Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
The "provincial" administration would offer families training and development while the Indonesian Ministry of Transmigration's local office would provide land and tools for young farmers in the "crash programme" to reduce unemployment. Администрация "провинции" будет оказывать семьям помощь в отношении профессиональной подготовки и развития, а местное отделение министерства трансмиграции Индонезии будет распределять среди фермеров землю и сельскохозяйственный инвентарь в рамках "ударной программы" по борьбе с безработицей.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter. Пока это так, и нет свидетельства что Администрация или Конгресс или кто-либо еще просят, чтобы мы поступали не так, как мы считаем нужным поступать, то не имеет значения, каковы эти отношения.
Ms. Dai Guangcui, Deputy Director General, Forestry Economic Development Research Centre, State Forestry Administration, China Г-жа Дай Гуанцуй, заместитель Генерального директора Исследовательского центра по экономическому развитию лесного хозяйства, Государственная лесная администрация, Китай
The African Group and the African Union have the confidence that President Obama's Administration can and should bring this change. Группа африканских государств и Африканский союз уверены в том, что администрация президента Обамы может и должна осуществить эти перемены.
Haiti has the chance to make a fresh start under a new Administration. Когда к власти придет новая администрация, у Гаити появится возможность начать все заново.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. Расходы на управление Никосийским международным аэропортом, его эксплуатацию и обеспечение его безопасности будут покрываться на равной основе обеими общинами.
(a) Recruitment and administration of the personnel serving in the technical cooperation projects under the Department's execution; а) наем персонала для участия в проектах в области технического сотрудничества, осуществляемых Департаментом, и управление им;
Since 2009, the Institute for the Advanced Training of State Employees has been teaching master's level courses in the area of "State Management" for potential candidates for senior management positions in bodies of State administration and the legislative, executive, and judicial branches. Институтом повышения квалификации государственных служащих с 2009 года по настоящее время ведется обучение на магистерских курсах по направлению «Государственное управление» из числа потенциальных кандидатов на руководящие должности органов государственной власти, законодательной, исполнительной и судебной ветвей.
Peacebuilding requires the active involvement of multifaceted partners with varied expertise and specialties in such areas as governance, the rule of law, the security and judicial sectors, civil administration - including financial management - basic services, the rehabilitation of infrastructure and private sector development. Миростроительство требует активного участия разнообразных партнеров, обладающих различными знаниями и квалификацией в таких областях, как управление, правопорядок, безопасность и правосудие, гражданская администрация, включая управление финансами, основные услуги, восстановление инфраструктуры и развитие частного сектора.
The National Directorate for the Prosecution of Corruption in Administration is attached to the Office of the Attorney-General of the Republic but is functionally independent and allowed to manage directly the budget allocated to it. Национальное управление по борьбе с должностной коррупцией создано при Генеральной прокуратуре Республики, но функционально оно независимо и имеет право напрямую распоряжаться выделенными ему бюджетными средствами.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
The Government of the Sudan unilaterally dissolved the regional administrative council and removed the head of the Abyei administration. Правительство Судана в одностороннем порядке распустило региональный административный совет и сняло с должности главу администрации Абьея.
At the field level, operational authority has been delegated to the special representatives of the Secretary-General and heads of mission for all mission components, including the military, police and administration. На полевом уровне в отношении всех компонентов миссии, включая военный, полицейский и административный, оперативные полномочия делегированы специальным представителям Генерального секретаря и руководителям миссии.
Furthermore, the Monitoring Group had noted that a local administration could evolve as a result of control of a geographic area being shared among various warlords, who exercise joint administrative control over that area and share revenues. Кроме того, как отметила Группа контроля, местная администрация может сложиться и в условиях, когда несколько «военных баронов» совместно контролируют географический район, в котором они осуществляют совместный административный контроль и делят получаемые доходы.
