst EFS does widen the scope of encryption, it also decreases database performance and can cause administration issues as system administrators require operating system access to use EFS. Из-за расширения сферы шифрования, использование EFS может снизить производительность и усложнить администрирование, так как системному администратору требуется доступ к операционной системе для использования EFS.
Experience has demonstrated that the assumption by presidents of large responsibility for the everyday management and administration is less than desirable; differentiating the administrative functions, delegating them to an executive director reporting to the presidency, is a more efficient arrangement. Опыт показывает, что возложение на председателей большой ответственности за каждодневное управление и администрирование вряд ли целесообразно; более эффективным вариантом является дифференциация административных функций и их возложение на исполнительных директоров, подотчетных председателям.
To enable remote login is necessary to go to System -> Administration -> Login window", from here open the tab" Remote "and set as" Style "choice" as a local. Для включения удаленного Логин необходимо перейти к системе -> Администрирование -> Войти окна", отсюда Откройте вкладку" Удаленный "и установить, как" Выбор стиля"" как местные.
Poor administration of fiscal and other business regulation remains a key weakness in national competitiveness, hampering the ability of local firms to integrate into GVCs. Недостатки нередко проявляются в таких областях, как налоговое администрирование и другие меры регулирования, в том числе в таможенной сфере, системе землепользования, трудовой сфере и в области лицензирования бизнеса.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Yet, I am concerned that despite some initial progress, the re-establishment of the presence and functioning of the judiciary and of State administration throughout the country suffered a significant blow following the recent resumption of hostilities. Однако при этом я обеспокоен тем, что, несмотря на некоторый прогресс на начальном этапе, по усилиям, призванным восстановить присутствие и функционирование судебной ветви власти и органов государственного управления на всей территории страны, нанесен серьезный удар после недавнего возобновления военных действий.
The mission was impressed by the dignity and sense of commitment conveyed by these two representatives of the interim administration, which currently represents the sole source of legitimate authority in the Ituri region. На миссию большое впечатление произвели чувство собственного достоинства и приверженность делу, продемонстрированные этими двумя представителями временной администрации, которая в настоящее время является единственным источником легитимной власти в районе Итури.
The Government of Lebanon continued to take additional steps to restore its effective authority throughout the south, but this was limited to strengthening the presence of security forces and supporting the local administration, and did not include additional deployment of the Lebanese army. Правительство Ливана продолжало предпринимать дополнительные шаги по восстановлению своей реальной власти на всем юге страны, однако эти шаги ограничивались расширением присутствия сил безопасности и поддержкой местной администрации и не включали дополнительное развертывание военнослужащих ливанской армии.
Local government administration, by gender (2002 to the present) Распределение руководителей местных органов власти по признаку пола
The chairperson is a body of the executive power within the meaning of the State Administration Act, appointed by the Prime Minister. Председатель является представителем исполнительной власти по смыслу Закона о государственной администрации и назначается премьер-министром.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
In April, the Transitional Government began the process of administrative reform and decentralization of State administration to the local level through the promulgation of a communal law. В апреле переходное правительство начало процесс административной реформы и децентрализации государственного управления до местного уровня посредством принятия закона о коммунах.
The Government should make greater use than it does of the capacity of the media to present the achievements of the Government and the administration. Правительство должно шире, чем оно это делает, использовать потенциал средств массовой информации для освещения достижений правительства и администрации.
On 28 August, in Addis Ababa, the Federal Government of Somalia reached a long-awaited agreement with Ahmed Madobe, creating the Juba Interim Administration. 28 августа в Аддис-Абебе федеральное правительство Сомали заключило долгожданное соглашение с Ахмедом Мадобе, создав Временную администрацию Джуббы.
Following the Consultative Group meeting, the Government presented measures intended to advance the peace agenda during the remaining months of the Administration. После совещания Консультативной группы правительство представило информацию о мерах, предназначаемых для поощрения программы мира в течение остающихся месяцев правления нынешней администрации.
Based on the same USA Administration policy, the rebel movement in southern Sudan continued to receive vital military and logistical support provided by the USA, in an explicit attempt to destabilize the current Government. В рамках этой же политики, проводимой администрацией США, движение мятежников в южной части Судана продолжало получать необходимую материально-техническую и военную поддержку, предоставляемую США с явной целью дестабилизировать нынешнее правительство.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
There were indications, however, that many practitioners concerned with criminal justice administration were still not aware of the Tokyo Rules. Тем не менее есть указания на то, что все еще многие практикующие юристы, связанные с отправлением уголовного правосудия, не знакомы с Токийскими правилами.
