Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
That was why the present administration had created the Presidential Council for Youth, Women and the Family. Поэтому нынешняя администрация учредила Президентский совет по вопросам молодежи, женщин и семьи.
The Office of Internal Oversight Services was assured that Administration would take decisive action under the delegation of authority that it has to fill expeditiously all vacancies. Управлению служб внутреннего надзора были представлены заверения в том, что администрация примет через механизм делегирования полномочий решительные меры по оперативному заполнению всех вакансий.
During a patrol from 11 to 14 February, the upper Kodori Valley Administration proposed a confidence-building meeting with representatives of the Abkhaz de facto authorities. В ходе патрулирования 11 - 14 февраля администрация северной части Кодорского ущелья предложила провести встречу по укреплению доверия с представителями абхазских фактических властей.
The Administration established an IMIS reporting facility application involving the use of extract tables created from the production database and provided separately to users. Администрация создала прикладную программу составления отчетов для ИМИС, основанную на использовании извлекаемых таблиц, создаваемых на основе производственной базы данных и предоставляемых конкретным пользователям.
The Administration informed the Board that it had deliberately left these posts vacant so as to protect its budget for the implementation phase. Администрация проинформировала Комиссию о том, что она сознательно оставила эти должности вакантными, с тем чтобы сэкономить бюджетные средства для этапа внедрения.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
Low taxes and good administration attracted people to Villedieu. Низкие налоги и хорошее управление привлекли людей в Вильдьё.
Guam was under the administration of the United States Navy from 1899 to 1950, except for a period during the Second World War when the island was occupied by Japan. С 1899 по 1950 год управление Гуамом осуществлялось командованием военно-морских сил Соединенных Штатов Америки, за исключением некоторого периода времени в течение второй мировой войны, когда остров был оккупирован Японией.
Concerns were expressed with respect to the possibility that joint administration might interfere with rules on jurisdiction in those cases where, under those rules, different courts would have competence over the various members of the corporate group. Была выражена обеспокоенность относительно возможности того, что совместное управление может обусловить коллизию с юрисдикционными правилами в тех делах, в которых, согласно этим правилам, компетенцией в отношении различных членов корпоративной группы будут обладать различные суды.
The Caspian Complex Monitoring Administration circulates a weekly bulletin with monitoring results among 14 public authorities. Управление комплексного мониторинга Каспийского моря распространяет еженедельный бюллетень с результатами мониторинга среди 14 государственных органов.
The National Highway Traffic Safety Administration released, in partnership with Disney-Pixar, a public service announcement on distracted driving, which grants free rights to countries and non-governmental organizations to translate and/or adapt them as necessary. Национальное управление по безопасности дорожного движения в сотрудничестве с компанией «Дисней-Пиксар» подготовило объявление социальной рекламы, посвященное рассеянному вождению, предоставив при этом странам и неправительственным организациям права на перевод и/или их адаптацию в случае необходимости.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
Most of the conventions further contain explicit provisions concerning the requirement of States parties to ensure that their legislation and administration are in conformity with the obligations stipulated in the respective conventions or that such obligations can be carried out. В большинстве конвенций содержатся также положения, прямо требующие от государств-участников обеспечения того, чтобы их законодательство и административный порядок соответствовали обязательствам, предусмотренным в соответствующих конвенциях, или чтобы такие обязательства выполнялись.
The Division of Administration of a repositioned ECA will provide for clear reporting lines, with the objective of having greater focus, synergy and the attainment of results. Административный отдел реорганизованной ЭКА будет обеспечивать четкий порядок подчинения в целях усиления сфокусированности и взаимодействия и достижения тем самым конкретных результатов.
At the United Nations Office at Geneva, the Division of Administration will continue to provide budgetary, human resources, financial, management and general services to the Office and to all other organizational units under its purview. Административный отдел Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве будет продолжать оказывать бюджетные, кадровые, финансовые, управленческие и общие услуги Отделению и всем другим организационным подразделениям, находящимся в его ведении.
The activities described in (a) and (b) above are shown in the "Administration" and "Indemnification reserve" columns, respectively, in the financial statements. Действия, описанные в пунктах (а) и (Ь) выше, отнесены в финансовых ведомостях к колонкам «Административный фонд» и «Компенсационный резерв», соответственно.