In response to overall health concerns, the Division of Administration carried out a review of medical services in the Mission and has commenced work on a 10-bed nursing facility, together with the purchase of additional equipment and recruitment of additional medical personnel. С учетом общей обеспокоенности в связи с проблемами здоровья персонала Административный отдел провел обзор медицинских служб Миссии и приступил к созданию 10-местного стационара, а также к закупкам дополнительного оборудования и набору дополнительного медицинского персонала.
The activities described in (a) and (b) above are shown in the "Administration" and "Indemnification reserve" columns, respectively, in the financial statements. Действия, описанные в пунктах (а) и (Ь) выше, отнесены в финансовых ведомостях к колонкам «Административный фонд» и «Компенсационный резерв», соответственно.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
Responsible for the overall administration, personnel, procurement and finance of the mission; assumes day-to-day management control of the mission. Отвечает за общее административное руководство, кадровые вопросы, снабжение и финансирование миссии; осуществляет повседневное руководство миссией.
Biennial support budget: the budget of an organization covering programme support and management and administration of the organization. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов: бюджет организаций, охватывающий обеспечение программ и управления ими и руководство организацией на двухгодичный период.
Manager at General administration for the National Council 1st session 2005 Руководство общей административной подготовкой первой сессии Национального совета 2005 года
During 2014-2015, the Department of Peacekeeping Operations will develop subsidiary guidance and training modules related to operations, administration, capacity-building and command. В 2014 - 2015 годах Департамент операций по поддержанию мира разработает вспомогательное руководство и учебные модули, связанные с проведением операций, управлением, укреплением потенциала и руководством.
The administration of the colony, as you understand, fulfils orders, and naturally, the treatment was rather rough, sometimes even cruel. Руководство колонии, как вы понимаете, выполняет приказы и, естественно, отношение руководства ко мне было достаточно жестким, бывало, даже жестоким.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
UN-Women must also begin to redress critical gaps in its core functions, such as management and administration, communications and resource mobilization. Структура «ООН-женщины» должна также приступить к устранению недостатков в выполняемых ею основных функциях, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов.
In the next year, an agreement was made whereby al-Mutawakkil al-Muhsin was mentioned in the Friday prayer, leaving administration largely in the hands of the governor. В следующем году было заключено соглашение, согласно которому аль-Мутаваккиль аль-Мухсин упоминался в пятничных молитвах, оставив администрирование преимущественно в руках губернатора.
Level "A" represents the most expensive service agreement and it includes all of the services provided under service level agreement "B", with the addition of full network administration and special on-site technical support. Уровень "А" является наиболее дорогостоящим соглашением об обслуживании и включает все услуги, предусмотренные соглашением об обслуживании уровня "В", а также полное администрирование сети и специальную техническую помощь на местах.
The book is a "reinterpretation" of the text "UNIX System Administration Handbook", which incorporates many chapters and the discussion that specializes in the development branch from Linux. Книга "толкование" текста "UNIX Системное администрирование справочника", которая включает в себя многие главы и обсуждение, которое специализируется на разработке ответвления от Linux.
Power Phone Book is simple in administration; local single-user version does not need any administration, because all needed settings perform by program itself. Рошёг Phone Book легок в администрировании, при локальной однопользовательской работе администрирование не требуется, а все необходимые настройки выполняются самой программой.
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Under local autonomy minority communities participated in the administration of local public affairs under the general rules of local governments. В рамках местной автономии общины меньшинств принимают участие в управлении местными государственными делами, руководствуясь общими правилами местных органов власти.
Although the powers of the Protector apply also to acts of discrimination committed by State administration authorities, the Protector may only deal with complaints against authorities listed in the Act on the Public Protector of Rights. Хотя полномочия Защитника распространяются также на акты дискриминации, совершаемые органами государственного управления, Защитник может рассматривать лишь жалобы в отношении органов власти, перечисленных в Законе об Общественном защитнике прав.
The Constitution also introduces a system of decentralized State administration (art. 101) and safeguards the existence and operation of local government authorities of first and second level (art. 102). Конституция устанавливает децентрализованную систему государственной администрации (статья 101) и гарантирует существование и функционирование местных органов власти первой и второй степеней (статья 102).
