Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The Bush administration continues to delay and to avoid sound science. Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
The Basin administration may waive the requirements prescribed in this paragraph with regard to the 2-compartment status. "Администрация бассейна может не требовать соблюдения предписаний настоящего пункта в отношении 2-отсечной непотопляемости."
In preparing the proposed programme budget, the Administration had carefully considered opportunities for redeploying resources and offsetting expenditure. При подготовке предлагаемого бюджета по программам администрация внимательно рассмотрела возможности перераспределения ресурсов и покрытия расходов.
The Board and the Administration are holding discussions to determine the most appropriate presentation of the liquidity position for the future. Комиссия и администрация обсуждают вопрос о наиболее целесообразной форме отражения положения с ликвидностью в будущем.
Director, General Administration, Investigation of Public Funds, Ministry of the Interior Директор, генеральная администрация, расследование дел о нецелевом использовании государственных средств, министерство внутренних дел
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
Under the Constitutional Framework, those institutions will gradually take over major UNMIK functions and become responsible for the day-to-day administration of Kosovo. Согласно Конституционным рамкам, эти учреждения постепенно возьмут на себя основные функции МООНК и ответственность за повседневное управление Косово.
All NaCC professional staff are adequately qualified for their positions and have university degrees in their respective areas of competences (i.e., economics, law, administration and accounts). Все сотрудники НКК категории специалистов имеют достаточную для работы на своих должностях подготовку и дипломы об окончании высших учебных заведений по своим специальностям (экономика, право, управление и бухгалтерский учет).
For example, Statistics Finland organises regularly meetings with the top management of the Tax Administration and other administrative data providing bodies. К примеру, Статистическое управление Финляндии регулярно организует совещания с высшим руководством Налоговой администрации и другими органами, выступающими поставщиками административных данных.
Programme: Development administration and management Программа: Администрация и управление в области развития
Ecuador is a social, sovereign, unitary, independent, democratic, multicultural and multi-ethnic State based on the rule of law. Its Government is republican, presidential, elective, representative, accountable, alternating and participatory, with a decentralized administration. З. Эквадор является социально-правовым, суверенным, унитарным, независимым, демократическим, многокультурным и многоэтническим государством, а его управление - республиканским, президентским, выборным, представительным, ответственным, сменяемым, народным и имеющим децентрализованную структуру.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
On this basis, GRSG considers that the proposed symbols could all be included in a gtr so that they are available for any administration wishing to make use of them. С учетом вышеизложенного GRSG считает, что предложенные символы можно было бы в полном объеме включить в гтп, с тем чтобы любой административный орган, желающий использовать их, имел их в своем распоряжении.
0.8.4 If the guarantee is questioned for goods not listed in the TIR Carnet, the administration concerned should indicate the facts on which it based its opinion that the goods were contained in the sealed section of the road vehicle or the sealed container. 0.8.4 Если оспариваются гарантии по грузам, которые не были перечислены в книжке МДП, то соответствующий административный орган должен указать на те факты, на основании которых он заключил, что эти грузы находились в опломбированном отделении автотранспортного средства или в опломбированном контейнере.
His delegation was concerned that over one third of the posts that had been proposed for the International Trade Centre UNCTAD/WTO were in the Division of Administration. Делегация оратора испытывает озабоченность по поводу того, что более одной трети должностей, которые были предложены для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО, приходятся на Административный отдел.
In addition, the Registry has a new Chief of Administration, a new Chief of Finance and a new Chief of Personnel. Кроме того, в Секретариате имеется новый Главный административный сотрудник, новый Главный финансовый сотрудник и новый начальник Кадровой службы.
(a) The Military Support, Planning and Liaison Office would be headed by a Senior Administrative Officer (P-5), based in Kisangani and reporting directly to the Director of Administration at Mission headquarters. а) Отделение военной поддержки планирования и связи будет возглавлять старший административный сотрудник (С5), базирующийся в Кисангани и подчиняющийся непосредственно Директору администрации в штаб-квартире Миссии.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
They will be used to cover future management and administration costs incurred in implementing programming activities. Эти средства будут использоваться на покрытие расходов на управление и руководство осуществлением программной деятельности.
Management, administration and programme support as a percentage of total regular and other resources expenditure Процентная доля ресурсов, израсходованная на руководство, управление и вспомогательное обслуживание по программам, от общего объема израсходованных регулярных и прочих ресурсов
As additional changes are foreseen to further streamline the administration of projects, it is now anticipated that the revision will be issued in the second half of 2006. Поскольку предполагается, что в целях дальнейшего совершенствования процедур управления проектами в них будут внесены дополнительные изменения, ожидается, что обновленное руководство будет опубликовано во втором полугодии 2006 года.
