Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
In April, while the administration in the north-east declared a state of emergency, the United Nations issued a donor alert simultaneously with an appeal launched by SACB. В апреле, когда администрация северо-восточных районов объявила о введении чрезвычайного положения, Организация Объединенных Наций одновременно с ОКПС обратилась к донорам с призывом об оказании помощи.
The Greek Cypriot administration spends in excess of $2 million daily on armaments which means it spends a higher percentage of its gross domestic product on arms than most other countries, including the United States. Кипрско-греческая администрация ежедневно расходует более 2 млн. долл. США на вооружения, что означает, что процентная доля ее военных расходов в валовом внутреннем продукте превышает соответствующий показатель большинства других стран, включая Соединенные Штаты.
The aim of the Greek Cypriot administration in making these allegations is, as repeatedly pointed out before, to uphold the myth that it has sovereignty over the whole island and to provide a smokescreen for its reckless policy of escalation and tension on the island. Цель, которую преследовала кипрско-греческая администрация, выдвигая эти обвинения, заключается, как неоднократно указывалось ранее, в поддержании мифа о том, что она обладает суверенитетом над всем островом и в создании дымовой завесы вокруг своей безответственной политики эскалации и напряженности на острове.
The Administration informed the Board that the September 1996 Executive Board session will review the procedure for allocating general resources. Администрация информировала Комиссию о том, что на сессии Исполнительного совета в сентябре 1996 года будет проведен обзор процедур распределения общих ресурсов.
Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. Несмотря на такие высокие требования, Администрация побудила Сенат к принятию позитивных мер по целому ряду правозащитных и других договоров, предусматривающих предоставление гуманитарной защиты.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
Tax administration, direct and indirect taxation Налоговое управление, прямое и косвенное налогообложение
The resources for management and administration were reduced from $9.2 million in 1998-1999 to $8.9 million in 2000-2001, representing a reduced resource share of 4.5 per cent. Объем ресурсов на управление и администрацию был сокращен с 9,2 млн. долл. США в 1998-1999 годах до 8,9 млн. долл. США в 2000-2001 годах, что свидетельствует о сокращении доли ресурсов до 4,5 процента.
The Office adopted an approach that it had previously tested in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and a new model table for risk assessment. Управление использовало подход, ранее проверенный им в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и новые типовые таблицы оценки рисков.
Not only is it necessary to set up the electoral authority but, it is equally important to establish a functional electoral administration. Помимо необходимости создания избирательного органа, в равной степени важно наладить функциональное административное управление выборами.
So the US Food and Drug Administration made a notice already in 2007, asking the companies to start to look for better alternatives. Но она уже не будет той же. Управление по контролю за продуктами и лекарствами в США в 2007 году выпустило уведомление, в котором просило компании начать искать лучшие альтернативы.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
An Administrative Officer (Field Service) will be responsible for the overall control of the budget and the administration of the Section. Административный сотрудник (категория полевой службы) будет отвечать за общий контроль за исполнением бюджета и административное обслуживание Секции.
It was a research project with an administrative component, and received support from maritime administration, ministries of environment and the militaries of partner States. Этот научно-исследовательский проект имеет административный компонент и пользуется поддержкой морской администрации, министерств по вопросам охраны окружающей среды и военных ведомств стран-партнеров.
The Administrative Committee should be a key body for the proper administration of the agreement and should be set up so as to function as effectively as possible. Административный комитет действительно должен стать ключевым органом в деле обеспечения надлежащего управления соглашением, причем следует предусмотреть, чтобы он функционировал наиболее эффективным образом.
As expected from any other administrative body, the Administration must act fairly to promote the general principle of distributive justice in allocation of public resources. Управление земельных ресурсов, как и любой другой административный орган, должно осуществлять свои функции справедливо, соблюдая общий принцип равноправия при распределении ресурсов, принадлежащих всему обществу.
In the light of that appearance, or subsequently, when the Government Procurator presents a report on the allegations, the court may hand over the juvenile to the branches of the administration responsible for minors for them to adopt whatever educational measures they deem appropriate. Вместе с тем с учетом представленных материалов дела или позднее - в случае представления прокурором соответствующего отношения - судья может передать дело несовершеннолетнего в компетентный административный орган в целях принятия надлежащих, по мнению этого органа, воспитательных мер.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
The administration and direction of social security shall be entrusted to an autonomous institution named Caja Costarricense de Seguro Social. Администрация и руководство социальным страхованием возлагаются на автономное учреждение, именуемое коста-риканский фонд социального страхования.