When speaking of the matter, one always has the impression that a certain game is being played, that the Administration, or the Administrative Tribunal, is not necessarily acting in the spirit of the Accords, which advocate greater decentralization. Трудно избавиться от впечатления, когда разговор заходит об азартных играх, что администрация или административный трибунал не обязательно соответствуют духу соглашений, носящему более децентрализованный характер.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
The administration of the judiciary is headed by the Registrar of the High Court holding a position analogous to that of a Principal Secretary. Руководство судебной властью возглавляет Секретарь Высокого суда, должность которого аналогична должности Главного секретаря.
The representative is responsible for personnel administration in the office and in the sub-offices reporting to it. Представитель осуществляет руководство персоналом в отделении и в подчиняющихся ему филиалах.
Table III. provides a financial overview of the proposed budget estimates for programme support and management and administration by organizational unit. В таблице III. содержится финансовая сводка предлагаемой бюджетной сметы на поддержку программ и руководство и управление с разбивкой по организационным подразделениям.
The Deputy Transitional Administrator is responsible for the day-to-day supervision of the administration and delivery of services, including the work of a newly formed cabinet secretariat and the Central Administrative Service. Заместитель Временного администратора отвечает за повседневное руководство административной деятельностью и обслуживанием, включая работу недавно созданного секретариата Кабинета и Центральной административной службы.
The Administration has now incorporated the budgetary assumptions in its costing manual and will take further action to include them in the new financial system. В настоящее время администрация включила информацию о бюджетных предположениях в свое руководство по определению стоимостных показателей и примет дальнейшие меры по включению их в новую финансовую систему.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
Remote administration can be either permitted or denied by definition of the appropriate traffic rule. Удаленное администрирование может быть как разрешено так и запрещено установкой соответствующего правила трафика (traffic rule).
The Information Systems Section is responsible for the development, administration and maintenance of the information systems infrastructure. Секция информационных систем отвечает за развитие, администрирование и техническое обслуживание инфраструктуры информационных систем.
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Conference servicing, protocol and administration Конференционное обслуживание, протокол и администрирование
6 of those specialists have qualification certificates of administrators of bankrupting companies, which grant the right to render services of companies' bankruptcy administration. В исключительных случаях (администрирование банкротства, ликвидация предприятий, взыскание долгов и т.д.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
The UNMIK mandate for police and justice, civilian administration and economic reconstruction and development have now been fully transferred to local authorities and successor organizations. Мандаты в отношении полиции и правосудия, гражданской администрации и экономического восстановления и развития не были полностью переданы местным органам власти и организациям-преемникам.
A national environment agency should be created and attention paid to the local administration and institution through which public participation could be strengthened. следует создать национальное агентство по охране окружающей среды и уделять соответствующее внимание местным органам власти и учреждениям, через которые можно было бы активизировать участие общественности.
Advice to Somali authorities (police, judiciary, military, local administration) on the implementation of international human rights norms Предоставление консультаций органам власти Сомали (полиции, судебным органам, военнослужащим и местным органам управления) по вопросам осуществления международных норм в области прав человека
The Administration had adopted policies aimed at the swifter achievement of the Millennium Development Goals related to health. Власти страны приняли стратегии ускоренного достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения.
With regard to the exercise of power, the King held what today is called the executive power, which he delegated in part to the baganwa and the other officials of the administration. Что касается осуществления власти, то король сосредоточил в своих руках исполнительную власть, которую он частично делегировал баганва и другим представителям власти.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Government has filled nearly 15,000 of 16,000 budgeted posts within the administration, which is showing increasing readiness to assume its full responsibilities. Правительство заполнило почти 15000 из 16000 бюджетных должностей в администрации, что свидетельствует о растущей готовности приступить к выполнению своих обязанностей в полном объеме.
The Government had urged all units of the administration to encourage the appointment of women, and the Prime Minister had asked for a progress report on those efforts in 2001. Правительство настоятельно призвало все органы государственного управления содействовать назначению женщин, а Премьер-министр поручил представить в 2001 году доклад о ходе осуществления этих усилий.