Activities, in particular related to the administration of the justice sector, include the 2011-2015 Strategic Plan of the Burundi Ministry of Justice, which contains reforms pertaining to judicial independence and accountability. Деятельность, связанная в частности с отправлением правосудия, включает осуществление Стратегического плана Министерства юстиции Бурунди на 2011 - 2015 годы, который предусматривает проведение реформ, направленных на обеспечение независимости и подотчетности судебной власти.
Also in that resolution, the Council invited Member States to provide or offer specialized training to criminal justice officers involved in the administration of child justice and to make use of the various tools developed by members of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice. В этой резолюции Совет предложил также государствам-членам обеспечить или предложить специальную подготовку для сотрудников системы уголовного правосудия, занимающихся отправлением правосудия в отношении детей, и использовать различные инструменты, разработанные Межучрежденческой группой по правосудию в отношении несовершеннолетних.
The report summarizes and analyses the information received, focusing on the most important issues related to the administration of juvenile justice, the situation of juveniles deprived of their liberty and the prevention of juvenile delinquency. В докладе обобщается и анализируется полученная информация с уделением особого внимания наиболее важным вопросам, связанным с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, положению несовершеннолетних, лишенных свободы, и предупреждению преступности среди несовершеннолетних.
Administration of the ordinary system of justice in the territory of the province was the responsibility of the provincial Government, which was entrusted with application of the various national codes, national laws, human rights treaties and constitutional principles to persons over whom its jurisdiction was exercised. Отправлением правосудия по обычным делам на территории провинций занимаются правительства провинций, которым поручается обеспечивать применение различных национальных кодексов законов, национальных законов, договоров по правам человека и принципов самой Конституции в отношении лиц, на которых распространяется их юрисдикция.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Please indicate which officials fall under the category of "members of the State administration", who do not have the right to join and establish trade unions. Просьба указать, какие должностные лица относятся к категории "сотрудников государственных административных органов", не имеющих права на создание профсоюзов и вступление в них.
Such investments will develop local capacities, reduce external dependencies, allow for resettlement and reintegration of returnees and increase the local administration's ability to assist its population in coping with recurrent natural disasters. Такие инвестиции будут способствовать укреплению потенциала на местах, сокращению степени внешней зависимости, обеспечению переселения и реинтеграции репатриантов и расширению возможностей местных административных органов в деле оказания содействия своему населению в рамках принимаемых мер по борьбе с происходящими время от времени стихийными бедствиями.
The economic and financial catastrophe that had afflicted Rwanda meant that the Government did not have the funds to re-establish even the most rudimentary administration or to pay its officials. Экономическая и финансовая катастрофа, в которую оказалась ввергнута Руанда, говорит о том, что у правительства нет средств для восстановления самых рудиментарных административных органов или для выплаты жалованья их чиновникам.
The persons responsible for coordination of the actions of the organs of government administration fulfilling tasks on behalf of the minorities, including taking actions aimed at respecting the rights of minorities and counteracting discrimination of the minority members within Voivodeships are the Voivodes. Лицами, отвечающими за координацию действий административных органов управления, которые выполняют задачи в интересах меньшинств, включая меры, направленные на обеспечение уважения прав меньшинств и противодействие дискриминации представителей меньшинств в воеводствах, являются воеводы.
Organization of professional development courses in electoral administration, through the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project, for the benefit of Governments, electoral administrations, international organizations and non-governmental organizations. Организация курсов повышения квалификации для сотрудников органов, занимающихся проведением выборов в рамках проекта по вопросам наращивания ресурсов в вопросах демократии, управления и выборов для правительственных должностных лиц, сотрудников административных органов по проведению выборов, а также международных и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
To this end, the Preparatory Committee has established four subcommittees (on budget, finance and administration; institutional, procedural and legal matters; services; and trade and the environment), whose substantive work began in June and July 1994. С этой целью Подготовительный комитет создал четыре подкомитета (по бюджетным, финансовым и административным вопросам; по организационным, процедурным и правовым вопросам; по услугам; и по торговле и окружающей среде), которые реально начали функционировать в июне-июле 1994 года.