In 1999, the Public Customs Administration authorities began to concentrate on X-ray machines with a view to using scanner equipment in order to subject all containers and trailers, even when empty, to checks. В 1999 году руководство государственных таможенных служб стало уделять основное внимание внедрению рентгеновских установок, имея целью использовать это досмотровое оборудование для ознакомления с содержимым всех контейнеров и автофургонов даже в тех случаях, когда они не загружены.
Following the audit, UNICEF made either adjustments or further disclosures in the financial statements, except with regard to the above-mentioned $3.46 million understatement of management and administration expenditure, because of its immateriality to the financial statements. По итогам ревизии ЮНИСЕФ скорректировал финансовые ведомости или представил по ним дополнительную информацию, за исключением вышеупомянутого факта занижения расходов на руководство и управления на 3,46 млн. долл. США, так как эта сумма не имеет большого значения для финансовых ведомостей.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
WAP administration does not require any specific server settings. ШАР администрирование не требует специальных настроек сервера.
This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such as installation, desktop environments, system administration, and server configuration. Эта книга раскрывает все стороны использования Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, такие как установка, окружения рабочего стола, системное администрирование и настройка сервера.
Administration: Convenient management of users, namespaces, groups, rights and settings. Администрирование: Удобное управление пользователями, пространствами имен, группами, правами и настройками.
The "top three" subjects of study chosen by refugee students sponsored under DAFI are medical science and health-related subjects, commercial and business administration, and social sciences. Наиболее часто изучаемыми предметами среди студентов из числа беженцев, спонсируемых ДАФИ, являются медицина и прочие связанные со здравоохранением предметы, коммерция и деловое администрирование, а также общественные науки.
Three TA projects, amounting to $1.7 million approved in 2007, will help improve the skills and institutional capacity of government workers involved in tax administration and agriculture land improvement. долларов США, одобренные в 2007 году, будут способствовать повышению профессиональных навыков и институционального потенциала государственных служащих, отвечающих за налоговое администрирование и улучшение сельскохозяйственных земель. АБР также одобрил выделение гранта ЯФСБ в размере 1 млн.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Individual decisions of the State administration and institutions with public powers have to be founded in the law. Отдельные решения государственных административных органов и органов власти должны приниматься на основе закона.
Suggestions, applications and complaints addressed to other State bodies or voluntary organizations and those sent to a defender shall be forwarded by the administration of the respective place of detention within three days of their submission. Предложения, заявления и жалобы, адресованные в другие органы государственной власти, общественные объединения, а также защитнику, должны быть направлены администрацией места содержания под стражей по принадлежности не позднее трех дней с момента их подачи .
The Ombudsman is responsible for investigating appeals and complaints from citizens concerning malfunctioning of the administration, local authorities, public bodies or any public agency, with a view to achieving an amicable settlement; На него возлагаются полномочия по рассмотрению обращений и жалоб граждан по поводу плохой работы органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных учреждений и любого оказывающего общественные услуги органа в целях полюбовного урегулирования конфликта;
A Civil Administration spokesperson confirmed the extension and said that authorities had confiscated a cement mixer from the site. Представитель Гражданской администрации подтвердил факт расширения и заявил, что власти конфисковали с этого участка бетономешалку.
The administration, including the judicial authority, must consist of apolitical and professional officials, chosen in a transparent way on the basis of their merits. В состав органов управления, в том числе органов судебной власти, должны назначаться, на основе принципов транспарентности и учета личных качеств, далекие от политики профессионалы.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The French government turned over the administration of Mauritius to the French East India Company, but the island remained bereft of Europeans until 1721. Французское правительство передало управление Маврикием Французской Ост-Индской компании, но остров оставался без европейского населения до 1721 года.
His Government supported the decolonization process of Guam which was currently under United States administration. Правительство Папуа-Новой Гвинеи поддерживает процесс деколонизации Гуама, который в настоящее время находится под управлением Соединенных Штатов.
The Government had taken the initiatives to undertake a study on comprehensive reform of administration of criminal justice in Malaysia, including on death penalty. Правительство выступало с инициативами о проведении исследования по вопросу о всеобъемлющей реформе отправления уголовного правосудия в Малайзии, включая аспект смертной казни.