Her Government's manifesto called for a policy of equal opportunity for women and men and it was committed to improving women's representation in the judiciary, diplomatic service and administration, including at the highest levels. В своем манифесте правительство страны призывает к проведению политики обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин и заявляет о своей приверженности увеличению представленности женщин в судебной системе, на дипломатической службе и в административных органах, в том числе на самых высоких должностях.
I appeal to the Government and political parties to summon the political will to address this issue and thereby contribute to the efficient and professional administration of future elections and the increased public confidence this would bring. Я призываю правительство и политические партии мобилизовать политическую волю с целью решить эту проблему и тем самым способствовать успешному и профессиональному проведению будущих выборов и укреплению благодаря этому доверия общественности.
Over the past three years, since the fall of the Taliban regime, the Interim Administration followed by the Transitional Islamic Government of Afghanistan constantly intensified the efforts on drug control in the country. За три года, прошедшие после падения режима Талибан, Временная администрация, которую сменило Переходное исламское правительство Афганистана, последовательно активизировало усилия в области контроля над наркотиками в стране.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The challenges facing justice and its administration have remained unchanged over the past two years. Проблемы, стоящие перед правосудием и его отправлением, за последние два года остались неизменными.
The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. Упор в этой программе должен быть сделан на предоставление консультативных услуг в области реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения молодежи и обездоленных групп населения по вопросам прав человека.
Dr. Bhandari worked on an international project, "Delay in the administration of criminal justice in India", sponsored by the United Nations. Др Бхандари участвовал в осуществлении финансировавшегося Организацией Объединенных Наций международного проекта по проблеме задержек с отправлением уголовного правосудия в Индии.
The reforms have resulted in the establishment of new institutions for the administration and implementation of agrarian justice: the Office of the Attorney-General for Agrarian Affairs and the Agrarian Courts. В рамках проводимых реформ возникают новые учреждения, занимающиеся отправлением и обеспечением правосудия в сельскохозяйственной сфере: сельскохозяйственная прокуратура и сельскохозяйственные суды.
In the judiciary, 27 per cent of posts are currently held by women, including bodies related to justice administration, such as electoral justice, the Public Prosecutor's Office and the Office of the Public Commissioner. В настоящее время в органах судебной власти насчитывается 27 процентов женщин, в том числе в таких инстанциях, связанных с отправлением правосудия, как избирательные комиссии, прокуратура и государственная адвокатура.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Coordination of different levels of administration responsible for providing environmental information is sometimes cited as difficult, time consuming and costly. Иногда называют сложной, времязатратной и дорогостоящей деятельность по координации действий административных органов различных уровней, ответственных за предоставление экологической информации.
We concur with many other countries that we must strike a balance between reform of administration and reform of governance. Мы согласны с многими другими странами в том, что нам необходимо обеспечить баланс между реформой административных органов и реформой управления.
The ministries compiled the information from their administrative fields and included the measures taken by their administration in the reports. Министерства собрали информацию от своих административных органов на местах и представили в подготовленных ими докладах сведения о принятых мерах.
The Ombudsman works to supervise and screen out all acts, deeds and approaches of administration in terms of law and equity and to research and provide recommendations by a human rights-based justice understanding. Институт омбудсмена осуществляет наблюдение и проверку всех действий, поступков и методов административных органов на предмет их соответствия закону и принципу равенства, а также разрабатывает и представляет рекомендации по пониманию правосудия, основанного на правах человека.
Similarly, the Force provided support and technical assistance on the issue of the establishment of the Abyei Area Administration institutions and the Abyei Legislative Council. Аналогичным образом, Силы оказывали поддержку и техническую помощь по вопросу о создании административных органов в районе Абьей и законодательного совета Абьея.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
Most findings in the area of general administration relate to non-compliance with procedures contained in the Manual for Operations Management and the General Administration Manual. Выводы, сделанные в области общей административной деятельности, преимущественно касаются несоблюдения процедур, установленных в Руководстве по управлению операциями и в Общем руководстве по административным вопросам.
The Commissioner for Administration is now an entrenched institution which functions smoothly and efficiently and provides an important safeguard for the respect of human rights. В настоящее время должность Уполномоченной по административным вопросам стала устоявшимся институтом, который эффективно осуществляет свою деятельность и обеспечивает важные гарантии соблюдения прав человека.