The Board notes that this assessment of the timetable was occurring at a time when the administration was seeking to re-phase the introduction of the ERP system to support the implementation of IPSAS. Комиссия отмечает, что оценка графика проводилась в то время, когда руководство пыталось перенести сроки внедрения системы ОПР, чтобы поддержать переход на МСУГС.
(c) In accordance with applicable law, to grant authority for educational administration, assign educational personnel, issue plans and programmes of study and educational services, and to direct and administer the system of supervision and control of national educational policies and standards; с) с учетом законодательства в этой области уполномочивать администрацию учебной части, назначать учительский состав, выпускать планы и программы в области образования и услуг просветительского характера, отвечать за руководство и управление системой надзора и контроля за выполнением политики и норм в области национального образования;
1978/1980 Abidjan: Responsible for the management and administration of study programmes/lectures. 1978 - 1980 годы Абиджан: ответственный за управление и руководство осуществлением исследовательских программ/чтение лекций.
If the administration of the channel doesn't hurry up with the execution of court's decision, the plaintiff is planning to bring the administration to criminal responsibility. Если руководство канала будет тянуть с выполнением решения суда, истец планирует привлечь его к криминальной ответственности.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
WAP administration does not require any specific server settings. ШАР администрирование не требует специальных настроек сервера.
Though home Linux administration doesn't exactly scale to running corporate data warehouses, call centres, or similar high-availability facilities, it's light years better preparation than MS-Windows experience. Не смотря на то, что администрирование домашней Linux-системы не совсем соответствует администрированию корпоративных хранилищ данных, центров обработки вызовов и подобных систем высокой готовности, это много лучшая подготовка, чем опыт работы с MS-Windows.
The limited information available shows that during the 2000s, Governments in the catching-up economies have endeavoured to improve tax administration focusing on: Та ограниченная информация, которая имеется, показывает, что в 2000-х годах правительства в странах с экономикой догоняющего типа старались усовершенствовать налоговое администрирование, заострив внимание на таких мерах, как:
This not only includes software development, but also expands to large-scale networks administration and Internet service providing. Услуги включают в себя не только разработку программного обеспечения (ПО), но и масштабное системное администрирование и предоставление интернет-услуг.
Once you sign up for Server Administration (+20 EUR/month) we offer a wide range of services designed to help you control your server's operations in the most efficient manner. Даже за стандартную цену вам обеспечена помощь наших специалистов по широкому кругу вопросов. Если же вы заказываете дополнительную услугу "Расширенное администрирование" (+20 EUR/месяц), то наша служба поддержки будет решать практически любые вопросы по управлению вашим сервером.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
The Committee notes that the incumbents would be responsible for monitoring preparations for the redeployment of State administration and would be deployed to new field offices. Комитет отмечает, что сотрудники на этих должностях будут отвечать за отслеживание подготовки к распространению государственной власти на всей территории страны и будут работать в новых местных отделениях.
lays the groundwork for development of partnership and co-operation of business operators with government administration. заложена основа для налаживания партнерства и сотрудничества деловых кругов с органами государственной власти.
His Government had conducted reforms of its judiciary and legislative branches and had recently enacted bills on criminal justice and administration aimed at consolidating criminal procedure laws, reducing administrative delays and providing for more humane treatment of prisoners. Правительство Нигерии провело реформы судебной и законодательной ветвей власти и недавно приняло законы об уголовном судопроизводстве и администрации, направленные на укрепление уголовно-процессуального законодательства, сокращение административных задержек и обеспечение более гуманного обращения с заключенными.
Thus during the 42 months of the present administration (up to mid-2004) the minimum wage achieved an increase in real terms of 4.7% in line with the policy of supporting a recovery of the purchasing power of minimum wages. Таким образом, за 42 месяца нахождения у власти нынешней администрации (по состоянию на середину 2004 года) реальная минимальная заработная плата увеличилась на 4,7%, что соответствует намерениям правительства содействовать повышению уровня покупательной способности минимальной заработной платы.
In 2012, the Administration replaced locally elected authorities whose term had expired in 2011 with political appointees in 129 of the country's 140 communes, leading to heightened tensions in some municipalities. В 2012 году правительство заменило в 129 из 140 общин избранных представителей местной власти, чей срок полномочий истек в 2011 году, на политических назначенцев, что привело к эскалации напряженности в некоторых муниципалитетах.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Sierra Leone Government also needs further assistance to establish an effective civilian administration and political institutions, particularly courts of law, that will ensure practical implementation of the rule of law. Правительство Сьерра-Леоне также нуждается в дальнейшей помощи в деле создания эффективной гражданской администрации и политических институтов, особенно судебных органов, которые обеспечат практическое осуществление верховенства права.