With regard to the relationship between the executive and the legislative branches, under article 140 of the Constitution the Government is obliged to provide the National Assembly on request with explanations concerning its administration and activities. В рамках отношений между исполнительной и законодательной ветвями власти правительство обязано, в соответствии с положениями статьи 140 Конституции, предоставлять Национальному собранию все запрашиваемые у правительства объяснения относительно его управления и деятельности.
Therefore, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela deplores the September 2013 decision by President Barack Obama's Administration to extend economic sanctions against the Republic of Cuba for a further year. Таким образом, правительство Центральноафриканской Республики неизменно поддерживает борьбу братского кубинского народа до полной отмены всех этих запретов.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
Lengthy procedures and institutional reluctance by law enforcement and judicial administration bodies continue to constitute major obstacles to the provision of legal support to SGBV survivors. Серьезными препятствиями для обеспечения правовой поддержки таким лицам по-прежнему являются длительность процедур и институциональное сопротивление органов, занимающихся правоприменением и отправлением правосудия.
The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. Упор в этой программе должен быть сделан на предоставление консультативных услуг в области реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения молодежи и обездоленных групп населения по вопросам прав человека.
"To strengthen training in national and international legislation on minors for all those involved in the administration of juvenile justice, as well as the managers and staff of the units where children may eventually be subject to detention measures" (para. 566); "активизировать изучение внутреннего и международного законодательства о несовершеннолетних всеми лицами, которые связаны с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, а также руководителями и сотрудниками подразделений, со стороны которых могут приниматься меры по задержанию детей" (пункт 566);
In the judiciary, 27 per cent of posts are currently held by women, including bodies related to justice administration, such as electoral justice, the Public Prosecutor's Office and the Office of the Public Commissioner. В настоящее время в органах судебной власти насчитывается 27 процентов женщин, в том числе в таких инстанциях, связанных с отправлением правосудия, как избирательные комиссии, прокуратура и государственная адвокатура.
The administration of the judiciary is vested in a Council known as the "Supreme Council of the Judiciary" which is presided by the "Chief Justice". Функции надзора за отправлением правосудия возложены на Совет, известный как Высокий совет судей, который возглавляет Верховный судья.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
A mediator between administration and individual, the Ombudsman and its activities in Albania are regarded as very useful for a better administration. Деятельность Омбудсмена, выступающего посредником между администрацией и физическими лицами, рассматривается как очень полезная для повышения качества работы административных органов.
An employee is defined as any person whose appointment originates in an administrative act of the competent authority of the Executive, Legislature or Judiciary or of the central or decentralized administration, autonomous bodies, etc., or of any provincial, municipal or communal entity. Закон распространяется на всех лиц, назначение которых на должность оформлено административным актом компетентного органа исполнительной, законодательной или судебной власти или централизованных или децентрализованных административных органов, автономных образований и т.д., а также провинциальных учреждений или учреждений муниципалитетов или общин.
The procedure and manner for usage of coercive methods and devices have been elaborately defined in the rules for usage of firearms, rubber truncheons and other coercive methods and devices by authorized officers of the State administration organs competent for internal affairs. Процедура и порядок применения методов и средств принуждения подробно изложены в правилах применения огнестрельного оружия, резиновых дубинок и других методов и средств принуждения уполномоченными сотрудниками государственных административных органов, к компетенции которых относятся внутренние дела.
Workshops were organized on the Doha consultations; the promotion of effective leadership for peacebuilding; the role of the native administration; inclusive participation; and the promotion of peace, conflict resolution and reconciliation Число семинаров, которые были организованы по следующим вопросам: консультации в Дохе; поощрение эффективного руководства процессом миростроительства; роль местных административных органов; обеспечение всестороннего участия; и поощрение мира, урегулирование конфликтов и примирение
(a) Gender-training for legal administration, governmental and non-governmental personnel; а) Организации для работников правовых и административных органов, правительства и членов неправительственных организа-ций обучения по вопросам положения женщин;
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
(b) Administrative Officer, Military Personnel Administration Unit (P-4, civilian). Ь) сотрудник по административным вопросам, Группа по работе с личным составом (С4, гражданский).
The Advisory Committee was informed that ITC estimates for 2006-2007 were reviewed and endorsed by the WTO Committee on Budget, Finance and Administration. Консультативный комитет был информирован о том, что смета ЦМТ на 2006 - 2007 годы была рассмотрена и одобрена Комитетом ВТО по бюджетным, финансовым и административным вопросам.