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems will further emphasize to all concerned parties the importance of ascertaining that there are sufficient funds before obligating any expenditure. Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации еще больше заострит внимание всех соответствующих сторон на важности установления до взятия на себя обязательства в отношении покрытия каких-либо расходов того, что имеется в наличии достаточный объем средств.
The personnel at these locations will report functionally to their respective Administrative Services Sections and execute their responsibilities as per guidelines established by the Director of Administration and the Chief of Administrative Services. Персонал в этих пунктах базирования будет в функциональном отношении подчиняться начальникам своих соответствующих секций в составе административных служб и исполнять свои обязанности в соответствии с руководящими принципами, установленными директором по административным вопросам и руководителем административных служб.
Secondly, Headquarters should provide urgent assistance to the Division of Administration, probably by way of a temporary detail to Addis Ababa - say three or four months - of a team of four or five knowledgeable staff at the junior Professional and senior General Service levels. Во-вторых, Центральным учреждениям следует в срочном порядке оказать помощь Отделу по административным вопросам, возможно, путем временного откомандирования в Аддис-Абебу на три-четыре месяца группы из четырех-пяти высококвалифицированных сотрудников на должности младших сотрудников категории специалистов и старших сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
Other releases, involving other areas of administration, would come later. Другие стадии, охватывающие другие области административной деятельности, будут реализованы позднее.
The Secretary-General notes that the Inspector's findings confirm that the positive impact of actions taken by UNV and UNDP in the area of management and administration has been sustained and further built upon. Генеральный секретарь отмечает, что сделанные Инспектором выводы подтверждают, что меры, принятые ДООН и ПРООН в области управления и административной деятельности, оказывают устойчивое позитивное воздействие и получают дальнейшее развитие.
The Training Assistant would be responsible for coordinating and managing all training and administrative activities and tasks for the support office in Santo Domingo, including providing information on training services and courses related to staff induction programmes, office communication and administration skills. Помощник по подготовке персонала будет отвечать за координацию и организацию всей учебной и административной деятельности и задач подразделения поддержки в Санто-Доминго, включая информирование об услугах и курсах по подготовке персонала в рамках вводно-ознакомительных программ и программ обучения принципам взаимодействия между подразделениями и административным навыкам.
For example, it recommended that UNFPA field offices should be strengthened in both programme management and administration, and that Governments' capacity to manage programmes should be strengthened by using programme funds to place project and programme managers in key operational and coordinating ministries. Например, она рекомендовала укрепить потенциал отделений ЮНФПА на местах в области управления программами и административной деятельности и расширить возможности правительств по управлению программами путем использования программных ресурсов для учреждения должностей руководителей проектов и программ в ведущих оперативных и координационных министерствах.
The State administration is aware of the need to improve statistics, and programmes and projects to this end are already in place and are beginning to yield some partial, though as yet insufficient, results. Усилия по совершенствованию статистических данных стали частью административной деятельности правительства Экваториальной Гвинеи по сознательной борьбе с недостатками, и в этом контексте уже предусмотрены программы и проекты, которые уже приносят свои результаты, хотя те еще и недостаточны.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The UNPREDEP administration takes note of this recommendation in the course of conducting verification of the contingent-owned equipment and self-sustainment provided by the troop-contributing countries. Администрация СПРООН учитывает эту рекомендацию при проведении проверки принадлежащего контингентам оборудования и поддержки системы самообеспечения, которую оказывают страны, предоставляющие войска.
Strengthening tax administration further, streamlining tax incentives and exemptions, enhancing tax compliance and strengthening enforcement would be among the major policy actions that need to be pursued with commitment over the next few years as well. Дальнейшее укрепление системы налогообложения, рационализация налоговых стимулов и льгот, усиление контроля за налогообложением и укрепление налогового законодательства, видимо, станут основными политическими мерами, которые нужно будет обязательно принять в течение следующих нескольких лет.
The Administration will assess the performance of the new database in the months ahead and identify areas of improvement based on the cases handled. В предстоящие месяцы администрация проведет оценку функционирования новой системы данных и определит области, в которых можно улучшить положение на основе рассмотренных дел.
The cost estimates of the Fund's Integrated Pension Administration System project would amount to some $14.1 million in 2010-2011. Смета расходов на внедрение Интегрированной системы административного управления деятельностью Фонда по выплате пенсий составит в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов порядка 14,1 млн. долл. США.