The Afghan Government will give priority to the coordinated establishment in each province of functional institutions - including civil administration, police, prisons and judiciary. Афганское правительство первоочередное внимание будет уделять скоординированному созданию в каждой провинции функциональных институтов, включая гражданскую администрацию, полицию, систему исполнения наказаний и судебные органы.
In implementing it, the Administration of the United States of America will be mindful of our international obligations. При его выполнении правительство Соединенных Штатов Америки будет учитывать свои международные обязательства.
The State Administration for Religious Affairs said, "The government only administrate religious affairs related to state and the public interests and will not interfere in the pure internal religious affairs". Государственное управление по делам религий заявило, что «правительство только администрирует религиозные дела, связанные с государственными и общественными интересами, и не будет вмешиваться в чисто внутренние религиозные дела».
The civil administration in the zone is being restored as a first priority and RPA troops are gradually being deployed there. В первую очередь восстанавливается гражданская администрация при одновременном поэтапном развертывании сил ПАР в этом районе. 6 и 7 сентября правительство назначило префектов в Кибуе, Гиконгоро и Чьянгугу.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The Centre for Human Rights will field a project formulation mission concerning the administration of juvenile justice in Viet Nam in March 1996. В марте 1996 года Центр по правам человека направит в эту страну миссию по разработке проекта, связанного с отправлением правосудия по делам несовершеннолетних во Вьетнаме.
Delays in trials are thus basically attributable to factors relating to the normal administration of criminal justice in general, and particularly at the international level. Таким образом задержки в производстве по делу по сути обусловлены факторами, связанными с нормальным отправлением уголовного правосудия вообще и в международном масштабе в частности.
In August 1996, by means of legislative decree No. 70-96, the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice was adopted. В августе 1996 года указом 70-96 был принят Закон о защите участников судебных процессов и лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия.
In the judiciary, 27 per cent of posts are currently held by women, including bodies related to justice administration, such as electoral justice, the Public Prosecutor's Office and the Office of the Public Commissioner. В настоящее время в органах судебной власти насчитывается 27 процентов женщин, в том числе в таких инстанциях, связанных с отправлением правосудия, как избирательные комиссии, прокуратура и государственная адвокатура.
In 2007, all necessary efforts were made to enforce the Act on the Protection of Parties to Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. В 2007 году было сделано все необходимое для введения в действие Закона о защите участников судебного процесса и лиц, связанных с отправлением правосудия по уголовным делам, принятого постановлением 70-96 конгресса Республики.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Please provide information on the proportions of the State and local administration budgets spent on education in the last five years. Просьба сообщить, какая доля государственного бюджета и бюджета местных административных органов выделялась в последние пять лет на цели образования.
Salaries of employees in public services or administration who do not work on public holidays or who take time off for work on a day of rest are not curtailed. Жалование работников государственных служб или административных органов, которые не работают в праздники или используют компенсационное время за работу в нерабочие дни, не урезается.
Another form of human rights education was the e-learning distributed by the State Administration Institute to employees of administrative authorities, which focused on the equal opportunities for women and men. Еще одной формой просветительской деятельности в области прав человека является обучение в электронной форме, организуемое Институтом государственного управления для сотрудников административных органов, где делается акцент на теме равных возможностей женщин и мужчин.
Statements for other State administration bodies Заключения для других государственных административных органов
The Ombudsman examines any violation of the rights of citizens that may have occurred in the course of the implementation of their activities by the bodies of the State administration, institutions with public powers, or by officials of these bodies or institutions. Любые нарушения прав граждан, которые могут иметь место в ходе функционирования государственных административных органов, органов власти или работы должностных лиц этих органов, рассматриваются омбудсменом.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
It is proposed to upgrade the level of the head of administration from Chief Administrative Officer to Director of Administration. Должность Главного административного сотрудника предлагается реклассифицировать в сторону повышения, преобразовав ее в должность Директора по административным вопросам.
It was then submitted to the Administration and Justice Committee and later the Council of ministers transferred it to the competent Ministries to put forward an opinion. Позднее оно было передано на рассмотрение Комитета по административным вопросам и вопросам правосудия; впоследствии члены Совета министров передали его компетентным министерствам для вынесения заключения.