The refugee administration unit of the Ministry of Internal Affairs, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), regularly holds seminars and round tables for judges, law-enforcement staff, border guards and the staff of local authorities. Управление беженцев Министерства внутренних дел в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев регулярно проводит семинары и круглые столы для судей, работников правоохранительных органов, пограничников и представителей местных органов власти.
In this context, it is welcomed that when the Interim Administration assumed authority on 22 December 2001, it invited female civil servants to return to the positions they had held prior to the Taliban taking control. В этом контексте можно лишь приветствовать тот факт, что, когда 22 декабря 2001 года Временная администрация приступила к исполнению своих обязанностей, она предложила гражданским служащим из числа женщин вернуться на те должности, которые они занимали до прихода к власти талибов.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
With respect to administration of sentences, the Government of Rwanda has consistently stated that all ICTR convicts should serve sentences in Rwanda, where the crimes were committed. Что касается исполнения приговоров, то правительство Руанды неоднократно заявляло о том, что все лица, осужденные МУТР, должны отбывать наказание в Руанде, где были совершены преступления.
Through its Ministry of Territorial Administration and Decentralization, the Government has undertaken a campaign to dismantle clandestine traditional weapons factories. В этой связи правительство посредством министерства территориального управления и децентрализации проводит кампанию по ликвидации подпольного производства традиционных видов оружия.
The new Administration had set aside 50 per cent of the executive posts in State institutions for women; however, women were usually appointed to "soft" institutions in the social sector rather than to those in the "tough" financial and economic sectors. Новое правительство зарезервировало 50 процентов должностей руководителей в государственных учреждениях за женщинами; однако женщины обычно назначаются во «второстепенные» учреждения социального сектора, а не в «важные» учреждения финансового и экономического секторов.
In order to preserve the protection and well-being of refugees, the Government works in collaboration with UNHCR and WFO and with other non-governmental organizations through its Office of the Administration of Refugees and Returnees Affairs. С тем чтобы обеспечить защиту и благосостояние беженцев правительство через свое Управление по делам беженцев и репатриантов сотрудничает с УВКБ, ВОЗ, а также с неправительственными организациями.
So when voters throw out a government, EU fiscal enforcer Olli Rehn immediately insists that the new administration stick to its predecessor's failed policies, alienating voters from the EU and pushing them toward the extremes. Так что, когда избиратели прогоняют старое правительство прочь, финансовый уполномоченный ЕС Олли Рен немедленно настаивает, чтобы новая администрация следовала провалившейся политике своих предшественников, отталкивая тем самым избирателей от ЕС и побуждая их к крайностям.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The Decree stipulates that it is for the Office of the Public Prosecutor to provide for the security of persons in relation to the administration of penal justice. В Указе говорится, что ответственность за обеспечение безопасности лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия, лежит на Прокуратуре.
Efforts have also been made to incorporate international instruments into national legislation while taking into consideration the needs and realities of each country and exposing officials to selected traditions relating to crime prevention and criminal justice administration. Проводилась также работа по включению международных документов в национальное законодательство с учетом потребностей и реалий каждой страны, при этом до должностных лиц доводилась информация об определенных традициях, связанных с предупреждением преступности и отправлением уголовного правосудия.
The authority responsible for the administration of criminal justice may also decide to end the proceeding if the interest of the child so demands and manifestly takes precedence over the interest of the State in prosecuting the crime. При этом орган, занимающийся отправлением уголовного правосудия, может принять решение закрыть производство по делу, если этого требуют интересы ребенка, и если эти интересы явно преобладают над интересами государства в проведении уголовного преследования.
In collaboration with civil society and non-governmental organizations, the Government was undertaking measures to combat the arbitrary administration of customary law, a major hindrance to the elimination of discrimination against women, and in particular to familiarize the population with their rights and with the available remedies. В сотрудничестве с гражданским обществом и неправительственными организациями правительство принимает меры по борьбе с произвольным отправлением правосудия в соответствии с нормами обычного права, серьезно препятствующим ликвидации дискриминации в отношении женщин, и в частности ознакомлению населения с его правами и имеющимися средствами правовой защиты.