The Deputy Director of Administration will therefore be assisted by two Operations Support Officers and two Planning Assistants who will oversee the delivery of services and support to external clients. Поэтому заместителю директора по административным вопросам будут помогать два сотрудника по поддержке операций и два младших сотрудника по планированию, которые будут осуществлять надзор за оказанием услуг и поддержки внешним клиентам.
The Office would be headed by an Administrative Officer who would represent the Director of Administration at local-level meetings with military officers and senior civilian personnel in the sectors. Ее возглавит сотрудник по административным вопросам, который будет представлять Директора Административного отдела на проводимых на местном уровне совещаниях с офицерами и старшими должностными лицами из состава гражданского компонента в секторах.
The WHO-HQ-SA was granted access to the Programme, Budget and Administration Committee (PBAC) of the WHO Executive Board (EB) for the very first time in January 2012, even though it had requested such access as far back as 1993. В январе 2012 года АП-ЦУ-ВОЗ впервые получила доступ к Комитету по программным, бюджетным и административным вопросам (КПБАВ) Исполнительного совета (ИС) ВОЗ, хотя она запрашивала этот доступ еще в 1993 году.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. Цель доклада заключается в том, чтобы определить области для усовершенствования в управлении и административной деятельности МСЭ в рамках текущего процесса реформы.
(a) The administration of the Guatemalan Social Security Institute should be completely autonomous, in accordance with the constitutional principle of coordination with health agencies under the national coordinated health system; а) гарантировать полную независимость административной деятельности Гватемальского института социального обеспечения в осуществлении конституционного принципа координации деятельности с учреждениями в области здравоохранения в рамках единой национальной системы здравоохранения;
In its Review of the Administration and Management at UNESCO, JIU recommended that the scheme be eliminated and this recommendation was subsequently implemented. В своем Обзоре системы административной деятельности и управления в ЮНЕСКО ОИГ рекомендовала упразднить этот план, и впоследствии эта рекомендация была выполнена.
In setting out the ways to address the difficulties in managing the totality of the Administration's activities, the scope of the IMIS project was overly ambitious from its inception. Определяя пути преодоления трудностей в управлении всем комплексом административной деятельности, проект создания ИМИС был чрезмерно масштабным с самого начала.
For example, it recommended that UNFPA field offices should be strengthened in both programme management and administration, and that Governments' capacity to manage programmes should be strengthened by using programme funds to place project and programme managers in key operational and coordinating ministries. Например, она рекомендовала укрепить потенциал отделений ЮНФПА на местах в области управления программами и административной деятельности и расширить возможности правительств по управлению программами путем использования программных ресурсов для учреждения должностей руководителей проектов и программ в ведущих оперативных и координационных министерствах.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
As noted in paragraph 8 above, the mandate of many external auditors of the organizations of the United Nations system extends beyond financial audit and the review of internal controls to include observations with respect to the efficiency of the administration and management of the organization. Как отмечалось в пункте 8 выше, мандат многих внешних ревизоров организаций системы Организации Объединенных Наций выходит за рамки финансовой ревизии и обзора систем внутреннего контроля и охватывает анализ эффективности управления и руководства организацией.
The reason for the failure to spell out the duties of the occupant is that in 1907 "the establishment of a system of administration by the occupant was widely accepted in practice... as mandatory". Причина отсутствия подробного изложения обязанностей оккупирующей державы заключается в том, что в 1907 году «создание системы администрации оккупирующей державы практически всеми воспринималось... как обязательное»7.
Provided technical assistance on international environmental standards and the administration of natural resources and monitored the National Transitional Government nationwide environmental programme (relating to deforestation, mining and effects on wildlife) for restoring proper administration of natural resources Оказание технической помощи в вопросах международных экологических стандартов и управления природными ресурсами и контроль за осуществлением общенациональной экологической программы Национального переходного правительства (проблемы обезлесения, горнодобывающая деятельность и воздействие на живую природу) в целях восстановления надлежащей системы управления природными ресурсами
With regard to the system of petition for redress, the Correctional Administration Reform Council established under the direction of the Minister of Justice held discussions for fundamental reform of the system and made its recommendations in December 2003. Что касается системы ходатайств о возмещении ущерба, то Совет по реформированию системы управления исправительными учреждениями, учрежденный под руководством министра юстиции, провел обсуждение вопроса о коренной реформе этой системы и в декабре 2003 года представил свои рекомендации.