Source: Figures for 2013 generated from Atlas by the Division of Management and Administration; figures for 2011 and 2012 for decentralized evaluations compiled by the independent Evaluation Office on the basis of inputs from offices. Источник: данные на 2013 год, подготовленные с помощью системы «Атлас» Отделом управления и административного руководства; данные за 2011 и 2012 годы по децентрализованным оценкам подготовлены Управлением по вопросам оценки на основе представленных отделениями материалов.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
(b) Personnel recruitment and administration; Ь) набор и административное обслуживание персонала;
(b) Medical insurance plan administration; Ь) административное обслуживание плана медицинского страхования;
The report of the Pension Board provides information on the cost per participant for the administration of beneficiaries, which is calculated by dividing the total administrative costs in the Fund's budget by the number of active participants, retirees and beneficiaries, adjusted for inflation. В докладе Правления Пенсионного фонда приводится информация о расходах на административное обслуживание бенефициаров в пересчете на одного участника, которые рассчитываются путем деления общего объема административных расходов в бюджете Фонда на число активных участников, пенсионеров и бенефициаров с поправкой на инфляцию.
PLANNING, RECRUITMENT AND ADMINISTRATION ЛЮДСКИХ РЕСУРСОВ, НАБОР И АДМИНИСТРАТИВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Administration, Geneva (continued) Административное обслуживание, Женева (продолжение)
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
Environment Australia is responsible for the implementation and administration of the Hazardous Waste (Regulation of Exports and Imports) Act 1989 ('Act'). На министерство экологии Австралии возложена ответственность за осуществление и применение Закона 1989 года об опасных отходах (регулирование экспорта и импорта) ("Закон").
When Bush administration officials say that "all options are on the table," they are warning the Iranians that the use of force is possible. Когда представители администрации Буша говорят, что "все варианты лежат на столе", они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным.
Warfarin administration in the second and third trimesters is much less commonly associated with birth defects, and when they do occur, are considerably different from fetal warfarin syndrome. Применение варфарина во втором и третьем триместрах гораздо реже приводит к возникновению врождённых дефектов и когда они происходят, значительно отличаются от фетального варфаринового синдрома.
However, the country was exercising a self-moratorium, and no execution had been carried out during the current Administration. Вместе с тем в стране действует мораторий на ее применение, и при нынешней администрации не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
Additionally, even if the circumstances are too minor to constitute a crime per se, if an act violates the Public Security Administration Penalties Law, the perpetrator may be liable for public security penalties. Кроме того, в случае правонарушения меньшей тяжести, относимого не к категории преступления, а к сфере действия Закона "Об административной ответственности за нарушения общественного порядка", допускается применение административных мер наказания.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
Authorities involved in the administration of GSP schemes needed to be promptly informed of any changes. Органы, занимающиеся обеспечением функционирования схем ВСП, должны незамедлительно информироваться о любых изменениях.
The fourth supplementary agreement foresees the total restoration of State administration throughout the country by 15 January 2009, including the judiciary and fiscal administration, with the support of UNOCI in terms of provision of security. В четвертом дополнительном соглашении предусматривается полное восстановление государственной власти по всей стране к 15 января 2009 года, включая судебные и финансовые органы, при поддержке ОООНКИ в плане обеспечения безопасности.
They are re-establishing local administration in the villages and have made progress in re-integrating the communications, infrastructure, health and welfare systems with the rest of the country. Они восстанавливают местные органы власти в деревнях и достигли определенного процесса в интеграции системы связи, инфраструктуры, объектов здравоохранения и системы социального обеспечения в аналогичные системы всей страны.
It also required opposition parties to formally ask, in writing, for permission from the local administration to hold meetings. Этот же указ предписывал оппозиционным партиям в письменной форме обращаться в местные органы власти за официальным разрешением на проведение мероприятия.
Under Ukrainian law a child whose lawful rights have been infringed is entitled to apply for protection directly to the guardianship and protection agencies, the juvenile affairs services or the juvenile shelters administration. В соответствии с законодательством Украины ребенок в случае нарушения его законных прав имеет возможность непосредственно обратиться за защитой в органы опеки и попечительства, службы по делам несовершеннолетних, а также в администрацию приюта по делам несовершеннолетних.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...