An analysis of the staffing of the Administration and Travel Section of the Personnel Management and Support Service reveals a current ratio of one Human Resources Officer for every 637 field staff. Как показывает анализ штатов Секции по административным вопросам и оформлению поездок Службы кадрового управления и поддержки, на одного сотрудника по людским ресурсам в этом подразделении приходится 637 сотрудников полевых миссий.
One additional Military Planning Officer is required to supplement the existing nine positions in performing the functions outlined in paragraph 30 (f) above; (b) Administrative Officer, Military Personnel Administration Unit. Еще один офицер по военному планированию требуется для усиления имеющихся девяти должностей для выполнения задач, указанных в пункте 30(f) выше; Ь) сотрудник по административным вопросам, Группа по работе с личным составом.
The General Administration and Legislation Committee Комиссия по законодательству и общим административным вопросам;
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
As indicated in paragraph 4 above, this report is one in a series of reviews devoted to the administration and management of specialized agencies of the United Nations system. Как отмечено в пункте 4 выше, этот доклад продолжит серию обзоров, посвященных административной деятельности и управлению в специализированных учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
The Unit believes that there is merit in enlarging the scope of the proposed report on the delegation of authority in UNIDO to a broader review of its management and administration, particularly in view of the major downsizing of the Organization in the second half of the 1990s. Группа считает целесообразным расширить предложенную тему доклада о делегировании полномочий в ЮНИДО и провести более широкий обзор управления и административной деятельности, особенно с учетом значительных сокращений в Организации, происшедших во второй половине 90х годов.
concerning the justice system and administration by the various national and regional government institutions prohibit any activity which may result in the strengthening of ethnic, confessional, tribal or social divisions. Положения и законы, принимаемые правительством в отношении системы правосудия и административной деятельности, осуществляемой различными национальными и региональными государственными институтами, запрещают любую деятельность, которая может привести к усилению этнической, религиозной, племенной или социальной дифференциации.
The outcome was, out of 52 projects reviewed, the 2012 JIU work programme would include seven system-wide projects, one covering several organizations, three are management and administration reviews of single organizations and one covers a specific issue of a single organization. В итоге из 52 рассмотренных проектов в программу работы ОИГ на 2012 год войдут 7 общесистемных проектов, один проект, охватывающий несколько организаций, три проверки систем управления и административной деятельности отдельных организаций и один проект, посвященный конкретному вопросу одной организации.
The State administration is aware of the need to improve statistics, and programmes and projects to this end are already in place and are beginning to yield some partial, though as yet insufficient, results. Усилия по совершенствованию статистических данных стали частью административной деятельности правительства Экваториальной Гвинеи по сознательной борьбе с недостатками, и в этом контексте уже предусмотрены программы и проекты, которые уже приносят свои результаты, хотя те еще и недостаточны.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
She also wished to know whether there had been any increase in the percentage of women occupying decision-making positions in public or legal administration. Она также хотела бы знать, произошло ли какое-либо увеличение доли женщин на руководящих позициях в государственной администрации или высших эшелонах правовой системы.
The Board recommends that the Administration expedite the implementation of a rations management system to ensure the proper management and administration of rations. Комиссия рекомендует администрации ускорить внедрение системы управления снабжением пайками в целях обеспечения надлежащего управления снабжением ими.
The Group of Experts was aware that an efficient and effective revenue administration can help developing countries and transitional economies to mobilize additional revenue resources and achieve greater financial self-reliance in facilitating and achieving sustainable economic development. Группа экспертов осознает тот факт, что наличие эффективной и рациональной системы распоряжения поступлениями может помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой мобилизовать дополнительные ресурсы поступлений и достичь более высокого уровня финансовой самостоятельности в том, что касается содействия устойчивому экономическому развитию и его обеспечения.
To counter such trade deflection, FTAs rely on rules of origin, which are not needed in a CU and which may complicate the administration of preferences. Для того чтобы противодействовать такому отклонению торговли, в ССТ используются правила определения страны происхождения, которые не нужны в рамках ТС и которые могут затруднить функционирование системы преференций.
The Board recommends that the Administration review all outstanding test problem reports and system enhancement requests and draw up a comprehensive plan of action to resolve the underlying issues. Комиссия рекомендует администрации провести обзор всех нерас-смотренных сообщений о проблемах, выявленных в ходе испытаний, и просьб о совершенствовании системы и подготовить комплексный план действий для устранения основных проблем.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
This has resulted in an increase in the extrabudgetary resources reported under the present section in the amount of $1.0 million relating to the management and administration of these operations. Это привело к увеличению на 1,0 млн. долл. США внебюджетных ресурсов по настоящему разделу, выделяемых на управление и административное обслуживание этих операций.