In 2007, all necessary efforts were made to enforce the Act on the Protection of Parties to Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. В 2007 году было сделано все необходимое для введения в действие Закона о защите участников судебного процесса и лиц, связанных с отправлением правосудия по уголовным делам, принятого постановлением 70-96 конгресса Республики.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
Please provide information on the proportions of the State and local administration budgets spent on education in the last five years. Просьба сообщить, какая доля государственного бюджета и бюджета местных административных органов выделялась в последние пять лет на цели образования.
We concur with many other countries that we must strike a balance between reform of administration and reform of governance. Мы согласны с многими другими странами в том, что нам необходимо обеспечить баланс между реформой административных органов и реформой управления.
The State party had acknowledged that the conduct of the police and armed forces and the administration was not always in keeping with the provisions of the Convention and that impunity prevailed. Государство-участник признало, что действия сотрудников полиции, военнослужащих и представителей административных органов не всегда соответствуют требованиям Конвенции и что распространена практика безнаказанности.
The trade union organizations of civil servants are affiliated to the national Federation of Independent Trade Unions of the State Administration and Organizations. Профсоюзы государственных служащих являются аффилированными членами Национальной федерации независимых профсоюзов государственных административных органов и организаций.
Seminars and conferences on judicial and extrajudicial control of the Administration; семинарах и конференциях по судебному и внесудебному контролю административных органов;
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
Advice to DIS on administration, leadership and command issues through fortnightly meetings Консультирование СОП по административным вопросам и вопросам руководства и командования на основе проводимых раз в две недели совещаний
The Inspectors concur with the former Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) that the LS option introduces more simplicity in the administration of shipment and removal services and allows a significant reduction of overhead costs. Инспекторы согласны с прежним Консультативным комитетом по административным вопросам (ККАВ), что вариант ЕВ упрощает организацию деятельности по перевозке и переезду, давая возможность значительного сокращения административных расходов.
(c) The establishment of a P-4 post for an HIV Policy Officer in the Office of the Chief of Administrative Services, Division of Administration; с) создание должности С4 для сотрудника по политике в области борьбы с ВИЧ в Канцелярии директора по административным вопросам, Административный отдел;
As the Directorate of Security will be required to develop and maintain specialized databases, as well as the existing security web site, an information systems section is included in the proposed structure of the Division for Administration and Field Support. Поскольку Директорат по вопросам безопасности должен будет разрабатывать и вести специализированные базы данных, а также поддерживать существующий веб-сайт, посвященный вопросам безопасности, в предлагаемую структуру Отдела по административным вопросам и поддержке на местах включена секция информационных систем.
Establishment of four new Professional posts, including one P-5 (Project Manager), two P-4 (Operations Officer, and Mine Information Officer), and one P-3 (Administration and Logistics Officer). Учреждение четырех новых должностей категории специалистов, включая одну должность класса С5 (руководителя проекта), две должности класса С4 (сотрудника по операциям и сотрудника по распространению информации о минной опасности) и одной должности класса С3 (сотрудника по административным вопросам и вопросам материально-технического снабжения).
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
These arrangements will be supported by additional capacity-building measures, such as an upcoming leadership training session and certification for personnel in key areas of operations and administration to allow delegation of functions. Эти меры будут дополнены такими мероприятиями по повышению квалификации, как запланированные на ближайшее будущее учебные занятия по развитию лидерских качеств и аттестация персонала по ключевым направлениям оперативной и административной деятельности, что обеспечит возможность делегирования обязанностей.
On the other hand, the purpose of evaluation mechanisms is to assess the results of the administration in relation to costs and to permit public servants to be held responsible for their performance. С другой стороны, цель аттестационных механизмов состоит в оценке результатов административной деятельности с точки зрения затрат и в обеспечении условий для возложения ответственности на гражданских служащих за результаты их работы.