Ensuring that the Division has the capacity to provide legal advice in the area of administration and management will ensure that there are no adverse long-term financial, legal and operational implications for the Organization as a whole. Обеспечение Отдела возможностями для юридического консультирования по административным вопросам и вопросам управления позволит избежать долгосрочных негативных финансовых, юридических и оперативных последствий для Организации в целом.
Also, consideration should be given to the possibility of including a provision in the Administration Manual requiring the payment of interest for balance of contributions due for prior years remitted to the Fund after 15 February of each year. Кроме того, следует рассмотреть возможность включения в пособие по административным вопросам положения, предусматривающего оплату процентов на сумму причитающихся за предыдущие годы взносов, которые были переведены в Фонд после 15 февраля каждого года.
In his meeting with the Chairman of the WTO Committee on Budget, Finance and Administration, he had given an assurance that the Advisory Committee and the Fifth Committee were both committed to the smooth and effective operation of ITC. В ходе его встречи с Председателем Комитета по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО он дал заверение в том, что как Консультативный комитет, так и Пятый комитет хотели бы обеспечить слаженное и эффективное функционирование ЦМТ.
Approaches to decision makers on the parliamentary Administration and Justice Committee and Woman and Child Committee in the Lebanese Chamber of Deputies; Налаживание взаимодействия со следующими компетентными учреждениями: Комитетом по административным вопросам и вопросам правосудия, Подкомитетом по делам женщин и детства Палаты депутатов.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
In the area of administration, considerable progress was achieved with regard to the availability of key internal documents in both working languages. В сфере административной деятельности достигнут значительный прогресс в отношении обеспечения доступности основных внутренних документов на обоих рабочих языках.
In addition, 12 South African professional educators, mainly in the fields of educational administration and educational governance, completed a one-year master's degree programme. Кроме того, 12 южноафриканских профессиональных работников системы образования, имеющих отношение, главным образом, к административной деятельности и управлению в сфере образования, прошли курс обучения по годичной программе для соискателей степени магистра.
Interest was shown especially in the social and health sectors, business and administration, the motor trade and transport and the catering and food industry. Особый интерес они проявляли к сектору социального обеспечения и медицинского обслуживания, предпринимательской и административной деятельности, автомобильной отрасли и транспортному сектору, а также к сфере ресторанного обслуживания и пищевой промышленности.
Of those, 16 per cent were devoted to advisory services, training courses, seminars and workshops, fellowships, grants and field projects, and 42 per cent to the delivery of conference services, administration and oversight activities, which are considered non-quantifiable outputs. Из них 16 процентов относились к категориям консультационных услуг, учебных курсов, семинаров и практикумов, стипендий и субсидий и проектов на местах, а 42 процента касались обеспечения конференционного обслуживания, административной деятельности и надзора, которые считаются мероприятиями, не поддающимися количественной оценке.
The State administration is aware of the need to improve statistics, and programmes and projects to this end are already in place and are beginning to yield some partial, though as yet insufficient, results. Усилия по совершенствованию статистических данных стали частью административной деятельности правительства Экваториальной Гвинеи по сознательной борьбе с недостатками, и в этом контексте уже предусмотрены программы и проекты, которые уже приносят свои результаты, хотя те еще и недостаточны.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The security administration of NOVA and the applications hosted on the NOVA framework need to be provided to ensure adherence to audit requirements, separating security administration from system and functional areas. Необходимо будет обеспечить защиту системы НОВА и прикладных программ, работающих на платформе НОВА, для выполнения требований ревизоров о разграничении функций обеспечения защиты и системных и функциональных областей.
The amount of $6,000 is requested for the development of the security administration module to support the troop costs and claims reimbursement system to be implemented by the Financial Information Operations Service. Сумма в размере 6000 долл. США требуется на разработку модуля обеспечения защиты для поддержки системы возмещения расходов на воинские контингенты и обработки платежных требований, которая будет внедряться СИОФО.
In September 1998, the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations began implementing the system, which is expected to be fully operational in all missions by the end of 1999. В сентябре 1998 года Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира приступил к внедрению этой системы и, как предполагается, система полностью вступит в строй во всех миссиях к концу 1999 года.
As a matter of urgency, the opposing armed forces must be confined, disarmament must take place and the administration must be re-established throughout the national territory. В безотлагательном порядке необходимо обеспечить сосредоточение противоборствующих вооруженных сил в районах сбора и их разоружение, а также восстановление системы управления на всей территории страны.