The Recruitment and Staffing Division will carry out the functions previously carried out by the Operational Services Division, such as recruitment, staffing and administration of staff and the administration of examinations and tests previously handled by the Division for Organizational Development. Отдел набора персонала и укомплектования штатов будет выполнять функции, ранее выполнявшиеся Отделом оперативного обслуживания, такие, как набор персонала и укомплектование штатов и административное обслуживание персонала, а также проведение экзаменов и тестов, чем ранее занимался Отдел организационного развития.
Administration, Nairobi (security and safety) Административное обслуживание, Найроби (подготовка по вопросам охраны и безопасности)
Administrative services include Finance, Administration and Human Resources, and Information Systems. Административное обслуживание охватывает деятельность, связанную с финансовыми, административными и кадровыми вопросами и обеспечением функционирования информационных систем.
These support services are provided to all Geneva-based Secretariat entities in a centralized manner by the United Nations Office at Geneva under section 28E, Administration, Geneva. Это вспомогательное обслуживание предоставляется в централизованном порядке всем базирующимся в Женеве подразделениям Секретариата Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по разделу 28Е «Административное обслуживание, Женева».
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
In response to question 11, he explained that the Corporal Punishment Act provided for the court-ordered administration of such punishment. В ответ на вопрос 11 он объясняет, что закон о телесных наказаниях предусматривает применение такого наказания по судебному распоряжению.
Environment Australia is responsible for the implementation and administration of the Hazardous Waste (Regulation of Exports and Imports) Act 1989 ('Act'). На министерство экологии Австралии возложена ответственность за осуществление и применение Закона 1989 года об опасных отходах (регулирование экспорта и импорта) ("Закон").
When Bush administration officials say that "all options are on the table," they are warning the Iranians that the use of force is possible. Когда представители администрации Буша говорят, что "все варианты лежат на столе", они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным.
Consequently, the accounting treatment applied by the Administration would have resulted in an expenditure overstatement of $8.3 million. Поэтому применение администрацией другого метода учета привело к завышению суммы расходов на 8,3 млн. долл. США.
The Administration fully agrees with the expansion of the use and application of staff counsellors in field missions, as also agreed at the twenty-fifth session of the Staff-Management Coordination Committee. Администрация полностью согласна с рекомендацией расширить использование и применение консультантов по вопросам персонала в полевых миссиях, как было согласовано также на двадцать пятой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
Governments should ensure effective mechanisms of review and oversight of government administration, including national human rights protections systems, courts, administrative review bodies, standing parliamentary procedures and forums for community participation. Правительствам следует обеспечить эффективные механизмы обзора деятельности органов государственного управления и надзора за ней, включая национальные системы защиты прав человека, суды, органы административного обзора, постоянные парламентские процедуры и форумы для участия общественности.
Effective and impartial management evaluation of every contested administrative decision would provide a final opportunity for the administration to correct its mistakes or reverse faulty decisions prior to judicial review. Эффективная и непредвзятая управленческая оценка каждого оспариваемого решения администрации будет для администрации последней возможностью исправить свои ошибки или отменить неверные решения до их передачи в органы правосудия.
In the interest of ensuring operational flexibility and maintaining clarity in the regulatory framework, the composite entity, like other subsidiary organs established by the General Assembly, should be governed by one set of regulations and rules in respect of the administration of the financial contributions received. В интересах обеспечения оперативной гибкости и сохранения четкости регулирующих рамок объединенная структура, как и другие вспомогательные органы, созданные Генеральной Ассамблеей, должна регулироваться одним набором положений и правил в том, что касается административного управления получаемыми финансовыми взносами.
The suggestions, requests and complaints that suspects and accused persons submit to State bodies, local self-government bodies, voluntary organizations and the mass media are transmitted through the administration of the relevant custodial facility. Предложения, заявления и жалобы подозреваемых и обвиняемых, адресованные в государственные органы, органы местного самоуправления, общественные объединения и средства массовой информации, направляются через администрацию в места содержания под стражей.
(b) Strengthen capacity, inter alia by systematic training of the children's officers, volunteer children's officers and other law-enforcement agencies such as the police within the Provincial Administration to investigate, review and respond to child-rights complaints; Ь) укрепить потенциал по расследованию и рассмотрению жалоб на нарушение прав детей и реагированию на них, в частности, путем систематической профессиональной подготовки инспекторов по делам несовершеннолетних, общественных инспекторов по делам несовершеннолетних и других сотрудников правоохранительных органов, таких как полицейские органы администрации провинций;
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...