Following the Bonn Agreement, UNDP established, with donor contributions, the Afghan Interim Authority Fund to support the Interim Authority in discharging its important responsibilities during its six-month administration. После заключения Боннского соглашения ПРООН создала с помощью взносов доноров Фонд Переходного органа Афганистана для оказания содействия Временному органу в выполнении его важных функций в течение его шестимесячной административной деятельности.
Timely information reports to the Director-General and managers of all levels on management and administration trends, performance and corrective measures; своевременное представление Генеральному директору и руководству всех уровней информационных докладов о тенденциях в области управления и административной деятельности, показателях деятельности и мерах по устранению недостатков;
At the central level, the Logistics and Communications Service within the Field Administration and Logistics Division carries out logistical and procurement functions in cooperation with the Purchase and Transport Service of the Office of Conference and Support Services (see paras. 80-88 below). На центральном уровне функции по материально-техническому снабжению и закупкам осуществляет Служба материально-технического снабжения и связи Отдела административной деятельности и материально-технического снабжения на местах в сотрудничестве со Службой закупок и транспорта Управления конференционного и вспомогательного обслуживания (см. пункты 80-88 ниже).
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
1 training session for national electoral authorities on the reform of the electoral administration Проведение 1 учебного занятия для сотрудников национальных избирательных органов по реформе системы проведения выборов
In 2004, the Committee on the Rights of the Child had expressed concern regarding the administration of juvenile justice, yet girls continued to be placed in women's prisons in violation of Germany's Juvenile Criminal Code. В 2004 году Комитет по правам ребенка выразил обеспокоенность в отношении системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних, тем не менее, девушек продолжают помещать в тюрьмы для взрослых женщин в нарушение Уголовного кодекса Германии для несовершеннолетних.
Despite the increasing level of construction projects in recent years, the Administration has not established an appropriate oversight framework for major capital projects in peacekeeping operations. Несмотря на увеличение масштабов деятельности по осуществлению строительных проектов в последние годы, администрация не создала надлежащей системы надзора за крупными проектами капитального строительства в рамках операций по поддержанию мира.
In contrast, because of the publicity they had enjoyed, mention should be made of the current series of proposals for health care reform recently introduced by the United States administration. В качестве другого примера, заслуживающего внимания в силу его широкого общественного резонанса, можно сослаться на недавно сформулированный администрацией Соединенных Штатов Америки ряд предложений по реформированию американской системы здравоохранения.
But, much as the Bush administration tried to hide the true costs of the war by incomplete and misleading accounting, the economy's flaws were covered up by a flood of liquidity from the Federal Reserve and by lax financial regulation. Но хотя администрация Буша и пыталась изо всех сил скрыть истинные размеры расходов на войну посредством неполной и вводящей в заблуждение отчётности, слабые места экономики были покрыты потоком ликвидности Федеральной резервной системы и слабым финансовым регулированием.
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
The collaboration between the two Departments has resulted in a proposed project that will include the development and implementation of additional training programmes by OHRM to include DPKO and DFS staff members, including planning, administration and evaluation of the programmes. Результатом сотрудничества между двумя департаментами стал предлагаемый проект, который предусматривает разработку и осуществление УЛР дополнительных учебных программ, которые охватывали бы сотрудников ДОПМ и ДПП, включая планирование, административное обслуживание и оценку таких программ.
By contrast, programme support, management and administration expenditure, which carry the fixed costs incurred to run the organization, represented 54.4 per cent of programme assistance funded by regular resources. Для сравнения, расходы на помощь по программам, управление и административное обслуживание, которые включают постоянные расходы на осуществление деятельности организации, составили 54,4 процента от расходов на помощь по программам, финансируемым за счет общих ресурсов.