Visits by selected Integrated Pension Administration System Steering Committee members to various sites to assess the capability of products during the procurement of the Integrated Pension Administration System Поездки отдельных членов Руководящего комитета Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий на различные объекты для оценки возможностей различных продуктов в ходе осуществления закупок для системы Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
(b) Personnel recruitment and administration; Ь) набор и административное обслуживание персонала;
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой.
The provision of administrative support, meanwhile, covers human resource management, including the recruitment and administration of civilian personnel and financial management, as well as budgetary, accounting, and payments for personnel, goods and services. Административная поддержка охватывает управление людскими ресурсами, в том числе подбор и административное обслуживание гражданского персонала, и управление финансами, а также составление бюджета, ведение счетов, выплаты персоналу, закупки товаров и услуг.
Umoja will help the Organization decrease the cost of the management and administration of capital construction projects. Благодаря внедрению «Умоджи» Организация получит возможность сократить расходы на управление проектами капитального строительства и их административное обслуживание.
Certification training of 150 national staff in various training courses in five knowledge areas, namely, logistics, vocational skills, professional administration, leadership and peacebuilding, as part of the national staff capacity-building programme Подготовка для аттестации 150 национальных сотрудников в ходе различных учебных курсов по пяти областям знаний, а именно: логистика, профессионально-техническая подготовка, профессиональное административное обслуживание, навыки руководства и укрепление мира в рамках национальной программы повышения профессионального уровня сотрудников
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
3.1 administration of drugs to induce confession and/or reduce mental competency; 3.1 применение лекарственных препаратов для получения признания и/или понижения психических способностей;
The Institute is also promoting innovative strategies in criminal justice administration that include the following: (a) writings and folklore; (b) modern and conventional mechanisms; and (c) formal and informal aspects. Институт поощряет применение инновационных стратегий уголовного правосудия, учитывающих следующие элементы: а) обычаи и фольклор; Ь) современные и традиционные механизмы; с) формальные и неформальные аспекты.
While the technique of women's quotas is widely used in order to compensate for women's under-representation in administration and the judiciary, as well as in civil society and education, Swiss public opinion has been extremely wary of using it in politics. Система квот для женщин широко используется в административных органах и органах правосудия, а также в гражданском обществе и образовании для компенсации недостаточной представленности женщин, однако ее применение в политической жизни воспринимается швейцарским общественным мнением с крайним скептицизмом.
Administration of the Extended STQ in practice was rather time-consuming, so Rusalov and Trofimova agreed to develop shorter, more compact versions of the STQ, which would be more suitable for screening purposes in clinical, organizational, vocational and educational settings. Применение этой расширенной версии ОСТ на практике было затруднительным, поэтому Русалов и Трофимова согласились разработать более компактную версию опросника, подходящую для целей клинической, организационной и образовательной психологии.
a) The Executive Director shall issue detailed Financial Rules and procedures to ensure effective financial administration and economical use of resources. Директор-исполнитель может, когда он или она сочтет это необходимым, приостанавливать применение любого из настоящих Финансовых правил и уведомляет членов Исполнительного совета о таких приостановках сразу после их вступления в силу.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
The delayed establishment of local administration in several counties following the 2011 presidential and legislative elections negatively impacted the county coordination structures. Задержки в создании органов местного самоуправления в ряде графств после проведенных в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы негативно отразились на координационных структурах, действующих на уровне графств.
The amended Code imposes new obligations on government administration bodies, i.a. the appointment of Voivodeship coordinators of the National Programme of Counteracting Domestic Violence. Измененный Кодекс налагает новые обязательства на органы государственного управления, например назначение в воеводствах координаторов Национальной программы противодействия насилию в семье.
Mr. Alexis has called his Administration "transitional", and has said that its top priority would be the organization of legislative and local elections. Г-н Алексис назвал свое правительство "переходным" и заявил, что основное внимание оно будет уделять организации выборов в законодательные и местные органы власти.
They are presided over by the Ministry of Labour, on behalf of the organs of the Central Administration of the State, and are made up of the Cuban Trade-Union Federation and the Federation of Cuban Women. Они работают под руководством Министерства труда, представляющего центральные органы государственного управления, а в их состав входят представители Профцентра трудящихся Кубы и Федерации кубинских женщин.
These rules are applicable in the case of the holding of a referendum, as well as in the elections for the appointment of the authorities of local administration. Эти нормы применяются при проведении референдума, а также выборов в органы местного самоуправления.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...