At the national level, the new government administration was taking roots after the new Constitution of February 2005, the presidential elections of 26 August 2005 and the colline elections of 23 September 2005. На национальном уровне после принятия новой конституции в феврале 2005 года, президентских выборов, проведенных 26 августа 2005 года, и выборов в деревенских общинах 23 сентября 2005 года в стране идет процесс формирования новой системы государственного управления.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
The present section provides an overview of estimated annual costs for the administration of the Platform. В настоящем разделе представлены общие данные о смете годовых расходов на административное обслуживание Платформы.
Project administration, training and various advisory services stood at 19.2 per cent and remain an important revenue earner. Административное обслуживание проектов, профессиональная подготовка и различные консультативные услуги обеспечивали 19,2 процента поступлений и оставались одними из важнейших их источников.
Bearing in mind the Secretary-General's intentions to strengthen administration and management under the auspices of the Office of the Under-Secretary-General, the post of the Executive Officer, currently at the P-5 level, would be reclassified at the D-1 level. С учетом намерения Генерального секретаря укрепить административное обслуживание и управление под эгидой Канцелярии заместителя Генерального секретаря, должность начальника, существующая в настоящее время на уровне С-5, будет реклассифицирована до уровня Д-1.
The conference servicing requirements entailed by paragraph 13 total $342,200 in 2003 as follows: (a) $337,800 under section 2, General Assembly affairs and conference services, and (b) $4,400 under section 29E, Administration, Geneva. Потребности в конференционном обслуживании, вытекающие из пункта 13, составляют в 2003 году 342200 долл. США, а именно: а) 337800 долл. США по разделу 29Е "Административное обслуживание, Женева".
28E, Administration, Geneva 28Е (Административное обслуживание [Женева])
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
In response to question 11, he explained that the Corporal Punishment Act provided for the court-ordered administration of such punishment. В ответ на вопрос 11 он объясняет, что закон о телесных наказаниях предусматривает применение такого наказания по судебному распоряжению.
The development of the administration process, its piloting and full implementation, will require more time than initially estimated. Разработка административного процесса, его экспериментальное применение и полное внедрение потребуют больше времени, нежели первоначально предполагалось.
A strategic approach to dealing with housing matters and innovative models require skills and capacity-building across the housing sector (including housing administration, planning and housing construction). Стратегический подход к вопросам жилищного хозяйства и применение инновационных моделей требуют развития необходимых навыков и создания потенциала в масштабах всего жилищного сектора (включая управление жилищным хозяйством, планирование и жилищное строительство).
It may be the consequence of factors which the Government has difficulty in controlling, and its existence may indicate a discrepancy between policy as determined by the central Government and its implementation by the local administration. Их применение может быть обусловлено факторами, которые правительству сложно контролировать, и наличие такой практики может свидетельствовать о существующем разрыве между политикой, определяемой центральным правительством, и формами ее проведения в жизнь местной администрацией.
While recognizing the need for some flexibility in seeking performance bonds, the Board recommends that the Administration review the guidelines for obtaining such bonds to ensure that they are adequate to secure the interests of the United Nations and result in the consistent application of provisions. Признавая необходимость обеспечения определенной гибкости в подходе к получению гарантийных залогов, Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть руководящие принципы испрашивания таких залогов в целях обеспечения того, чтобы они были достаточными для защиты интересов Организации Объединенных Наций и их применение приводило к последовательному выполнению требований.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
Each has its own board, administration, and finances. В каждом из них есть свой совет директоров, структура управления и исполнительные органы.
Despite substantial improvements in prisoner registration, achieved with MICIVIH assistance, numerous pre-trial detainees still fall in the gap between prison administration and prosecution authorities. Несмотря на существенные улучшения в регистрации заключенных, достигнутые при содействии МГМГ, многочисленные лица, подвергаемые досудебному заключению, по-прежнему выпадают из связки "тюремная администрация - обвинительные органы".
When the central administration uses its administrative guardianship, it supervises conformity to law, and sometimes its appropriateness as well. Центральные органы власти используют систему административной опеки для надзора за соблюдением законов, а в некоторых случаях - и для проверки их адекватности.
4.2 A concerned party may apply to the courts for an injunction, requesting an order to the administration to defer the deportation of the asylum-seeker. 4.2 Заинтересованная сторона может ходатайствовать перед судами о приостановлении принятого решения, с тем чтобы административные органы отложили депортацию просителя убежища.
If a tax administration has difficulty collecting its own taxes, the same will probably apply to rendering assistance in recovery to other States. Если налоговые органы сталкиваются с трудностями при сборе своих собственных налогов, то, вероятно, они столкнутся с не меньшими трудностями при оказании помощи другим государствам во взимании налогов.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...