He/she would directly oversee the day-to-day financial management of the 11 missions administered by the Department of Political Affairs, as well as provide tracking of overall financial and budgetary implementation of the special political missions under the administration of the Department of Field Support. Он/она будет непосредственно следить за повседневным управлением финансовой деятельностью 11 миссий, находящихся в ведении Департамента по политическим вопросам, а также следить за общей финансовой и бюджетной деятельностью специальных политических миссий, административное обслуживание которых обеспечивается Департаментом полевой поддержки.
c Represents the costs on a gross basis to be financed by the Vienna-based organizations under section 29F, Administration, Vienna. с Данные отражают исчисленные на валовой основе расходы, подлежащие покрытию базирующимися в Вене организациями по разделу 29F «Административное обслуживание, Вена».
The team would provide geo-systems administration service and develop standard common geoapplications and decision support tools. Geo-systems administration activities Группа будет осуществлять административное обслуживание геопространственных систем и разрабатывать стандартные общие геопространственные прикладные программы и инструменты поддержки принятия решений.
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
With a few exceptions, the application and administration is organised locally, i.e. via the Federal provinces or the district administration and municipal authorities. За несколькими исключениями применение и осуществление Конвенции организовано на местном уровне, т.е. через федеральные земли или районные административные и муниципальные органы.
It may be the consequence of factors which the Government has difficulty in controlling, and its existence may indicate a discrepancy between policy as determined by the central Government and its implementation by the local administration. Их применение может быть обусловлено факторами, которые правительству сложно контролировать, и наличие такой практики может свидетельствовать о существующем разрыве между политикой, определяемой центральным правительством, и формами ее проведения в жизнь местной администрацией.
The Bureau of Immigration and Naturalization under the overall supervision of the Ministry of Justice is responsible for administration of the law, relative to naturalization, entry, deportation and registration of aliens; Бюро по вопросам иммиграции и натурализации, действующее под общим руководством Министерства юстиции, отвечает за применение норм права, относящихся к натурализации, въезду, депортации и регистрации иностранцев.
The administration of the Mobility and Hardship Allowance generally complied with UNHCR's rules, except for the automatic two-year extension of the non-removal element, which should have only been granted on a case-by-case basis. Применение надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в целом соответствовало правилам УВКБ, за исключением автоматического продления на два года права на получение элемента, связанного с отказом от репатриации имущества, которое должно было бы предоставляться исключительно на индивидуальной основе.
In addition, the code of criminal procedure, judicial procedure and the laws relating to prison administration and rehabilitation through work contained provisions prohibiting the judiciary and police from resorting to torture. Кроме того, в уголовно-процессуальном кодексе и в законах, касающихся управления исправительными учреждениями и учреждениями по трудовому перевоспитанию, содержатся положения, запрещающие применение пыток представителями судебных властей и сил правопорядка.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
Management Bodies are entitled to draft regulations for administration and functioning for their areas. Управляющие органы имеют право подготавливать проекты правил, регулирующих вопросы управления и использования их соответственных охраняемых зон.
A great many tasks incumbent upon the administrative authorities have the nature of services where the element of administration of law is not so conspicuous, e.g. education, defence, health care, etc. Большое количество задач, возлагаемых на административные органы, имеют характер услуг, в которых элемент отправления закона не является столь очевидным, например образование, оборона, здравоохранение и т.д.
At the local sub-divisional level, the machineries essentially include local administration at the County, District, Chiefdom, Clan, City, Borough and Township. К числу структур, действующих на местном уровне, относятся преимущественно местные органы управления графств, округов, вождеств, кланов, городов, городских поселений и поселков.
In order to consolidate the authority of the State throughout the Democratic Republic of the Congo and to guarantee the rule of law, a civil administration has been established in liberated territories formerly under the control of armed groups in the east of the country. Стремясь консолидировать государственную власть на всей национальной территории, ДРК образовала на востоке страны в районах, освобожденных от произвола вооруженных формирований, органы гражданского управления и гарантировала таким образом восстановление правового государства.
However, the act directly to court to request the damage compensation on behalf of the local administration, but the Municipality is in any case remains the addressee of the for monetary pecuniary compensation. Местные органы управления, включая, в частности, органы управления областями, провинциями или коммунами, назначают омбудсменов.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...